Pelco SE series Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
1
3
2
4
8
7
5
6
9
10
Percez le point central de l’emplacement choisi
pour le montage, et insérez le compas. Tracez un
cercle.
Découpez ce cercle dans le plafond.
Fixez le raccord de conduit, l’écrou de blocage et la
plaque de fixation de la chaîne de sécurité.
Installez une chaîne de sécurité (non fournie)
capable de retenir jusqu’à 7,3 kg (16 livres).
Ouvrez la trappe sur charnière du boîtier arrière.
Poussez la languette de sûreté vers la paroi de
l’appareil et ouvrez la trappe. Insérez les câbles
dans le boîtier arrière en les faisant passer par le
raccord de conduit. Les distances de câblage sont
indiquées dans les tableaux A et B.
Mettez le boîtier arrière en place, en compressant
les attaches à ressort et en poussant le boîtier dans
l’ouverture. Serrez les vis jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Pour les plafonds suspendus uniquement : installez
la dalle de plafond avec le boîtier arrière en place.
Fixez un lien pour rail en T de part et d’autre de la
dalle.
Connectez les câbles au circuit imprimé à l’intérieur
du boîtier arrière. Lorsque vous avez terminé,
fermez la trappe du boîtier arrière et mettez
l’appareil sous tension. La diode verte doit
s’allumer.
REMARQUE:
Aux 1 - Maximum 2A en basse tension (<40 V)
Aux 2 - Maximum 30 mA sous 32 V cc
Réglez l’adresse du récepteur et la vitesse de
transfert du système en configurant les
commutateurs doubles SW1 et SW3, situés sur le
côté de l’entraînement du dôme. Pour configurer les
commutateurs doubles, reportez-vous aux
étiquettes fixées à la partie supérieure de
l’entraînement du dôme, ou au manuel de
configuration des commutateurs livré avec ce pack
d’installation.
REMARQUE: Si vous connectez plusieurs dômes
Spectra à un même contrôleur, vous devez établir
une terminaison sur l’appareil le plus éloigné du
contrôleur. Pour ce faire, mettez son commutateur
SW2 en position ON.
Installez l’entraînement du dôme. Alignez les
languettes bleue (A) et rouge (B) sur les marques
bleue (A) et rouge (B). Poussez les languettes en
place. Insérez les deux côtés l’un après l’autre.
Continuez à pousser sur les extrémités des
languettes jusqu’à ce que les deux côtés
s’enfichent en place avec un déclic.
Installez le dôme inférieur. Insérez le clip de
l’attache de sécurité de la garniture circulaire dans
le trou prévu à cet effet dans le rebord du boîtier
arrière. Insérez la garniture circulaire dans les
rondelles en plastique des vis de montage.
Pour la mise en service de votre dôme, reportez-
vous au manuel d’utilisation et de programmation.
Bestimmen Sie die Mitte der Montagestelle und
stecken Sie dort das Zirkelwerkzeug ein. Ziehen Sie
einen Kreis.
Schneiden Sie dieses Kreisstück aus der Decke aus.
Montieren Sie die Kabeldurchführung, die
Gegenmutter und die Halterung für die
Sicherungskette. Befestigen Sie an der Halterung
eine Sicherungskette oder ein Stück Drahtseil (nicht
im Lieferumfang) mit einer Tragkraft von 7,3 kg.
Öffnen Sie die an Scharnieren befestigte Klappe
am Gehäuse. Drücken Sie dazu die Haltenase zur
Wand des Geräts und heben Sie die Klappe hoch.
Ziehen Sie die Anschlussdrähte durch die
Kabeldurchführung in das Gehäuse hinein. Zu den
Kabellängen siehe Tabelle A und B.
Drücken Sie zum Einbauen des Gehäuses die
Federclips zusammen und setzen Sie das Gehäuse
in das Loch ein. Ziehen Sie die Schrauben an, bis
Sie ein Klicken hören.
Nur Zwischendecken: Bauen Sie die Deckenplatte
mit eingesetztem Gehäuse ein. Befestigen Sie an
beiden Seiten der Deckenplatte einen Schienenclip.
Klemmen Sie die Anschlussdrähte an der
Klemmleiste im Gehäuse an. Schließen Sie dann
die Klappe am Gehäuse und schalten Sie den Strom
ein. Die grüne LED leuchtet nun auf.
HINWEIS:
Aux 1 - Maximal 2 A bei niedriger Spannung (<40 V)
Aux 2 - Maximal 30 mA bei t 32 V
Gleichspannung
Stellen Sie durch Konfigurieren der DIP-Schalter
SW1 und SW3 an der Seite des Kuppelantriebs die
Empfängeradresse und die System-Baudrate ein.
Die DIP-Schalter-Einstellungen finden Sie auf den
Etiketten oben auf dem Kuppelantrieb bzw. in dem
zu diesem Installationspaket gehörenden Handbuch
„Schaltereinstellungen“.
HINWEIS: Wenn Sie mehr als eine Spectra
Kuppelkamera an einem einzigen Steuergerät
anschließen, nehmen Sie den Abschluss an dem
am weitesten vom Steuergerät entfernten Gerät
vor. Stellen Sie zum Abschließen des
Kuppelantriebs den Schalter SW2 auf ON.
Bauen Sie den Kuppelantrieb ein. Richten Sie die
blaue (A) und die rote (B) Lasche auf das blaue (A)
bzw. rote (B) Etikett aus. Drücken Sie die Laschen
ein. Stecken Sie zunächst eine Seite und dann die
andere Seite ein. Drücken Sie weiter auf die Enden
der Laschen, bis beide Seiten hörbar einrasten.
Montieren Sie die Kuppel. Stecken Sie den Clip am
Ende der am Zierring befestigten Schnur in das
Loch an der Unterkante des Gehäuses ein. Setzen
Sie den Zierring auf die Klemmscheiben an den
Schrauben auf und drücken Sie, bis der Ring
einrastet.
Zum Gebrauch der Kuppelkamera siehe das
Bedienungs- und Programmierungshandbuch.
Individuare il centro della posizione di montaggio e
inserire il compasso. Disegnare un circonferenza.
Ritagliare la circonferenza sul soffitto.
Collegare il raccordo del condotto, il controdado e
la staffa della catena di sicurezza. Installare una
catena/cavo di sicurezza (non fornito) in grado di
sostenere fino a 7,3 kg (16 libbre).
Aprire lo sportello provvisto di cardini della scatola
posteriore. Spingere la linguetta di blocco verso la
parete dell’unità e aprire lo sportello. Inserire i fili
nella scatola posteriore attraverso il raccordo del
condotto. Fare riferimento alla Tabella A e alla
Tabella B per le distanze dei cavi.
Installare la scatola posteriore comprimendo i
fermagli a molla e spingendo la scatola posteriore
verso il foro. Serrare le viti finché non si sente uno
scatto.
Solo per modelli sospesi a soffitto - Installare la
mattonella del soffitto insieme alla scatola
posteriore. Collegare un fermo per guida a T su
ciascuna mattonella per soffitto.
Collegare i cavi alla scheda circuitale all’interno
della back box. Al termine, chiudere lo sportello
della scatola posteriore e accendere
l’alimentazione. Il LED verde lampeggia.
NOTA:
Aux 1 - Massimo 2A a bassa tensione (<40 V)
Aux 2 - Massimo 30 mA a 32 V CC
Impostare l’indirizzo del ricevitore e la velocità di
trasmissione del sistema configurando i
microinterruttori SW1 e SW3 posti nella parte
laterale della unità a cupola. Per le impostazioni del
microinterruttore, fare riferimento alle etichette che
si trovano nella parte superiore dell’unità a cupola
o al manuale delle impostazioni degli interruttori
fornito con il presente pacchetto di installazione.
NOTA: Quando viene collegata più di una cupola
Spectra ad un solo controllore, terminare l’unità più
distante dal controller. Per terminare l’unità
impostare l’interruttore SW2 su ON.
Installare l’unità a cupola. Allineare le schede blu
(A) e rossa (B) con le etichette blu (A) e rossa (B).
Premere le schede. Inserire prima un lato e poi
l’altro. Continuare a premere sulle estremità delle
schede finché entrambi i lati non scattano in
posizione.
Installare la cupola inferiore. Far scattare il
fermaglio della maglia inferiore dell’anello di
regolazione nel foro sul bordo della scatola
posteriore. Far scattare l’anello di regolazione nelle
rondelle a scatto in plastica poste sulle viti di
montaggio.
Per utilizzare la cupola, consultare il manuale per il
funzionamento e la programmazione.
1
3
2
4
8
7
5
6
9
10
1
3
2
4
8
7
5
6
9
10
Tableau A. Caractéristiques du câble coaxial vidéo
Type de câble* Distance maximale
RG59/U 229 m (750 pieds)
RG6/U 305 m (1000 pieds)
RG11/U 457 m (1500 pieds)
* Caractéristiques minimales du câble:
Impédance: 75 ohms
Conducteur central en cuivre pur
Blindage: tresse en cuivre pur avec 95 % de
couverture
Tabelle A. Video-Koaxialkabellängen
Kabeltyp* Maximale Länge
RG59/U 229 m
RG6/U 305 m
RG11/U 457 m
* Mindestanforderungen:
75 Ohm Impedanz
Mittelleiter ganz aus Kupfer
Abschirmgeflecht ganz aus Kupfer mit einem
Bedeckungsgrad von 95 %
Tabella A. Requisiti del cavo video coassiale
Tipo cavo* Lunghezza massima
RG59/U 229 m (750 piedi)
RG6/U 305 m (1.000 piedi)
RG11/U 457 m (1.500 piedi)
* Requisiti minimi dei cavi
Impedenza di 75 ohm
Conduttore centrale interamente in rame
Schermatura interamente in rame con copertura al
95%
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
Tabelle B. Kabellängen bei 24 V Gleichspannung
Die nachstehenden Angaben sind die empfohlenen
maximalen Kabellängen beim Anschluss an 24 V
Wechselspannung; bei der Berechnung wurde ein
Spannungsabfall von 10 % berücksichtigt. (10 % ist
grundsätzlich der maximal zulässige Spannungsabfall bei
Geräten, die an Wechselspannung angeschlossen werden.)
Tableau B. Distances de câblage (24 V ca)
Voici les distances maximales recommandées pour une
installation en 24 V ca, calculées avec une chute de
tension de 10 %. (Une chute de 10 % correspond à la
chute de tension maximale généralement autorisée pour
les appareils alimentés en courant alternatif.)
Tabella B. Lunghezza dei cavi da 24 V CA
Di seguito sono elencate le lunghezze massime
consigliate per le applicazioni a 24 V CA e sono calcolate
con una caduta di tensione del 10%. Il 10% è in genere la
caduta di tensione massima consentita per dispositivi con
alimentazione in CA.
Aderquerschnitte
VA gesamt 0,5 mm
2
1,0 mm
2
1,5 mm
2
2,5 mm
2
30 28 m 45 m 72 m 115 m
75 11 m 18 m 29 m 46 m
Section des fils électriques
VA 20 18 16 14
Total (0,5 mm
2
) (1,0 mm
2
) (1,5 mm
2
) (2,5 mm
2
)
30 28 m 45 m 72 m 115 m
(94 pieds) (150 pieds) (238 pieds) (380 pieds)
75 11 m 18 m 29 m 46 m
(37 pieds) (60 pieds) (95 pieds) (152 pieds)
Diametro del filo
Totale 20 18 16 14
VA (0,5 mm
2
) (1,0 mm
2
) (1,5 mm
2
) (2,5 mm
2
)
30 28 m 45 m 72 m 115 m
(94 piedi) (150 piedi) (238 piedi) (380 piedi)
75 11 m 18 m 29 m 46 m
(37 piedi) (60 piedi) (95 piedi) (152 piedi)
HINWEIS: Die Kuppelkamera wird an 24 V
Wechselspannung angeschlossen. Die
Leistungsaufnahme beträgt 30 VA pro Kamera für in
Innenräumen eingesetzte Modelle und 75 VA für im Freien
angebrachte Modelle.
Der verwendete 24-V-Transformator muss mindestens die
folgende Leistungsaufnahme haben:
40 VA pro Kamera Modelle für Innenraummontage
(ohne Heizung)
100 VA pro Kamera Modelle für Außenmontage
(ohne Heizung)
REMARQUE: L’alimentation d’entrée du dôme est en
24 V ca uniquement. La puissance consommée est de 30
vA par dôme pour les modèles à usage en intérieur, et de
75 vA pour les modèles à usage en extérieur.
Utiliser un transformateur en 24 V ca d’une puissance
minimale de :
40 vA par dôme pour les modèles à usage en
intérieur (sans chauffage)
100 vA par dôme pour les modèles à usage en
extérieur (avec chauffage)
NOTA: L’alimentazione d’ingresso per la cupola è
esclusivamente a 24 V CA. Il consumo è di 30 vA a cupola
per i modelli da interni e 75 vA per i modelli da esterno.
Utilizzare un trasformatore da 24 V CA con il seguente
valore minimo di vA:
40 vA per cupola Per modelli da interni
(senza riscaldamento)
100 vA per cupola Per modelli da esterno
(con riscaldamento)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pelco SE series Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per