Carrera 551 Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente
DE
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
GB
WATER KETTLE
Instruction manual
FR
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
Mode d‘emploi
IT
BOLLITORE
Istruzioni per l‘uso
ES
HERVIDOR ELÉCTRICO
Manual de instrucciones
www.carrera.de
DESIGNED IN GERMANY
551
MODELL 16421011
46
IT
Grazie.
Per la Vostra fiducia in CARRERA – e per questo, che adesso possiamo
mantenerla con il nostro bollitore.
Un’idea che spinge tutto.
Ogni apparecchio di CARRERA segue una chiara linea.
Creiamo la tecnologia, che massimizza praticità d‘uso, handling ed
estetica e che rende accessibile la performance. Subito nel momento di
accendere ed anche dopo anni. Il potere viene quindi non soltanto dal
motore, ma anche è il risultato dell’interazione ben fatta di ogni singolo
componente.
Lo chiamiamo semplicemente la spinta di CARRERA.
Non abbiamo inventato di nuovo la ruota con questo – ma abbiamo il
coraggio di concentrarci su quello che è essenziale e di lasciare quello
che non è importante.
È il nostro stile. E voi lo ritrovate in ogni apparecchio di CARRERA.
47
IT
INDICE
01. Elementi di comando 48
02. Dotazione 48
03. Indicazioni di sicurezza 48
04. Spiegazioni relative alle istruzioni 51
05. Preliminari 52
06. Modalità d’uso 52
07. Pulizia e manutenzione 54
08. Conservazione 56
09. Guasti e rimedi 56
10. Dati tecnici 56
11. Conformità 57
12. Smaltimento 57
13. Garanzia e assistenza tecnica 58
48
IT
01. ELEMENTI DI COMANDO
1
Coperchio
2
Sbloccaggio coperchio
3
Manico
4
Indicatore livello acqua
5
Cavo di rete con spina
6
Pulsante START / STOP
7
Pulsante mantenimento in caldo
8
Pulsanti regolazione temperatura
9
Base con avvolgicavo
10
Filtro anticalcare
02. DOTAZIONE
Togliete con cautela l’apparecchio e gli accessori dal pacco.
Controllate se la fornitura è completa e se presenta danni dovuti al trasporto.
Conservate l’imballaggio. Potete riporvi nuovamente l’apparecchio se non
lo usate per periodi prolungati.
Dopo aver aperto il pacco, accertatevi che siano fornite le seguenti parti:
1 Bollitore senza fili
1 Base con cavo di rete e avvolgicavo
1 Istruzioni per l’uso
03. INDICAZIONI DI SICUREZZA
Utilizzo conforme
Il bollitore è destinato unicamente a riscaldare l’acqua.
Il presente apparecchio è pensato per l’impiego in ambito domestico e in appli-
cazioni analoghe, quali:
nei cucinini per il personale in negozi, uffici e altre sedi di lavoro;
nelle aziende agricole;
dai clienti di alberghi, motel e altri tipici ambienti abitativi;
nei B&B.
Uso improprio prevedibile
Non riempire il bollitore in nessun caso con altri liquidi se non acqua potabile!
49
IT
Istruzioni per un impiego sicuro
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni così come da persone con capacità fisiche, sensorie
o mentali ridotte o in mancanza di esperienza e/o cono-
scenza. Questo vale nel caso, nel quale gli utenti vengono
controllati o sono stati istruiti circa l’utilizzo sicuro dell’appa-
recchio e nel quale questi hanno compreso i pericoli deri-
vanti dall’uso dell’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
La pulizia e manutenzione da parte dell’utente non possono
essere eseguite da bambini senza sorveglianza, eccetto che
abbiano compiuto gli 8 anni d’età e siano sorvegliati.
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall’appa recchio e dal cavo
di collegamento.
Il presente apparecchio non è destinato a funzionare con un
timer esterno o con un sistema di telecomando separato.
Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle.
Non riempire d’acqua il bollitore oltre la tacca del
massimo.
Se l’acqua bollente trabocca, si rischiano ustioni e anche
danni alla base.
Evitare il contatto con la parte esterna dell’apparecchio, sia du-
rante sia dopo la bollitura, infatti può diventare cocente, anche
per effetto del calore residuo.
Prima di scaldare l’acqua chiudere assolutamente il coper-
chio, altrimenti l’acqua bollente può schizzare fuori!
Impiegare il bollitore senza fili soltanto con la base in dota-
zione.
Non immergere nell’acqua o altri liquidi il bollitore, la base,
il cavo di rete e la spina.
Se il cavo di collegamento del presente apparecchio viene
danneggiato, bisogna farlo sostituire dal produttore o dal
suo servizio assistenza, oppure da una persona parimenti
qualificata, in modo da evitare situazioni di pericolo.
50
IT
Osservare il capitolo riguardante la pulizia (v. capitolo “Puli-
zia e Manutenzione” a pag. 54).
PERICOLO per bambini
L’imballaggio non è un gioco per bambini. Impedire ad essi di giocare
con i sacchetti di plastica, onde evitare il rischio di soffocamento.
PERICOLO a causa degli animali domestici e da reddito, e per essi
Gli elettrodomestici possono esser fonte di pericolo per gli animali
domestici e da reddito. Del pari anche gli animali possono causare
danni all’apparecchio. Sostanzialmente si raccomanda quindi di tenere
gli animali lontano dagli elettrodomestici.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell’umidità
Proteggere l’apparecchio contro l’umidità nonché gocce e spruzzi
d’acqua. Incombe pericolo di scossa elettrica.
Se l’umidità s’infiltra nella base, staccare subito la spina. Far revisionare
l’apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
PERICOLO di scossa elettrica
Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso o il cavo
di collegamento presenta danni evidenti o se l’apparecchio era caduto
per terra.
Mettete in posa il cavo di collegamento in maniera tale che nessuno
possa calpestarlo, restarci impigliato o inciampare.
Allacciate la spina soltanto ad una presa Schuko installata a regola d’ar-
te e facilmente accessibile, con tensione conforme ai dati riportati sulla
targhetta. Anche dopo aver allacciato la spina, la presa deve restare
facilmente accessibile.
Accertatevi che il cavo di collegamento in posa non venga danneg-
giato da spigoli taglienti o parti calde. Non avvolgete il cavo intorno
all’apparecchio (pericolo di rottura del cavo!).
Anche se è stato spento, l’apparecchio non è completamente staccato
dalla rete elettrica. Per togliere la corrente, sfilare la spina dalla presa.
Accertatevi che il cavo di collegamento non venga incastrato o schiac-
ciato.
Per prevenire situazioni di pericolo, non apportate modiche all’articolo.
Fate eseguire i lavori di riparazione soltanto in un’officina specializzata
ovvero al Service Center.
Per staccare la spina dalla presa, tirare sempre la spina e mai il cavo
di collegamento.
51
IT
Staccate sempre la spina dalla presa,
dopo ogni uso,
se si verifica un guasto,
se non usate l’apparecchio,
prima di pulire l’apparecchio e
se c’è un temporale.
¯
PERICOLO di ustioni
Non sporgetevi sul bollitore mentre aprite il coperchio quando l’acqua
è ancora calda. Finireste per scottarvi con il vapore acqueo che scaturi-
sce dalla brocca.
Il bollitore diventa molto caldo quando funziona. Afferratelo soltanto
sul manico e gestitelo soltanto con il pulsante di sbloccaggio e il pul-
sante START/STOP.
CAUTELA! Danni materiali
Lapparecchio è dotato di piedini in silicone antiscivolo. Poiché i mobili
sono rivestiti con svariate vernici e materiali plastici e trattati con diversi
prodotti di cura, non si può escludere definitivamente che alcune di
queste sostanze contengano degli ingredienti capaci di aggredire e
debilitare i piedini di silicone. Sarebbe bene collocare sotto l’apparec-
chio un tappetino o simile strato intermedio antiscivolo.
Riempire l’apparecchio con almeno 0,5 L d’acqua, altrimenti rischia di
surriscaldarsi.
Non versare mai dell’alcool, zucchero o latte nel bollitore!
Collocare l’apparecchio su una superficie piana e robusta.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
04. SPIEGAZIONI RELATIVE ALLE ISTRUZIONI
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in
funzione l’apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni
per la sicurezza!
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni.
Il produttore o il venditore non sono responsabili dei difetti causati dall’uso
del prodotto non conforme alla sua destinazione.
Conservare le istruzioni.
Qualora l’apparecchio venga ceduto a terzi, si prega di consegnare le istru-
zioni per l’uso unitamente ad esso.
52
IT
Avvertenze di sicurezza nelle presenti istruzioni
Se necessario, le presenti istruzioni per l’uso contengono le seguenti avverten-
ze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: La mancata osservanza di questa avverten-
za può causare danni per il corpo e per la vita.
AVVERTENZA! Rischio medio: La mancata osservanza di questa avver-
tenza può causare lesioni o gravi danni materiali..
CAUTELA: Rischio minimo: La mancata osservanza di questa avverten-
za può causare lesioni lievi o danni materiali.
NOTA: Comportamenti e particolarità da tenere in considerazione nell’uso
dell’apparecchio.
05. PRELIMINARI
1. Riempire il bollitore fino alla tacca MAX 1.7L sull’indicatore di livello e por-
tare l’acqua a ebollizione (vedi capitolo “Modalità d’uso”).
2. Svuotare l’acqua e risciacquare il bollitore con acqua fresca.
3. Ripetere questa procedura. Dopodiché l’apparecchio sarà pronto all’uso.
06. MODALITÀ D’USO
¯
PERICOLO di ustioni
Cuocendo l’acqua chiudere assolutamente il coperchio, altrimenti l’ac-
qua bollente può schizzare fuori!
Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle.
Riempire il bollitore soltanto fino al livello massimo (MAX 1.7L), altri-
menti possono fuoriuscire spruzzi d’acqua bollente.
Non sporgetevi sul bollitore mentre aprite il coperchio quando l’acqua
è ancora calda. Finireste per scottarvi con il vapore acqueo che scaturi-
sce dalla brocca.
Il bollitore diventa molto caldo quando funziona. Afferratelo soltanto
sul manico e gestitelo soltanto con il pulsante di sbloccaggio.
CAUTELA! Danni materiali
Riempire l’apparecchio con almeno 0,5 L d’acqua, altrimenti rischia di
surriscaldarsi.
53
IT
Lalimento acqua
Lacqua è un alimento deperibile e può guastarsi in seguito alla formazione di
germi. Si prega di osservare:
Impiegare nel bollitore sempre soltanto acqua potabile fresca.
Gettare via l’acqua che è rimasta già più di un’ora dentro il bollitore.
Non riscaldare nuovamente l’acqua già raffreddata.
Cuocere l’acqua
1. Prelevare il bollitore dalla base.
2. Premere il pulsante di sbloccaggio per aprire il coperchio.
3. Versare la quantità d’acqua desiderata nel bollitore, tenendolo o collocan-
dolo in verticale, per leggere correttamente l’indicatore di livello.
4. Chiudere il coperchio premendolo verso il basso.
5. Collocare il bollitore sulla base.
6. Inserire la spina in una presa conforme ai dati tecnici. Per default appare
a intermittenza il valore di 100 °C. Se entro 1 minuto non si seleziona la
temperatura, il display si spegne.
7. Inserire il bollitore mediante il pulsante START / STOP; il LED START / STOP
si accende a luce fissa.
8. Scegliere la temperatura d’acqua desiderata con uno di pulsanti di rego-
lazionen
8
. Con il pulsante START / STOP potete attivare la procedura di ri-
scaldamento. Il LED temperatura si accende a intermittenza finché non sarà
raggiunto il valore impostato, quindi s’illumina a luce fissa, mentre si estin-
gue il LED START / STOP e viene emesso un segnale acustico ( 5 cicalini).
Si può cambiare l’impostazione della temperatura anche durante la cottura.
9. Lapparecchio si trova adesso nella modalità standby ed è possibile avviare
altre funzioni, inclusa la funzione di mantenimento in caldo
7
, con il pul-
sante START / STOP.
10. La funzione di mantenimento in caldo, pulsante
7
,
mantiene per 30
minuti la temperatura impostata, si può però spegnere anticipatamente
con il pulsante START / STOP. Dopo la bollitura a 100 °C non è attivabile la
funzione di mantenimento in caldo.
11. Trascorsi i 30 minuti, l’apparecchio commuta automaticamente sulla moda-
lità standby.
12. Staccare la spina dalla presa.
13. Prelevare il bollitore dalla base e versare l’acqua.
NOTE:
Se dopo aver inserito nella presa la spina del cavo di rete non premete
nessun pulsante, il bollitore commuta dopo 1 minuto sulla modalità standby.
Premendo un tasto qualsiasi, il bollitore si riattiva.
54
IT
Dopo aver staccato la spina, si cancella l’ultima impostazione.
Quando si scalda di nuovo l’acqua, il LED della temperatura si accende a
intermittenza finché non sarà raggiunta una temperatura inferiore a quella
desiderata, e inizia poi a riscaldare.
Mentre si cuoce l’acqua, il coperchio deve essere sempre chiuso, altrimenti il
bollitore non si spegne automaticamente.
Suggerimenti sulla temperatura
40 °C
Alimenti da
bebè
60 °C
Tè bianco
Tisana
al gelsomino
80 °C
Tè verde
Tè Matcha
90 °C
Caffè solubile
Cioccolata calda
100 °C
Tè nero
Temperatu-
ra d‘acqua
ideale per
preparare gli
alimenti da
bebè.
Per i bebè
d‘età inferiore
a 6 mesi, si
consiglia di
portare prima
l‘acqua a
ebollizione.
Grazie al partico-
lare metodo di
produzione del
tè bianco e della
tisana al gelsomi-
no, sono sufficienti
60 °C. Il tempo
d‘infusione è a
preferenza.
Per tè verde
dalla Cina e il
tè Matcha la
temperatura
d‘infusione
ideale è di
80 °C.
Il tempo varia
da 1 a 5 minuti,
a seconda
della specie e
delle proprie
preferenze.
Nell‘acqua a 90 °C
il caffè solubile
è subito pronto
e conserva così
il suo gustoso
aroma. Questa
temperatura è
perfettamente
indicata anche
per la cioccolata
calda.
Versare l‘acqua
bollente e
lasciare in infu-
sione il tè nero
per 3 minuti, se
si desidera un
effetto stimo-
lante, o invece
5 minuti, se
si desidera
un effetto più
blando.
07. PULIZIA E MANUTENZIONE
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell’umidità
Prima di pulire il bollitore, staccare la spina dalla presa.
Non immergere nell’acqua o altri liquidi il bollitore, la base, il cavo di
rete e la spina.
¯
PERICOLO di ustioni
Il bollitore diventa molto caldo quando funziona. Aspettare che si raf-
freddi prima di pulirlo.
CAUTELA! Danni materiali!
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
55
IT
Dopo ogni uso
È consigliabile pulire l’apparecchio dopo ogni uso.
1. Staccare la spina dalla presa.
2. Se necessario, pulire il bollitore, la base e il cavo di rete con un panno leg-
germente umido, asciugare quindi con un panno asciutto.
3. Attendere che tutte le parti siano completamente asciutte prima di riporre
via o usare di nuovo il bollitore.
Pulire il filtro anticalcare
1. Aprire il coperchio.
2. Estrarre dal bollitore il filtro anticalcare
10
verso l’alto.
3. Pulire il filtro anticalcare con un canovaccio umido sotto l’acqua corrente.
4. Spingere di nuovo il filtro anticalcare sul bollitore, badando che incastri bene.
Disincrostare
1. Dopo qualche tempo, in seguito alle ripetute ebollizioni, su alcune parti del
bollitore si formeranno delle incrostazioni di calcare (a seconda del grado
di durezza dell’acqua utilizzata). Conviene rimuoverle a intervalli regolari,
altrimenti il bollitore consumerà più corrente.
2. Sfilare l’estremità superiore del filtro anticalcare dalla guida sulla parete
interna.
3. Estrarre completamente verso l’alto il filtro anticalcare dal bollitore. Se il
filtro anticalcare è incrostato, mettetelo a decalcificare nel bollitore.
4. Versare il decalcificante nel bollitore. Utilizzare i prodotti comunemente
reperibili, come ad esempio il decalcificante per le macchine da caffè.
Osservare le istruzioni sulla confezione del prodotto. Per i successivi passi
consultare le istruzioni d’uso del decalcificante. In seguito risciacquare più
volte il bollitore, se occorre.
5. Dopo aver eliminato le incrostazioni, risciacquare a fondo il filtro anticalcare.
Successivamente va rimesso nel bollitore facendolo scorrere con l’estremità
inferiore lungo l’apposita guida, e premerlo quindi in alto contro la parete
interna, finché non incastra udibilmente.
Intervalli per eliminare il calcare
Gli intervalli per eliminare il calcare dipendono dal grado di durezza dell’ac-
qua e dalla frequenza d’uso del bollitore. Se l’acqua ha un grado di durezza
medio-duro, è consigliabile eliminare il calcare mensilmente.
Chi usa l’acqua del rubinetto, può richiedere informazioni sulla durezza dell’ac-
qua nel suo quartiere presso l’azienda erogatrice.
56
IT
08. CONSERVAZIONE
PERICOLO per i bambini
Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Prima di riporre l’apparecchio, attendere che sia ben raffreddato.
Avvolgere il cavo di rete sul fondo della base.
09. GUASTI E RIMEDI
PERICOLO! Assolutamente non tentate di riparare voi stessi l’apparec-
chio. In qualsiasi caso di anomalie e guasti, staccare sempre la spina
dalla presa.
Guasto: Controllare quanto segue:
Non funziona Lalimentazione di corrente è garantita?
Controllare l’allacciamento.
Lapparecchio non spegne
la cottura
Il coperchio del bollitore è chiuso?
Qualora si verificassero guasti diversi da quelli elencati, rivolgersi al nostro
centro di assistenza. Si consiglia di far effettuare la manutenzione esclusivamen-
te presso esercizi specializzati.
10. DATI TECNICI
Tipo del prodotto CRR-551
Cod. art. 16421011
Tensione di rete 220 – 240 V ~, 50 / 60 Hz
Classe di protezione
/ classe I
Potenza 1850 – 2200 W
CARRERA è un marchio registrato. Nel quadro del miglioramento del prodotto
ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche all’apparec-
chio e agli accessori.
57
IT
11. CONFORMITÀ
Conformemente alle direttive europee, al prodotto è stato applicato
il marchio CE.
La rispettiva dichiarazione di conformità è depositata presso il distributore:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · GERMANIA
(Quelsto non è l’indirizzo di servizio!)
12. SMALTIMENTO
Il simbolo a lato indica che, nell’Unione Europea, il prodotto deve
essere conferito alla raccolta differenziata. Ciò si applica al prodotto
e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti
contrassegnati non possono essere smaltiti con i normali rifiuti dome-
stici e devono invece essere consegnati ad un punto di raccolta per
il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Confezione
Se si desidera smaltire la confezione, attenersi alle disposizioni
ambientali locali pertinenti.
58
IT
13. GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA
Come i produttori puntiamo sulla qualità e funzionalità dei nostri prodotti.
Ci assumiamo la garanzia per il periodo di 24 mesi a partire dalla data
d‘acquisto del prodotto.
Durante il periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente, a nostra scelta
riparando o scambiando l‘apparecchio, tutti i difetti relativi al materiale o alla
produzione.
I contributi di garanzia vengono forniti solo dopo aver mostrato la prova
d’acqusito.
Questa garanzia vale nella Repubblica Federale Tedesca e nei paesi europei
nei quali questo prodotto di CARRERA (autorizzato da noi) viene venduto.
La lista dei paesi con i da noi autorizzati partner di servizio e dei loro dati di
conttato si trovano sul nostro sito web: www.carrera.de/service.
Dalla garanzia sono esclusi: componenti che sono soggetti ad usura. Difetti
che influenzano solo nel modo irrilevante il valore o l’idoneità dell’apparecchio.
Guasti causati dal trattamento inadeguato o dalla manutenzione insufficiente
dell’apparecchio, guasti causati dall’inosservanza delle vigenti misure di
sicurezza e dei compiti sulla targhetta, come anche causati dagli interventi
delle persone non autorizzate, dall’uso dei pezzi di ricambio non originali o
dai guasti che risultano dalle disgrazie come fuoco, acqua o altri effetti esterni.
Guasti durante l’uso commerciale.
Il periodo di garanzia non viene allungato nel momento di sostituzione dell’ap-
parecchio, ma finisce in ogni caso dopo 24 mesi a partire dalla data d’acquisto.
INDICAZIONE: Stabiliti dalla legge diritti di garanzia per consumatori vengono
limitati o modificati dalla garanzia del produttore.
Si informi sul nostro sito di servizio www.carrera.de/service sui temi relativi
all’esecuzione di garanzia, al reclamo o alla FAQ.
Per qualsiasi chiarimento riguardante l’apparecchio, la fornitura dei pezzi di
ricambi o appoggio nelle questioni di garanzia, vogliate rivolgervi ai nostri
partner autorizzati dell’assistenza post vendita.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Carrera 551 Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente

Documenti correlati