EN
|
INTRODUCTION
DE
|
EINFÜHRUNG
FR
|
INTRODUCTION
IT
|
INTRODUZIONE
ES
|
INTRODUCCIÓN
1
This installation guide will
help you to attach the Audio
Kit to your motorcycle helmet
and set up the microphone
and speakers. We wish you a
great cardo experience!
2
Attach the cardo Audio Kit to
your helmet using the metal
clip (Option A) or the glue
plate (Option B).
1
Die Gebrauchsanleitung
wird Ihnen beim Anbringen
des Kits am Helm und beim
Positionieren des Mikrofons
und der Lautsprecher
behilich sein. Wir
wünschen Ihnen viel Freude
mit Ihrem cardo.
2
Befestigen Sie das cardo
Audio Kit an Ihrem Helm mit
der Standard-Rückplatte
(Abschnitt A) oder einer der
Klebeächen (Abschnitt B).
1
Ce guide d'installation vous
aidera à installer le kit audio
à votre casque de moto. Nous
vous souhaitons de proter au
maximum de l'expérience cardo!
2
Fixez le kit audio sur votre casque
en utilisant le clip métallique
(Option A) ou la plaque adhésive
(Option B).
1
Questa guida all’installazione
ti aiuterà a attaccare il kit audio
al tuo casco per motocicletta e
a impostare il microfono e gli
auricolari. Ti auguriamo un’ottima
esperienza con lo cardo!
2
Fissare il kit audio dello cardo
al casco usando la clip di metallo
(opzione A) o la piastra adesiva
(Opzione B).
1
Esta guía de instalación le
ayudará a sujetar el Kit de Audio
en su casco de motocicleta
y colocar el micrófono y los
altavoces. ¡Le deseamos una
fabulosa vivencia cardo!
2
Coloque el Kit de Audio cardo en
su casco usando la pinza de metal
(Opción A) o la placa adhesiva
(Opción B)
PT
|
INTRODUÇÃO
NL
|
TER INTRODUCTIE
RU
|
SV
|
INTRODUKTION
日本語
|
はじめに
1
Este guia de instalação irá
auxiliá-lo a xar o Kit de
Áudio em seu capacete e
congurar os alto-falantes e o
microfone. Desejamos a você
uma excelente experiência
cardo!
2
Fixe o Kit de Áudio cardo em
seu capacete utilizando o
grampo metálico (Opção A)
ou a placa adesiva (Opção B).
1
Deze montagegids legt uit
hoe u uw Audio Kit aan uw
motorhelm moet bevestigen,
en de microfoon en speakers
installeert. We wensen u een
geweldige tijd met de cardo!
2
Bevestig de cardo Audio Kit
aan uw helm met de metalen
clip (optie A) of de lijmplaat
(optie B).
2
.
cardo!
2
cardo ,
( )
( ).
1
Den här installationsguiden
hjälper dig att sätta fast audio-
kittet på din motorcykelhjälm och
rigga upp mikrofon och högtalare.
Vi hoppas att du kommer att
uppleva mycket roligt med din
cardo!
2
Sätt fast ditt cardo Audio Kit på
din hjälm genom att använda
metallspännet (val A) eller
klisterplattan (val B).
1
本 書 では、音声 キットの ヘルメット へ の
取 り 付 け 、マ イ ク と ス ピ ー カ ー を
設定方法について説明します。scala
riderがお役に立つよう願
っております。
2
scala rider音声キットをヘルメットに取
り 付 け る に は 、メ タ ル ク リ ップ
(オプションA)またはグループレート(オ
プションB)を使用します。
EN
|
OPTION A USING THE
METAL CLIP
DE
|
ABSCHNITT A KLEMM
HALTERUNG VERWENDEN
FR
|
OPTION A UTILISEZ LE
CLIP METALLIQUE
IT
|
OPZIONE A USO DELLA
CLIP DI METALLO
ES
|
OPCIÓN A USANDO LA PINZA DE
METAL
1
Push the metal clip between the
helmet’s outer shell and inner
padding
2
Adjust the location so that the
microphone can be located
opposite the center of your
mouth
1
Schieben sie die Rückplatte
zwischen Aussenschale und
Innenpolsterung des Helmes
2
Positionieren sie die
Klemmhalterung, sodass sich
das Mikrofon gegenüber der
Mitte des Mundes bendet
1
Faites glisser le clip entre le
rembourrage interne et la
coque externe du casque
2
Ajustez l’emplacement
pour que le microphone se
trouve devant votre bouche
1
Premere il pannello
posteriore fra la calotta
esterna del casco e
l’imbottitura interna
2
Regolare la posizione del
morsetto in modo che il
microfono si trovi di fronte
al centro della bocca
1
Empuje la placa trasera entre la coraza
exterior del casco y el acolchado interno
2
Ajuste la ubicación de la abrazadera
para que el micrófono este situado en
frente de su boca
PT
|
OPÇÃO A UTILIZANDO
O GRAMPO METÁLICO
NL
|
OPTIE A MET DE
METALEN CLIP
RU
|
SV
|
VAL A ANVÄND-
NING AV METALLSPÄN
NET
日
本語 |
オプションA – メタルクリップを使
用する場合
1
Deslize a placa traseira entre a
forração interna e o casco externo
do capacete
2
Ajuste a localização do grampo
para que o microfone que em
frente e no centro de sua boca
1
Duw de achterplaat tussen
de buitenschaal en de
binnenvoering van de helm
2
Verschuif de klem tot de
microfoon zich midden voor
uw mond bevindt
1
2
,
1
Tryck in bakplattan mellan
hjälmens yttre skal och
vadderingen
2
Justera fästets placering
så att mikrofonen placeras
mitt framför munnen
1
バックプレートをヘルメットの外側のシェルと
内 側 のパッドの 間に押し込
みます。
2
マイクが口の中央にくるように、位置を調整
します。
5
3
click!!
EN
|
OPTION B USING THE GLUE PLATE
Glue the Audio Kit to your helmet when the metal clip cannot be used.
While we have no reason to believe that the gluing option might negatively aect
any helmet, Cardo does not assume any responsibility, irrespective of its nature and
circumstances.
The Glue Plate is oered as an option that you may use at your own risk and subject to
renouncement of any future claims.
DE
|
ABSCHNITT B DIE KLEBEFLÄCHE
VERWENDEN
Ankleben des Audio-Kits an den Helm, wenn die Standard Rückplatte nicht verwendet werden
kann.
Nutzung der Klebe Methode erfolgt auf eigenes Risiko und unter Verzicht auf alle
künftigen Forderungen. Ungeachtet der Umstände, übernimmt Cardo keine Haftung
für eventuelle Schäden oder Verluste.
This can only be done once!
1
Remove the metal clip from the Back Plate .
2
Use the Alcohol pad to clean the exact spot on the helmet.
3
Peel o protective backing sheet.
4
Making sure that the glue plate is the right way up, place it on the helmet and press for 15
seconds. Allow the glue to dry for 24 hours.
5
Slide the back plate into position on the glue plate.
Nur einmal möglich!
1
Entfernen Sie die Metall-und Plastikteile der Rückplatte
2
Mit dem Feuchttuch die gewählte Stelle des Helmes reinigen und kurz trocknen lassen
3
Die Schutzfolie abziehen
4
15 Sekunden lang andrücken. Klebsto 24 Stunden lang trocknen lassen
5
Schieben Sie die Rückplatte in die Position auf der Klebeplatte.
FR
|
OPTION B UTILISEZ LA PLAQUE ADHÉSIVE
Collez le kit audio sur votre casque quand l'Option A du clip n'est pas envisageable.
Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager
le casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation,
indépendamment de sa nature et des circonstances. La plaque adhésive est proposée
comme option que vous pouvez utiliser à vos propres risques et qui est sujette au
renoncement de toutes réclamations futures.
IT
|
OPZIONE B USO DELLA PIASTRA ADESIVA
Incollare il kit audio sul casco quando non è possibile usare il metodo standard del pannello
posteriore.
Anche se non abbiamo motivo di credere che l’opzione con la colla possa inuire
in modo negativo su un casco, Cardo non si assume nessuna responsibilità in tal
senso, indipendentemente dalla sua natura e dalle circostanze. La Piastra Adesiva
viene oerta come opzione gratuita che si può scegliere di usare a proprio rischio e
rinunciando a qualsiasi reclamo futuro.
Cette application ne peut être eectuée qu’une seule fois !
1
Retirez le clip métallique de la plaque arrière
2
Utilisez la lingette humide pour nettoyer l'emplacement exact sur le casque
3
Retirez la pellicule protectrice de la plaque adhésive
4
Veillez à ce que la plaque soit dans le bon sens et pressez pendant 15 secondes. Laissez
sécher pendant 24 heures
5
Faites glisser la plaque arrière sur la plaque adhésive.
Può essere fatto solo una volta!
1
Rimuovere la clip di metallo dal pannello posteriore
2
Usare la salvietta pre-umidicata per pulire il punto esatto sul casco
3
Togliere il foglietto posteriore protettivo
4
Assicurarsi che la piastra adesiva sia nella posizione giusta verso l’alto, collocarla sul casco
e premere per 15 secondi. Lasciare asciugare la colla per 24 ore.
5
Fare scivolare il pannello posteriore sulla piastra adesiva.
ES
|
OPCIÓN B UTILIZANDO LA PLACA
AUTOADHESIVA
Adhiera el kit de audio a su casco, cuando el Método A estandar de la Placa Trasera no pueda ser
utilizado.
Si bien no tenemos razones para creer que la opción del autoadhesivo pueda afectar
a cualquier casco negativamente, Cardo no asume ninguna responsabilidad en este
sentido, independientemente de su naturaleza y circunstancias. La Placa Autoadhesi-
va se ofrece como una opción que puede elegir para utilizar a su propio riesgo y sujeto
a que renuncie a cualquier reclamación en el futuro.
PT
|
OPÇÃO B USANDO A PLACA ADESIVA
Cole o kit de áudio em seu capacete quanto não for possível utilizar o método da placa traseira.
Embora não haja razão para acreditarmos que a opção de cola possa afetar negati-
vamente qualquer capacete, a cardo não assume nenhuma responsabilidade nesse
sentido, independentemente da natureza ou circunstância. A placa adesiva é oferecida
como uma opção que você pode escolher utilizar, de acordo com seu critério e risco, e
sujeito à renúncia de qualquer reclamação futura.
¡Esto sólo se puede hacer una vez!
1
Retire la pinza de metal de la Placa Trasera
2
Utilice la toallita con alcohol para limpiar el punto exacto en el casco
3
Retire la hoja de respaldo protectora
4
Asegúrese que la Placa Adhesiva esté en la dirección correcta. Colóquela sobre el casco
y presione 15 segundos. Deje secar el adhesivo 24 horas
5
Deslice la Placa Trasera a su lugar en la Placa Adhesiva
Isso só pode ser feito uma única vez!
1
Remova o grampo metálico da Placa Traseira
2
Use o lenço umedecido para limpar a área exata no capacete
3
Retire a folha proteção
4
Certique-se de que a Placa Adesiva esteja na posição correta para cima, xe no
capacete e pressione por 15 segundos. Deixe a cola secar por 24 horas
5
Deslize a Placa Traseira sobre a Placa Adesiva na posição
NL
|
OPTIE B GEBRUIKMAKEN VAN DE LIJMPLAAT
Lijm het audiogedeelte vast aan uw helm als de standaardmanier met de achterplaat niet
gebruikt kan worden.
Hoewel we geen reden hebben om aan te nemen dat het vastlijmen een negatief
eect op welke helm dan ook zal hebben, kan Cardo hiervoor geen enkele
verantwoordelijkheid aanvaarden, ongeacht de aard of omstandigheden. De
hechtplaat wordt aangeboden als een niet-verplichte bevestigingsmogelijkheid die
u kunt verkiezen op eigen verantwoording en u doet daarmee afstand van welke
schadeclaim in de toekomst daarover dan ook.
RU
|
B
,
.
При том, что у нас нет никаких оснований полагать, что использование
клейкой пластины может повредить шлем, компания Cardo не несет никакой
ответственности за любые последствия, не зависимо от характера и
обстоятельств повреждений. Клейкая пластина предлагается в виде
дополнительной опции, которой вы можете воспользоваться на свой страх и
риск, заранее отказавшись от дальнейших претензий по поводу использования
этого метода.
Dit kan slechts een keer gedaan worden!
1
Verwijder de metalen clip van de achterplaat
2
Gebruik het alcoholkussentje om de plaats schoon te maken waar de lijmplaat moet
komen te zitten
3
Verwijder het dunne laagje plastic van de lijmplaat
4
Let er op dat de goede kant van de lijmplaat boven is, plaats hem op de helm, en druk
hem 15 seconden aan. Laat de lijm 24 uur drogen
5
Schuif de achterplaat op zijn plaats op de lijmplaat
Вы можете приклеить пластину только один раз!
1
2
, ,
3
4
, , ,
15 . 24
5
SV
|
VAL B ANVÄND DEN SJÄLVHÄFTANDE
PLATTAN
Klistra fast audio kittet på din hjäm när standardmetoden med bakplatta inte kan tillämpas
Även om vi inte har anledning att tro att metoden med den självhäftande plattan
har negativ påverkan på någon hjälm tar cardo inte något ansvar för dess eekt,
oberoende av dess natur och omständigheter. Den självhäftande plattan erbjuds
som ett alternativ som du kan använda på egen risk och du avsäger dig därmed alla
framtida anspråk på eventuella fel.
日
本語 |
オプションB グループレートを使用する場合
金属製クリップが使用できない場合は、音声キットを貼り付けます。
グループレートの貼り付けにより、ヘルメットに悪影響が生じる可能性があるという
根 拠 は ま っ た く あ り ま せ ん 。し か し 、
グループレートの使用については、ヘルメットの性質や状況
にかかわらず、Cardoは一切責任を負いません。
グループレートは、お客様ご自身の責任でお使いください。
今後、これに関するいかなる申し立ても受け付けません。
Detta kan endast göras en gång!
1
Ta bort metallspännet på bakplattan
2
Använd våtservetten för att rengöra den exakta platsen på hjälmen
3
Ta bort skyddslmen
4
Se till att klisterplattan har rätt sida upp, sätt den sedan på hjälmen och håll emot i 15
sekunder. Låt klistret torka i 24 timmar
5
Dra bakplattan till sin rätta plats på klisterplattan
貼り付けは1回しかできませんのでご注意ください!
1
バックプレートからメタルクリップを取り除きます。
2
アルコールパッドでヘルメットの貼り付け部分を拭
いてきれいにします。
3
背面 の 保 護シ ートをはがします。
4
グループレートの向きが正しいことを確認し、ヘルメットの貼り
付け
部分に15秒間押しつけます。接着剤が乾くまで24時間放置しま
す。
5
バックプレートをグループレートにスライドさせて取り付けます。
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
CONTENTS OF BOX
1
Noise canceling
microphone
2
Hybrid Microphone
3
Two speakers
4
Release Tab
5
Corded Microphone
6
Replacement Microphone
Sponges
7
Pre-moistened
Alcohol Pads
8
Speaker Booster Pads
9
Velcro Pads
10
Hybrid Mic Clip
11
Glue Plate
INHALT LIEFERKARTON
1
Rauschreduzierendes
Mikrofon
2
Hybrid Mikrofon
3
Zwei Lautsprecher
4
Entriegelungslasche
5
Kabelmikrofon
6
Ersatz Mikrofon-
Schaumkappen
7
Feuchttücher
8
Lautsprecher-Unterlage
9
Klettverschlusspads
10
Hybrid-
Mikrofonklammer
11
Haftplatte
CONTENU DU COFFRET
1
Microphone à réduction
de bruit
2
Microphone hybride
3
Deux écouteurs
4
Onglet de
déverrouillage
5
Microphone laire
6
Bonnettes de
remplacement pour
microphone
7
Lingettes humides
8
Coussinets pour
écouteurs
9
Velcros autocollants
10
Agrafe pour
microphone hybride
11
Plaque adhésive
ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
1
Microfono con
annullamento del rumore
2
Microfono ibrido
3
Due auricolari
4
Linguetta di rilascio
5
Microfono cablato
6
Spugne di ricambio per il
microfono
7
Salviette pre-umidicate
8
Cuscinetti per auricolare
di rinforzo
9
Cuscinetti di Velcro
10
Fermaglio del Microfono
ibrido
11
Panello adesivo
CONTENIDO DEL ESTUCHE
DE VENTA
1
Micrófono con cancelación
de ruido
2
Micrófono híbrido
3
Dos altavoces
4
Pestaña de Liberación
5
Micrófono con cable
6
Esponjas de reemplazo
para el micrófono
7
Toallitas ya humedecidas
8
Almohadillas para elevar
los Altavoces
9
Almohadillas Velcro
10
Clip de Micrófono
híbrido
11
Placa autoadhesiva
CONTEÚDO DA
EMBALAGEM
1
Microfone com abafador
de ruído
2
Microfone híbrido
3
Dois alto-falantes
4
Patilha para remoção do
módulo
5
Microfone com o
6
Espumas sobressalentes
do microfone
7
Lenços pré-umedecidos
8
Almofadas
amplicadoras para os
altifalantes
9
Tiras de Velcro
10
Suporte para xação
do microfone
11
Placa adesiva
NEDERLANDS
SVENSKA
DE INHOUD VAN DE
VERPAKKING
1
lawaaineutraliserende
microfoon
2
hybride microfoon
3
twee speakers
4
ontgrendellipje
5
draadmicrofoon
6
reserve schuimrubberen
windbeschermers voor de
microfoon
7
vochtige doekjes
8
kussentjes om de speakers
9
klittenbandpleisters
10
klem voor hybride
microfoon
11
lijmplaat
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
10
11
INNEHÅLL I VARULÅDAN
1
Ljudreducerande
mikrofon
2
Hybridmikrofon
3
Två högtalare
4
Frigöringsspak
5
Sladdmikrofon
6
Extra mikrofonmuar
7
Våtservetter
8
Boosterkuddar för
högtalare
9
Kardborrband
10
Fäste för
hybridmikrofon
11
Självhäftande plattan
Installation Guide
CONTENTS OF BOX
2
1
3
4
5
6
7
Alchohol
Pad
Alchohol
Pad
8
9
10
11
日本語
ボックスの内容
1
ノイ ズ キ ャン セリング マイク
2
ハイ ブ リッドマイク
3
スピーカー2 個
4
取り外しタブ
5
コ ード付 きマイク
6
マイクスポンジ(交換用)
7
アルコールパッド
8
スピーカ ーブースターパッド
9
マジ ック テ ープ 式 バッド
10
ハイ ブ リッドマイク用
クリップ
11
グル ープ レ ート
English - EN
Deutsch - DE
Français - FR
Italiano - IT
Español - ES
Português - PT
Nederlands - NL
Русский - RU
Svenska - SV
日本語