Vetus FTLD Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
040107.03
NEDERLANDS 2
ENGLISH 2
DEUTSCH 3
FRANÇAIS 4
ESPAÑOL 4
ITALIANO 5
Copyright © 2018 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatie instructies
Doorkoppelkit voor
vaste brandstoftanks
Installation instructions
Interconnection kit for
rigid fuel tanks
Einbauanleitung
Verbindungssatz für
starre Kraftstotanks
Instructions d’installation
Kit d’interconnexion pour
des réservoirs de carburant rigides
Instrucciones de instalación
Equipo de union para
tanques de carburant rígidos
Istruzioni per l’installazione
Kit di collegamento per
serbatoi rigidi per carburante
Interconnection kit for rigid fuel tanks
FTLD B
040107.03 5
vetus® Interconnection kit FTLD
1 Introduzione
Questo manuale è applicabile all’installazione del kit di collegamento per
serbatoi rigidi per carburante.
Il serbatoio può essere in plastica, GRP o metallo e deve avere uno spes-
sore minimo di parete di1,5 mm.
NotA!
Consultare il manuale fornito con il serbatoio per carburante diesel
per le istruzioni di collegamento.
2 Installazione
2.1 Tagliare il foro per il coperchio del connettore e
coperchio dei fori per lattacco
Posizionare il coperchio del connettore sul lato superiore del serba-
toio. Se si utilizza un serbatoio VETUS, dovrebbe essere adattato con
inserto P nella parte in alto ed il coperchio del connettore dovrebbe
essere situato preferibilmente in modo che l’inserto P sia rimosso ta-
gliando il foro.
Tagliare il foro nel serbatoio e rimuovere tutte le sbavature.
NotA!
Utilizzate una punta a tazza (ø 114 mm) per praticare un foro
perfettamente circolare. Ciò è fondamentale ai ni di una buo-
na tenuta stagna. La punta a tazza per fori di ø 114 mm è dis-
ponibile su richiesta, Vetus codice art. VSAW114.
Eettuare un foro all’altezza minima mostrata nel disegno in entrambi
i serbatoi (ø 27 mm) per l’accoppiatore.
Pulire l’interno dei serbatoi prima di inserire il coperchio del connet-
tore.
2.2 Guarnizione da applicare
Misurate lo spessore della parete del serbatoio ed applicate la guarni-
zione appropriata, secondo le indicazioni.
2.3 Installazione accoppiatore
Installare un raccordo (1) con guarnizione (2) in entrambi i serbatoi.
Adattar e le due metà dell’accoppiatore (3) ai raccordi ed applicare
un sigillante resistente al carburante, es. Loctite® 577 alle lettature.
Posizionare I serbatoi uno vicino all’altro e collegarli con il dado di
raccordo.
2.4 Installazione del coperchio del connettore
Coperchio connettore (5)
Posizionare il coperchio del connettore (5) nel foro del serbatoio.
Serrare ciascuna delle 3 viti (6) un (-1-) giro (senso orario) e vericare
che il coperchio possa essere ruotato facilmente a mano .
Ripetere ciò nché non sarà più possibile ruotare il coperchio. Quindi,
serrare serrare ciascuna vite altri tre (-3-) giri.
Sato del serbatoio(7)
Adattare il tubo dell’attacco con la guarnizione di tenuta (8).
Collegamento di terra (4)
Collegare il morsetto terminale.
2.5 Linea di ventilazione
Collegare la linea di sato del serbatoio come mostrato nel disegno
a pag. 6.
NotA!
Vericare il serraggio di tutti i collegamenti prima di riempire il ser-
batoio.
5
6
4
7
8
4
5
6
7
8
ø 27 (1
1
/
16
”)
MIN. 70
(2
3
/
4
”)
ø 114 (4
1
/
2
”)
MIN. 135
(5
5
/
16
”)
P
Loctite® 577
1
2
1
2
3
T = 1.5 - 4 mm
(
1
/
16
”-
5
/
32
”)
T = 4 - 10 mm
(
5
/
32
”-
3
/
8
”)
T
2.1
2.2
2.3
2.4
ITALIANO
6 040107.03
vetus® Interconnection kit FTLD
11
10
7
6
13
8
12
7
9
8
8 mm
10 mm
3
4
2
1
5
15 mm
3
4
2
1
5
4
5
4
12
14
130 mm (5
1
/
8
”)
1 Brandstofaanzuig
2 Brandstofretour
3 Vulaansluiting, ø 38 / ø 51 mm
4 Ontluchting (Slangpilaar)
5 Aardeaansluiting
6 Vulslang, ø 38 / ø 51 mm
7 Ontluchtingsnippel
8 Ontluchtingsleiding, ø16mm
9 Zwanenhals
10 Geurlter
11 Brandstofoverloop
12 Ontluchtings- / overloopleiding,
ø16mm
13 Vuldop
14 Koppeling
1 Fuel supply
2 Fuel return
3 Filling connection, ø 38 / ø 51 mm
4 Tank vent (hose pillar)
5 Earth connection (terminal tag)
6 Filler hose, ø 38 / ø 51 mm
7 Breather nipple
8 Vent hose, ø16 mm
9 Goose neck
10 Odour lter
11 Fuel overow
12 Breather / overow pipe, ø 16 mm
13 Filler cap
14 Coupler
1 Treibstoansaugleitung
2 Treibstorücklaueitung
3 Einfüllanschluß, ø 38 / ø 51 mm
4 Entlüftung (Schlauchsäule)
5 Masseanschluß (Kontaktzunge)
6 Einfüllschlauch, ø 38 / ø 51 mm
7 Entlüftungsnippel
8 Entlüftungsrohrleitung, ø16 mm
9 Schwanenhals
10 Geruchslter
11 Treibstoßberlauf
12 Entlüftungsleitung / Überlaueitung,
ø16 mm
13 Einfülldeckel
14 Verbinder
1 Aspiration de carburant
2 Retour de carburant
3 Raccordement de remplissage, ø 38 / ø
51 mm
4 Prise d’air (Embout pour exible)
5 Raccord de masse (Languette contact)
6 Tuyau de remplissage, ø 38 / ø 51 mm
7 Douille de prise d’air
8 Event, ø16 mm
9 Col-de-cygne
10 Filtre anti-odeur
11 Splash stop
12 Event / tuyau de trop-plein, ø 16 mm
resp. ø 16 mm
13 Entrée
14 Raccord
1 Aspiración de combustible
2 Retorno de combustible
3 Conexión de carga, ø 38 / ø 51 mm
4 Ventilación (pilar de manguera)
5 Conexión de masa (Lengüeta de contac-
to)
6 Tubo de carga, ø 38 / ø 51 mm
7 Boquilla de ventilación
8 Conducto de ventilación, ø16 mm
9 Sifón
10 Filtro de olores
11 Rebosadero de combustible
12 Tubo de purgación / tubo de desborda-
miento, ø 16 mm
13 Tapón de carga
14 Acoplador
1 Aspirazione del carburante
2 Deusso del carburante
3 Raccordo di riempimento, ø 38 / ø 51
mm
4 Aerazione (testa di giunto)
5 Isolamento a terra (linguetta di contatto)
6 Tubo essibile di riempimento, ø 38 / ø
51 mm
7 Valvola di sato
8 Conduttura di aerazione, ø16 mm
9 Collo d’oca
10 Filtro antiodori
11 Troppo pieno
12 Condotto di aerazione / tubo di serbato-
io, ø 16 mm
13 Tappo di riempimento
14 Coupler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Vetus FTLD Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione