Dometic mobitronic RV-RMM-70/RV-RMM-104 Manuale del proprietario

Categoria
Sistemi video per auto
Tipo
Manuale del proprietario
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and Operating Instructions · Instrucciones de montaje y de servicio · Instructions de
montage et de service · Istruzioni di montaggio e d’uso · Montage- en bedieningshandleiding ·
Monterings- og betjeningsvejledning · Monterings- och bruksanvisning · Monterings- og
bruksanvisning · Asennus- ja käyttöohje
RV-RMM-70
RV-RMM-104
Symbole 3
D
LCD-Deckenmonitor 13
GB
LCD ceiling monitor 23
E
Monitor de techo con pantalla LCD 33
F
Ecran LCD suspendu 43
I
Monitor LCD da soffitto 53
NL
LCD-dakmonitor 63
DK
LCD-loftsmonitor 73
S
LCD-takmonitor 83
N
Takmontert LCD-monitor 93
FIN
LCD-kattonäyttö 103
• Monitor LCD da soffitto
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare l’apparecchio;
conservare le istruzioni. In caso di rivendita dell’apparecchio, consegnare
assolutamente le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
Indice
Titolo Pagina
Figure per l’aiuto al montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Avvertenze di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dotazione standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accessori per la serie RMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Il monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
La scatola di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Il telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Installazione del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
Installazione della scatola di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni
Avvertenza! Avviso di sicurezza:
La mancata osservanza può comportare danni alle persone o ai materiali.
Attenzione! Avviso di sicurezza:
La mancata osservanza comporta danni ai materiali e compromette un corretto
funzionamento del monitor LCD da soffitto RV-RMM-70 ovvero RV-RMM-104.
Questo simbolo indica le operazioni di montaggio da eseguire.
Leggere prima attentamente le presenti istruzioni affinché l’installazione
non comporti alcun problema.
In caso di domande o per ulteriori chiarimenti sulle operazioni di installazione, si prega di
rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica.
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27 · fax: +39-05 41/92 02 37
www.waeco.com
53
54
Avvertenze di sicurezza e di montaggio
WAECO International non risponde dei danni dovuti a:
a) errori di montaggio
b) danneggiamenti al sistema dovuti ad influssi meccanici o a sovratensione
c) modifiche effettuate all’apparecchio senza espressa autorizzazione da parte di
WAECO International
d) uso non conforme a quello descritto nelle istruzioni di montaggio
Avvertenza! Un’insufficiente connessione dei cavi può comportare un cortocir-
cuito che a sua volta può avere come conseguenza:
– che i cavi prendano fuoco
– che si gonfi l’airbag
– che vengano danneggiati i dispositivi elettronici di comando
– l’avaria di funzioni elettriche (indicatori di direzione, luci di arresto, clacson,
accensione, luci)
E’ pertanto necessario osservare le seguenti indicazioni:
Quando si interviene sui cavi del veicolo, tenere presenti le seguenti definizioni
dei morsetti:
30 (ingresso batteria polo pos., diretto)
15 (polo pos. attivato, dietro batteria)
31 (cavo di ritorno dalla batteria, massa)
58 (luci di retromarcia)
Il metodo di collegamento più sicuro è quello di saldare le estremità dei cavi una all’altra
e successivamente di isolarle.
In caso di collegamenti separabili impiegare solamente terminali, connettori e capicorda
ad innesto piatti isolati. Non impiegare morsetti da lampadario.
Per collegare i cavi con terminali, connettori o capicorda piatti utilizzare una pinza a
crimpare.
Per i collegamenti di cavi al morsetto 31 (massa):
Avvitare il cavo con terminale e rondella dentellata ad una vite di massa del veicolo
oppure avvitare il cavo con terminale, vite Parker e rondella dentellata alla lamiera della
carrozzeria.
Assicurare una buona trasmissione di massa!
Avvertenza! Per prevenire il pericolo di cortocircuito, prima di intervenire sul
sistema elettrico del veicolo staccare sempre il polo negativo “-” della batteria.
Anche nei veicoli con batteria supplementare staccare il morsetto sul polo
negativo “-“.
Attenzione! Quando viene staccato il polo negativo “-” della batteria si perdono tutti i
dati nella memoria volatile del sistema elettronico di comfort.
Avvertenze di sicurezza e di montaggio
A seconda del tipo di equipaggiamento del veicolo occorre reimpostare i seguenti
dati:
Codice radio · orologio veicolo · timer · computer di bordo · posizione sedili
Le istruzioni per la regolazione sono riportate nei rispettivi libretti.
Avvertenza! I componenti del monitor LCD da soffitto RV-RMM-70 ovvero
RV-RMM-104 montati nel veicolo devono essere fissati saldamente in modo
tale che non si possano allentare né possano causare infortuni ai passeggeri
in nessuna circostanza (frenata brusca, incidente).
Quando viene posizionato il monitor, prestare attenzione a non montarlo nell’a-
rea di azione dell’AIRBAG, altrimenti vi è pericolo di infortunio se si dovesse
attivare l’airbag. Non montare il monitor nell’area d’urto della testa.
Attenzione! Per verificare la tensione dei cavi elettrici utilizzare esclusivamente
un tester diodi (fig. A 1) o un voltmetro (fig. A 2). I tester (fig. A 3) con un corpo
luminoso assorbono troppa corrente e possono danneggiare il sistema
elettronico del veicolo.
Attenzione! Per prevenire danni, lasciare spazio sufficiente per l’uscita della
punta del trapano (fig. A 4). Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
Attenzione! Durante la posa dei cavi elettrici prestare attenzione che:
1. non vengano estremamente piegati o attorcigliati (fig. A 5a)
2. non sfreghino contro spigoli (fig. A 5b)
3. non vengano collocati in passanti a spigoli vivi senza un’adeguata protezione
(fig. A 5c)
Non aprire mai gli apparecchi in quanto ciò ne comprometterebbe la tenuta ed il
funzionamento (fig. A 6). Non tirare mai i cavi poiché potrebbe compromettere il
funzionamento dell’apparecchio (fig. A 7).
55
Attrezzatura necessaria
Per l’installazione ed il montaggio sono necessari:
– riga (fig. B 1) – trapano (fig. B 5)
– punteruolo (fig. B 2) – cacciaviti (fig. B 6)
– martello (fig. B 3) – chiavi (fig. B 7)
– punte da trapano (fig. B 4)
Per il collegamento elettrico e i controlli sono necessari:
– tester diodi (fig. B 8) – tubo termoretraibile flessibile
– o voltmetro (fig. B 9) – fon (aria calda) (fig. B 12)
– pinza a crimpare (fig. B 10) – saldatoio (fig. B 13)
– nastro isolante (fig. B 11) – filo di stagno per saldare (fig. B 14)
A seconda del tipo di montaggio individuale, possono essere necessarie, oltre a quanto
contenuto nella fornitura, ulteriori viti, dadi, rosette, viti Parker e fascette stringicavo.
Dotazione standard
No. Quantità Descrizione
11 Monitor (fig. C)
1.1 1 Monitor
1.2 1 Piastra di montaggio + 4 viti Parker 4,2 x 15 mm
1.3 1 Cavo di connessione dalla scatola di collegamento al monitor,
5 m circa
1.4 1 Scatola di collegamento + 4 viti Parker 4,2 x 15 mm
1.5 1 Set cavo di collegamento, a due fili
1.6 1 Telecomando ad infrarossi
1.7 1 2 batterie tipo AAA
Con riserva di modifiche tecniche!
Accessori per la serie RMM
In aggiunta alla serie RMM sono disponibili i seguenti articoli:
Descrizione Cod. articolo.
Cuffie senza fili ad infrarossi HS-10
Modulatore FM per trasmettere il segnale audio
al sistema audio del veicolo. È inoltre necessario un cavo Y/RCA FM-MOD-10
Telecamera RV-24, RV-27 mediante scatola di comando
RV-SWITCH-600 RV-24/RV-27
RV-SWITCH-600
Con riserva di modifiche tecniche e di disponibilità!
56
Il monitor
I comandi
Interruttore on/off illuminazione interna (fig. D 1.1)
Luce abitacolo (fig. D 1.2)
Pulsante d’apertura monitor (fig. D 1.3)
Finestra ricevitore infrarossi (fig. D 1.4)
VOL> (fig. D 1.5)
Tasto per abbassare il volume o per selezionare la funzione / effettuare le impostazioni
nel sottomenu, p.es. luminosità, funzione inversione d’immagine.
MODE (fig. D 1.6)
Tasto per selezionare la funzione (cfr. capitolo “Il telecomando”)
VOL< (fig. D 1.7)
Tasto per aumentare il volume o per selezionare la funzione / effettuare le impostazioni
nel sottomenu, p.es. luminosità, funzione inversione d’immagine.
POWER (fig. D 1.8)
Interruttore on/off
Pannello collegamenti sulla parte superiore dell’alloggiamento (fig. D 2)
– CONTROLLER (fig. D 2.1) Collegare qui il cavo di connessione in dotazione dalla
scatola di collegamento al monitor.
– FM(IR) non assegnato (fig. D 2.2).
– RX non assegnato (fig. D 2.3).
– Morsetti grigi (Dome Light) per la luce abitacolo integrata (fig. D 2.4).
– IR trasmettitore infrarossi (cuffie) (fig. D 2.5).
La scatola di collegamento
Davanti:
– TO MONITOR, presa del cavo di connessione che va al monitor (fig. E 1).
Inserire il connettore fino a sentire lo scatto.
– INPUT VIDEO 1 e 2, 2 prese (RCA) ingresso video 1 e 2 (fig. E 2).
– Presa cavo d’alimentazione, 2 presa a due poli (fig. E 3).
Il cavo d’alimentazione è composto di 2 fili:
Rosso = 12 V – max. 15 V
Nero = massa
Dietro:
– INPUT AUDIO 1 e 2, 4 prese (RCA) ingresso audio 1 e 2, stereo (fig. E 4).
57
Il telecomando
I tasti
POWER, interruttore on/off (fig. F 1.1).
Accensione e spegnimento del monitor senza funzione (fig. F 1.2).
senza funzione (fig. F 1.3).
Se il telecomando non dovesse funzionare, premere una volta il tasto MONITOR
(fig. F 1.3) e procedere come d’abitudine.
VOL UP/DOWN, regolatori volume, 2 tasti per alto e basso (fig. F 1.4).
PICTURE (fig. F 1.5), tasto per la regolazione dell’immagine e delle funzioni (ha la stessa
funzione del tasto MODE del monitor, fig. D 1.6).
Per accedere al menu:
premere il tasto PICTURE (fig. F 1.5) del telecomando oppure il tasto MODE
(fig. D 1.6) del monitor. Appaiono dei grafici per impostare le funzioni.
Modificare i valori dei seguenti grafici premendo i tasti VOL UP/DOWN
(fig. F 1.4) (vedi a proposito i grafici alla pagina seguente)
Contrasto (CONTRAST) k Luminosità (BRIGHTNESS) k Colore (COLOR) k Tinta (TINT)
(solo con formato video NTSC) k Schermo blu se manca il segnale video, On/Off (BLUE
SCREEN) k Accensione automatica appena collegata la tensione, On/Off (POWER
DIRECT) k Formato video PAL/NTSC (COLOR SYSTEM) k Immagine normale/invertita
(MIRROR MODE).
k Selezione del formato d’immagine (MODE SELECTOR) (fig. F 1.5 e D 1.6):
1 FULL = 16:9
2 NORMAL = 4:3
3 CINEMA = 16:9 ingrandito
4 WIDE = 16:9 ridotto
MUTE silenziamento audio (fig. F 1.6).
AV commutazione tra gli ingressi video (fig. F 1.7).
SET selezione diretta dei formati d’immagine (fig. F 1.8).
Sostituzione delle batterie
Aprire il vano batterie spingendo il coperchio verso il basso (fig. F 2).
Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AAA). Rispettare la polarità (fig. F 3).
Richiudere il vano batterie (fig. F 4).
58
Il telecomando
1) Grafici (menu) (fig. F 1.5 ovvero D 1.6)
2) AV 1/AV 2 (fig. F 1.7)
59
CONTRAST BRIGHT COLOR TINT
ccc
Mirror Mode: Normal
c
BLUE SCREEN: OFF
AV 1
Power Direct: OFF Color System: PAL
ccc
Mode Selector: Full
c
Installazione del monitor
Istruzioni generali di montaggio!
Prima di montare il monitor osservare quanto segue:
- Posizionare provvisoriamente il monitor.
Il punto di montaggio deve essere piano.
Prima di procedere definitivamente al montaggio, verificare che anche sopra al punto
di montaggio prescelto rimanga spazio sufficiente per montare rondelle e dadi.
–Tenere in considerazione il peso del monitor. Sono necessari rinforzi (rosette o piastre
più grandi)?
– E’ possibile eseguire la posa del set di cavi di collegamento e del cavo di
connessionefino al monitor?
Quando viene posizionato il monitor, prestare attenzione a non montarlo nell’area di
azione dell’AIRBAG, altrimenti vi è pericolo di infortunio se si dovesse attivare l’airbag.
Non montare il monitor nell’area d’urto della testa.
Installazione del monitor
Eseguire un test funzioni prima del montaggio.
Se nel veicolo è montata una luce abitacolo in un punto adatto, p.es. tra il lato
conducente e il lato passeggero, si può installare il monitor da soffitto in questo punto.
Controllare che il cavo di connessione dal punto di montaggio alla scatola di
collegamento sia sufficientemente lungo.
Attenzione! Assicurarsi che il monitor possa essere fissato bene al punto di
montaggio prescelto (fig. H 1.4). Il rivestimento del soffitto è robusto abbastanza?
Si può ottenere una stabilità sufficiente usando delle viti (fig. H. 1.5)?
Verificare se si riesce ad aprire il monitor (fig. H 1.5).
Attenzione! La corrente della luce abitacolo deve essere staccata al fine di evitare
cortocircuiti, ecc. durante l’installazione. Rimuovere la luce abitacolo (fig. H 1.1).
Montare la piastra di montaggio (fig. H 1.2). Collocare il cavo di connessione dal
monitor al punto d’installazione previsto per la scatola di collegamento. Collegare
il cavo d’alimentazione della luce abitacolo originale agli attacchi del monitor
(non occorre rispettare alcuna polarità) (fig. H 1.3). Inserire il cavo di connessione
nella presa (fig. H 1.6). Osservare assolutamente gli avvisi di sicurezza.
Installazione della scatola di collegamento
Il punto di montaggio deve essere protetto contro l’umidità. Vista la forma compatta, è
consigliabile montare la scatola sotto al cruscotto.
Si può fissare la scatola usando le viti Parker in dotazione oppure del velcro autoadesivo
(non compreso nella fornitura).
Osservare gli avvisi di sicurezza e di installazione!
La scatola va alimentata da una fonte di alimentazione collegata, p.es. morsetto 15.
Il sistema consuma corrente anche quando è spento (ricezione infrarossi attiva) e a lungo
andare la batteria del veicolo può scaricarsi.
La scatola di collegamento dispone di ingressi per 2 sorgenti video (fig. I 2). Può essere
un lettore DVD (WAECO, cod. art. DVD-PL-10), una telecamera, ecc. Inserire i cavi RCA
delle sorgenti video nelle prese VIDEO/AUDIO. (fig. I 2). Se si usa solo un ingresso audio
viene generato un segnale audio mono.
60
Uso del monitor
Una volta effettuati tutti i collegamenti il monitor si accende automaticamente appena è
collegata la tensione d’alimentazione (POWER DIRECT = ON) oppure si può accendere il
monitor usando il telecomando (tasto POWER) (fig. F 1.1).
Se è collegata e accesa una sorgente video, l’immagine appare sullo schermo e il
segnale audio viene trasmesso mediante le cuffie ad infrarossi, disponibili come
accessorio — HS-10 (fig. G 1) — oppure tramite l’autoradio (usando il modulatore
FM-MOD-10) Per cambiare il canale video premere il tasto AV (fig. F 1.7) del
telecomando. Le impostazioni si possono modificare con i tasti MODE e VOL del monitor
(fig. D 1.5/1.6/1.7) oppure del telecomando (fig. F 1.5/1.4).
Il monitor può essere girato verso entrambi i lati e inclinato di circa 15° in avanti e indietro
(fig. G 1 e 2).
Uso delle cuffie HS-10
I monitor RV-RMM-70 e RV-RMM-104 sono dotati di un trasmettitore infrarossi che
consente di usare le cuffie senza fili ad infrarossi HS-10 (ulteriori indicazioni sono
riportate nelle istruzioni). Le cuffie vanno usate in un’area di circa 120° in orizzontale e
60° in verticale rispetto al monitor (fig. G). In quest’area è garantita una ricezione audio
senza disturbi.
Disturbi
Tremolio dell’immagine
La tensione è scesa al di sotto di 12 V. Ricaricare la batteria del veicolo. Il cavo di
collegamento dalla fonte di tensione alla scatola di collegamento deve essere
possibilmente corto.
Discontinuità dell’immagine
Il formato video impostato (COLOR SYSTEM) non è adatto alla sorgente video.
Cambiare il formato, p.es. da NTSC a PAL.
61
Dati tecnici
Dimensioni (LxAxP): 210 x 230 x 40 mm (RV-RMM-70)
Dimensioni (LxAxP): 285 x 310 x 40 mm (RV-RMM-104)
Tensione d’esercizio: 12 V DC, max. 15 V
Corrente assorbita: max. 16 Watt, luce abitacolo inclusa (RV-RMM-70)
18 Watt, luce abitacolo inclusa (RV-RMM-104)
Grandezza immagine: 7”, 17,7 cm diagonale (RV-RMM-70)
Grandezza immagine: 10,4”, 26,4 cm diagonale (RV-RMM-104)
Pixel: 337.000 (RV-RMM-70)
Pixel: 480,000 (RV-RMM-104)
Formato video: NTSC/PAL
Temperatura d’esercizio: da 0 °C a +60 °C
Peso: 1,5 kg circa (RV-RMM-70)
Peso: 2,5 kg circa (RV-RMM-104)
Con riserva di modifiche finalizzate al progresso tecnico.
Si prega di conservare le presenti istruzioni e di consegnarle all’acquirente insieme
all’apparecchio in caso di vendita.
Per ulteriori informazioni sui monitor RV-RMM-70 o RV-RMM-104 si prega di rivolgersi a:
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27 · fax: +39-05 41/92 02 37
www.waeco.com
62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Dometic mobitronic RV-RMM-70/RV-RMM-104 Manuale del proprietario

Categoria
Sistemi video per auto
Tipo
Manuale del proprietario