Märklin 37788 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Modell des ICE 3 BR 403
37788
2
Inhaltsverzeichnis Seite
Informationen zum Vorbild 4
Hinweise zur Inbetriebnahme 6
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter / Register 24
Wartung und Instandhaltung 25
Ersatzteile 29
Table of Contents Page
Information about the prototype 4
Notes about using this model for the first time 6
Safety Notes 10
Important Notes 10
Functions 10
Controllable Functions 11
Parameter / Register 24
Service and maintenance 25
Spare Parts 29
Sommaire Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Indications relatives à la mise en service 6
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Fonctions commutables 13
Paramètre / Registre 24
Entretien et maintien 25
Pièces de rechange 29
Inhoudsopgave Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Opmerking voor de ingebruikname 6
Veiligheidsvoorschriften 14
Belangrijke aanwijzing 14
Functies 14
Schakelbare functies 15
Parameter / Register 24
Onderhoud en handhaving 25
Onderdelen 29
3
Indice de contenido Página
Notas para la puesta en servicio 6
Aviso de seguridad 16
Notas importantes 16
Funciones 16
Funciones posibles 17
Parámetro / Registro 24
El mantenimiento 25
Recambios 29
Indice del contenuto Pagina
Avvertenza per la messa in esercizio 6
Avvertenze per la sicurezza 18
Avvertenze importanti 18
Funzioni 18
Funzioni commutabili 19
Parametro / Registro 24
Manutenzione ed assistere 28
Pezzi di ricambio 29
Innehållsförteckning Sida
Anvisningar för körning med modellen 6
Säkerhetsanvisningar 120
Viktig information 20
Funktioner 20
Kopplingsbara funktioner 21
Parameter / Register 24
Underhåll och reparation 25
Reservdelar 29
Indholdsfortegnelse Side
Henvisninger til ibrugtagning 6
Vink om sikkerhed 22
Vigtige bemærkninger 22
Funktioner 22
Styrbare funktioner 23
Parameter / Register 24
Service og reparation 25
Reservedele 29
4
Informationen zum Vorbild
Der Ende 1998 zum ersten Mal der Öffentlichkeit präsentierte
ICE 3 entwickelt sich zum Aushängeschild für die Deutsche
Bahn AG. Bemerkenswert ist die Verwendung von 2 Steu-
erwagen bei diesen maximal achtteiligen Garnituren. Dabei
können die Fahrgäste in den ersten Reihen jeweils über den
Zugführer hinweg die Strecke bei einem Tempo bis zu
330 km/h erleben.
In jedem Wagen sind angetriebene Achsen vorhanden. Die
Motoren haben zusammen eine Leistung von 8.000 kW. Eine
Besonderheit stellen auch die Versionen mit Mehrstromsys-
tem dar, die nicht nur in Deutschland, Österreich und der
Schweiz, sondern auch in Frankreich und den Benelux-
Staaten betrieben werden können. Daher ist es nicht
verwunderlich, dass auch in den Niederlanden dieser Zug
gekauft wurde.
Information about the Prototype
The ICE 3 presented at the end of 1998 to the public for
the first time is developing into a symbol for the German
Railroad, Inc. The use of 2 cab control cars is remarkable
on this train composition which can have up to eight cars.
This allows passengers to look over the engineer’s shoulder
down the track at speeds up to 330 km/h (206 mph).
Powered axles are present on each car. The motors have
a total output of 8,000 kilowatts (10,728 horsepower). The
versions with multi-current systems are a special type of
the train and can be operated in France and the Benelux
countries as well as in Germany, Austria and Switzerland. It
is therefore not surprising that this train is also being bought
in the Netherlands.
5
Informations concernant la locomotive réelle
C’est à la fin de 1998 que la Deutsche Bahn AG présenta
pour la première fois au public l’ICE 3. Un des points remar-
quables de la rame à 8 éléments est la présence de deux
voitures-pilotes encadrant les autres voitures. A une vitesse
de 330 km/h, les voyageurs assis à la première rangée ont
l’occasion de jeter un coup d’œil sur la voie par-dessus
l’épaule du conducteur.
Une autre particularité est que chaque voiture de la rame
possède des roues motrices, l’ensemble des moteurs
développant une puissance totale de 8000 kW. Une autre
nouveauté réside dans les différentes versions de l’ICE 3.
Une partie des rames automotrices dispose de l’équipement
polycourant leur permettant de parcourir non seulement les
voies d’Allemagne, d’Autriche et de Suisse mais aussi celles
de France et du Benelux. Il n’est donc pas étonnant de
constater que les Pays-Bas ont également acquis quelques
trains de ce type.
Informatie van het voorbeeld
De, eind 1998 voor het eerst in het openbaar gepresen-
teerde, ICE 3 heeft zich ontpopt tot het “uithangbord” van
de Deutsche Bahn AG (Duitse spoorwegen). Opmerkelijk
is het gebruik van 2 stuurstandrijtuigen bij de trein die uit
maximaal achttien rijtuigen kan bestaan. Hierbij is het voor
de reizigers op de eerste rijen mogelijk om over de rug van
de machinist heen, het traject bij een snelheid van 330 km/h
te beleven.
In elk rijtuig wordt een aantal assen aangedreven. De
motoren hebben een gezamenlijk vermogen van maar liefst
8000 kW. Bijzonder is de meer-stroom uitvoering die, niet
alleen in Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland maar, ook in
Frankrijk en de Benelux landen kan rijden. Het is daarom
niet zo verwonderlijk dat ook de Nederlandse spoorwegen
dit treinstel aangekocht hebben.
6
max. 8
Hinweise zur Inbetriebnahme:
• fürdenFahrbetriebwerdenmindestensdiebeidenSteuerwagenundderMittelwagenbenötigt.
Notes about using this model for the first time:
• Atleastbothcontrolcarsandthecentermotorcarmustbeusedforoperation.
Indications relatives à la mise en service :
• Lemodeconduitenécessiteaumoinslesdeuxvoitures-pilotesainsiquelavoiturecentrale.
Opmerking voor de ingebruikname:
•
Om er mee te kunnen rijden zijn tenminste de beide stuurstandrijtuigen en het middelste rijtuig nodig.
Notas para la puesta en servicio:
•
Para el servicio de circulación se necesitan al menos ambos coches piloto y el coche intermedio
.
Avvertenza per la messa in esercizio:
• Perl’eserciziodimarciarisultanonecessariecomeminimoentrambelecarrozzepilotaela
carrozza centrale.
Anvisningar för körning med modellen:
• Förattkunnaköramodellenmåstemankopplasammanbäggemanövervagnarnaochmellanvagnen.
Henvisninger til ibrugtagning:
• Derskalbrugesmindstdetostyrevogneogmellemvognenforatderkankøresmedtoget.
7
max. 8
Schleiferumschaltung
Pickup shoe changeover
Inversion des patins de prise de courant
Sleper omschakeling
Efecto del cambio de sentido por el patín toma corriente
en cabeza
Commutazione del pattino
Omkoppling av släpsko
Omskiftning af slæbesko
8
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssys-
tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital
oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAn-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046
zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht
geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Wartung,InstandhaltungundReparaturendürfennur
durch Erwachsene durchgeführt werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• AdresseabWerk:03
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:ICE 3 403 DB AG
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung,Höchstgeschwindigkeit):überControlUnit,
Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
9
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Stirnbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0
Fernlicht f1 Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Horn f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschenaus Funktion 3 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch:Schaffnerpff Funktion 5 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:BahnhofsansageD Funktion 1 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:BahnhofsansageGB Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Türenschließen Funktion f9 Funktion f9
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
10
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Addresssetatthefactory:03
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:ICE 3 403 DB AG
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-
on/brakingdelay,maximumspeed):withtheControlUnit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Maintenance,servicing,andrepairsmayonlybedoneby
adults.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Long distance headlights f1 Function 1 Function 8 Function f1 Function f1
Operating sounds f2 Function 2 Function 2 Function f2 Function f2
Soundeffect:Horn f3 Function 3 Function 6 Function f3 Function f3
ABV, off f4 Function 4 Function 4 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakesoff Function 3 Function f5 Function f5
Soundeffect:Conductorwhistle Function 5 Function f6 Function f6
Soundeffect:StationannouncementsD Function 1 Function f7 Function f7
Soundeffect:StationannouncementsGB Function 7 Function f8 Function f8
Soundeffect:Doorsbeingclosed Function f9 Function f9
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
12
Remarques importantes sur la sécurité
•
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasi-
tage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Seulesdespersonnesadultessonthabilitéespour
l’entretien, la maintenance et les réparations.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Adresseencodéeenusine:03
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:ICE 3 403 DB AG
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemar-
che.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
13
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Phares à longue portée f1 Fonction 1 Fonction 8 Fonction f1 Fonction f1
Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:Trompe f3 Fonction 3 Fonction 6 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé Fonction 3 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage:SifetContrôleur Fonction 5 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:AnnonceengareD Fonction 1 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:AnnonceengareGB Fonction 7 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Fermeturedesportes Fonction f9 Fonction f9
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
14
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Vanafdefabriekingesteld:03
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:ICE 3 403 DB AG
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/
afremvertraging,maximumsnelheid):d.m.v.ControlUnit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssys-
teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Onderhoud,herstellingenenreparatiesmogenalleen
door volwassenen uitgevoerd worden.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
15
Schakelbare functies
Digital/Systems
Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0
Schijnwerper f1 Functie 1 Functie 8 Functie f1 Functie f1
Bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 2 Functie f2 Functie f2
Geluid:signaalhoorn f3 Functie 3 Functie 6 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 4 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmenuit Functie 3 Functie f5 Functie f5
Geluid:conducteuruit Functie 5 Functie f6 Functie f6
Geluid:stationsomroepD Functie 1 Functie f7 Functie f7
Geluid:stationsomroepGB Functie 7 Functie f8 Functie f8
Geluid:deurensluiten Functie f9 Functie f9
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
16
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
•
Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas
y transformadores que sean de la tensión de red local.
• Lalocomotoranodeberárecibircorrienteeléctricamas
que de un solo punto de abasto.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasde
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión
de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
la función.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Elmantenimiento,laconservaciónylasreparaciones
deben ser realizadas siempre por adultos.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Códigodefábrica:03
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:ICE 3 403 DB AG
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,arranquey
frenado,velocidadmáxima):porelControlUnit,
Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
17
Funciones posibles
Digital/Systems
Faros frontales function/off Función f0 Función f0
Faros de largo alcance f1 Función 1 Función 8 Función f1 Función f1
ruido de explotación f2 Función 2 Función 2 Función f2 Función f2
Ruido:Bocina f3 Función 3 Función 6 Función f3 Función f3
ABV, apagado f4 Función 4 Función 4 Función f4 Función f4
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos Función 3 Función f5 Función f5
Ruido:SilbatodeRevisor Función 5 Función f6 Función f6
Ruido:LocuciónhabladaenestacionesD Función 1 Función f7 Función f7
Ruido:LocuciónhabladaenestacionesGB Función 7 Función f8 Función f8
Ruido:Cerrarpuertas Función f9 Función f9
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
18
rivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformità
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Indirizzodifabbrica:03
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabbrica:ICE 3 403 DB AG
• Ritardodiavviamentomodicabile(ABV).
• Ritardodifrenaturamodicabile(ABV).
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ri-
tardodiavviamento/frenatura,velocitàmassima):tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedi
marcia.
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione
solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei
fanali.
Avvertenze per la sicurezza
•
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbina-
rio di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A
tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046.
Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamen-
to Digital.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte
sono spigolosi.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Manutenzione,tenutainefcienzaeriparazionipossono
venire eseguite soltanto da parte di adulti.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
19
Funzioni commutabili
Digital/Systems
Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Faro di profondità f1 Funzione 1 Funzione 8 Funzione f1 Funzione f1
Rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:tromba f3 Funzione 3 Funzione 6 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 4 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:stridoredeifreniescluso Funzione 3 Funzione f5 Funzione f5
Rumore:schiodicapotreno Funzione 5 Funzione f6 Funzione f6
Rumore:annunciodistazioneD Funzione 1 Funzione f7 Funzione f7
Rumore:annunciodistazioneGB Funzione 7 Funzione f8 Funzione f8
Rumore:chiusuradelleporte Funzione f9 Funzione f9
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15
20
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 60xxx/Mobile Station 60653)
• Adressfråntillverkaren:03
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfråntillverkaren:ICE 3 403 DB AG
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).
• Bromsfördröjningkanändras(ABV).
• Toppfartkanändras.
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/
bromsfördröjning,toppfart):ViaControlUnit,
Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
Viktig information
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Underhåll,serviceochreparationerfårendastutförasav
vuxna personer.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Märklin 37788 Manuale utente

Tipo
Manuale utente