Black & Decker KC1252 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
3
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣY°XAPHTHPIA!
°ια την αγïρά τïυ εργαλείïυ α Þ την Black & Decker.
°ια να εêασæαλίσετε άριστï α ïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, αρακαλïύµε διαâάστε
ρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
ρïæύλαêης. ν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η α ïρίες, αρακαλïύµε µη
διστάσετε να α ευθυνθείτε στï τï ικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυ ηρέτησης και
ληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
44
Trapano a batteria - istruzioni per l’uso
NORME ANTINFORTUNISTICHE
Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è
importante osservare le seguenti norme basilari per
ridurre il rischio di incendi, scariche elettriche e
ferimenti. Leggete attentamente tutte le istruzioni
contenute nel presente manuale prima di utilizzare
l’utensile. Conservatele con cura.
Per un corretto e sicuro utilizzo:
Vi consigliamo di utilizzare apposite misure protettive
per l’udito in caso di rumore superiore a 85dB.
Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti
sono causa di incidenti.
Prestate attenzione al luogo di lavoro. Non
esponete gli utensili alla pioggia. Non usate
elettroutensili in luoghi umidi. Utilizzate una
illuminazione sufficiente. Non usate elettroutensili in
presenza di liquidi infiammabili o gas.
Proteggetevi da scariche elettriche. Evitate il
contatto con corpi collegati a terra (per.es. tubi,
radiatori, frigoriferi).
Tenete d’occhio i bambini. Non permettete a
visitatori di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti
i visitatori vanno tenuti lontano dall’area di lavoro.
Riponete gli utensili non in uso. Quando non
utilizzati, gli utensili, vanno riposti in luoghi sicuri,
asciutti e lontano dalla portata dei bambini.
Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
migliore e con maggiore sicurezza il compito per il
quale è previsto.
Utilizzate l’utensile corretto. Non utilizzate utensili
sottodimensionati o con accessori insufficienti ad
eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per
lavori per i quali non sono previsti.
Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portate
abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero
restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile. Si
consiglia l’utilizzo di guanti in gomma e scarpe anti-
sdruciolo. Se portate i capelli lunghi, raccoglieteli
con fasce.
Utilizzate occhiali protettivi. Usate anche
mascherine protettive in caso di lavori polverosi.
Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o
morse da banco per tenere il pezzo. E’ più sicuro
che usare le mani e consente un migliore controllo
dell’utensile.
Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati
e puliti per ottenere le migliori prestazioni. Seguite le
istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli
accessori. Mantenete le impugnature asciutte,
pulite e sgrassate.
Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
accendere l’utensile, assicuratevi sempre che le
chiavi di servizio siano state rimosse.
Evitate accensioni involontarie. Non trasportate
l’utensile tenendo le mani sull’interruttore.
Siate sempre accorti. Fate attenzione a ció che
state facendo. Usate il vostro buon senso. Non
utilizzate elettroutensili se vi sentite stanchi.
Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altre
parti siano in ordine e possano operare
correttamente. Controllate l’allineamento delle parti
mobili, il loro collegamento, controllate eventuali
rotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altra
condizione che possa pregiudicare il corretto
funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente
rotte devono essere sostituite o correttamente
riparate da un centro di assistenza autorizzato. Fate
sostituire da un centro autorizzato anche gli
eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate
l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
questo manuale può essere causa di incidenti.
Fate eseguire le riparazioni da personale qualificato.
Le riparazioni devono essere eseguite da persone
qualificate. Utilizzate sempre parti originali. In caso
contrario il rischio di incidenti all’operatore è elevato.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle vigenti
norme antinfortunistiche.
Spina e cavo del carica-batteria
Non sfilate la spina dalla presa tirandola per il cavo.
Assicuratevi che il cavo collegato sia posizionato in
un punto dove non possa essere calpestato o in
qualche altro modo danneggiato.
Tenete il cavo lontano da fonti di calore, olii, angoli e
superfici taglienti e controllate che sia sempre in
buone condizioni.
ULTERIORI NORME ANTINFORTUNISTICHE SULL’USO
DEI TRAPANI E DEL CARICA-BATTERIA
Pericolo! Tensione di 220V ai terminali di carica.
Non inserite oggetti conduttori. Rischio di scariche
elettriche.
Pericolo! Se la batteria é rotta o danneggiata, non
inserite la batteria nel caricabatteria. Rischio di
scariche elettriche.
Il carica-batteria è stato progettato unicamente per
un uso interno (in abitazioni).
45
ITALIANO
Non usate il caricabatteria se ha ricevuto dei forti
colpi, o se in qualsiasi modo risultasse danneggiato;
portatelo ad un centro di assistenza autorizzato.
Non tentate mai di collegare insieme due
caricabatteria.
Staccate sempre la spina dalla rete di alimentazione
prima di inserire o togliere la batteria dal
caricabatteria.
Il caricabatteria é previsto per l’utilizzo collegato
alla rete di alimentazione domestica a 220V. Non
tentate mai di collegarlo ad altro voltaggio.
Questo utensile è sempre in condizioni operative, in
quanto non necessita di essere collegato alla rete
elettrica. Tenete sempre l’interruttore sulla posizione
di “Spento” (OFF) quando l’utensile non è in uso o
durante la sostituzione di accessori.
Durante operazioni di foratura o avvitatura in muri,
pavimenti, ecc. fate attenzione ad eventuali fili
elettrici “vivi”. Non tenete le mani sulle parti
metalliche dell’utensile. Impugnatelo solo
tenendolo per le superfici plastiche.
Non riponete l’utensile in luoghi dove la temperatura
possa raggiungere o eccedere i 50°C.
Non bruciate l’utensile anche se completamente
danneggiato. La batteria può esplodere a contatto
con le fiamme.
In caso di uso estremo è possibile che una piccola
quantità di liquido fuoriesca dalla batteria. Questo
non indica un difetto o danno. Se la batteria fosse
crepata e del liquido venisse a contatto con la
vostra pelle:
Lavatevi immediatamente con acqua e sapone.
Neutralizzate con succo di limone o aceto.
Se il liquido della batteria vi entra negli occhi,
sciacquateli con acqua pulita per almeno 10
minuti, ricorrete poi subito alle cure di un medico.
Non cercare di aprire l’alloggiamento del trapano o
del caricabatterie.
Il cavo del caricabatteria non deve essere
sostituito dall’utilizzatore. Se il cavo fosse
danneggiato, fatelo sostituire presso un Centro di
assistenza Black & Decker.
Assicuratevi che la batteria sia corretta per
l’utensile.
Assicuratevi che la superficie esterna della batteria
e dell’ utensile siano asciutti e puliti prima di inserirli
nel caricabatteria.
Assicuratevi che la batteria sia caricata con il
carica-batteria corretto consigliato dal costruttore.
Un uso scorretto può risultare causa di scariche
elettriche, surriscaldamento o perdita di liquidi
corrosivi dalla batteria.
Conservate queste istruzioni!
SICUREZZA ELETTRICA
Accertarsi che la corrente elettrica abbia la stessa
tensione riportata sulla targhetta. Il caricabatterie è
dotato di spina e cavo a due conduttori interni isolati.
CAVO DI PROLUNGA
Potete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciò
causi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deve
essere utilizzata se non strettamente necessaria. L’uso
di una prolunga non adatta può risultare causa di
incendi o scosse elettriche. Se l’uso della prolunga è
necessario, assicuratevi che sia ben collegata ed in
buone condizioni.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO E AMBIENTE
Se un giorno doveste trovare che il vostro
utensile necessita di essere sostituito o non vi
serve più, pensate alla salvaguardia
dell’ambiente circostante. I Centri di Assistenza
Black & Decker accetteranno il vostro utensile e
provvederanno a smaltirlo in modo corretto.
GARANZIA
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i
processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che
permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della
certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Se
nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse
anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale
o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di
acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione in
garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:
Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
Black & Decker unitamente ad un documento che
ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o
scontrino fiscale).
Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia stato
usato in maniera incompatibile con la sua tecnologia
o il difetto non sia causato da evidente incuria.
Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
subito un tentativo di riparazione da persone non
facenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.
La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee
Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte le
normative vigenti al momento della costruzione.
46
ITALIANO
L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
danneggiare l’utensile o ridurne in maniera
significativa le prestazioni e la sicurezza. In alcuni
casi ciò può avere l’effetto di vanificare le condizioni
di garanzia.
SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER
Se il vostro prodotto necessita di riparazione o avete
bisogno di aiuto o consigli per la manutenzione del
vostro utensile Black & Decker, vi suggeriamo di
contattare la filiale di assistenza o il centro di
assistenza autorizzato più vicino a casa vostra. Potete
telefonare per ottenere tutte le informazioni necessarie
e prendere accordi per portare o inviare il vostro
prodotto al centro di assistenza selezionato.
ACCESSORI
La Black & Decker offre una serie completa di inserti
per avvitatore. Si consiglia di utilizzare solo accessori
Black & Decker. Per maggiori informazioni consultare il
rivenditore locale Black & Decker.
BATTERIE DI RISERVA
Per aumentare l’autonomia del trapano è possibile
acquistare una batteria di riserva, purché sia originale
Black & Decker e abbia lo stesso voltaggio del trapano.
Voltaggio Batteria Batteria ad Caricabatterie
standard alta capacitá da 1 ora per
da 1,7 Ah* vari voltaggi
e capacitá
7.2V A9263 - A9264
8.4V A9250 - A9264
9.6V A9251 A9265 A9264
12.0V A9252 A9266 A9264
14.4V A9262 A9267 A9264
18.0V - A9268 -
*Anche se la carica richiede il 70% di tempo in più, le
batterie da 1,7Ah aumentano l’autonomia dell’utensile.
INFORMAZIONI TECNICHE
Il livello di rumore generato da questo utensile è in
linea con la normativa CEE. Se nonostante ciò,
è per voi eccessivo, vi raccomandiamo di adottare
le misure di protezione adatte. Questo dovrebbe
normalmente verificarsi con un livello di rumore
superiore a 85dB (A).
Nota: queste istruzioni si riferiscono anche a codici
aventi una lettera come suffisso. Per informazioni
dettagliate sul proprio utensile fare riferimento
all'imballaggio.
CARATTERISTICHE
1. Interruttore avanti/indietro e di sicurezza
2. Interruttore velocità variabile
3. Batteria
4. 3-5 ore di ricarica
5. 1 ora per la ricarica veloce
6. Mandrino autoserrante
7. Ghiera regolazione coppia
8. Selettore rapporto di marcia
9. Inserto avvitatore
L’interruttore avanti/
indietro e di sbloccaggio
controlla il senso di
rotazione del mandrino.
In posizione centrale
impedisce l’azionamento
del trapano durante la
sostituzione degli
accessori o quando il
trapano non viene usato.
L’interruttore per la velocità variabile serve per far
funzionare il trapano in tutti i modi di funzionamento
e, inoltre, controlla la velocità del trapano.
La ghiera di regolazione della coppia imposta il
carico di coppia durante l’uso dell’avvitatore.
Il selettore del rapporto di marcia consente di
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
9
8
7
6
2
3
5
1
4
47
selezionare la velocità ottimale per l’uso
dell’avvitatore o del trapano.
l trapano viene fornito con un inserto avvitatore a
doppia funzione. Per toglierlo, estrarlo con decisione
dalla sede. Per sostituirlo, inserirlo e premere con
fermezza fino allo scatto.
VELOCITÀ VARIABILE
Il trapano è provvisto di
un interruttore per la
velocità variabile. Tanto
maggiore è la pressione
esercitata su questo
interruttore, quanto più
elevata sarà la velocità
del trapano. Se il trapano è provvisto di un selettore del
rapporto di marcia, la variazione di velocità viene
controllata in modo progressivo mediante l’interruttore
oppure in due stadi mediante il selettore del rapporto di
marcia. La velocità massima raggiunta con
l’interruttore a scatto dipende dall’impostazione del
selettore del rapporto di marcia.
FRENO
L’interruttore del freno arresta la rotazione del
mandrino in meno di 1 secondo. Questa funzione è utile
quando si regola la posizione di una vite o per avvitare
rapidamente un numero di viti elevato.
SELETTORE RAPPORTO DI MARCIA
Per cambiare l’impostazione del selettore del rapporto
di marcia, procedere come segue.
Per selezionare la bassa
velocità (avvitamento e
applicazioni a coppia
elevata), spostare il
selettore in avanti.
Apparirà il numero ‘1’.
Per selezionare l’alta
velocità (trapano a
percussione), spostare
il selettore indietro.
Apparirà il numero ‘2’. Se necessario, quando si
cambia il rapporto di marcia, abbassare l’interruttore
a scatto abbastanza per far ruotare lentamente
il mandrino.
Attenzione! Non cambiare rapporto quando il mandrino
sta ruotando a meno che non giri a bassa velocità.
GHIERA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA
Per selezionare la foratura di materiali diversi da
laterizi, ruotare la ghiera fino ad allineare il simbolo del
trapano all’indicatore posto in cima all’alloggiamento
del trapano. La ghiera di regolazione della coppia ha
cinque posizioni e consente di regolare la coppia
ottimale per il fissaggio di viti di una determinata
misura in determinati materiali.
Posizionare la ghiera di
regolazione coppia in
posizione ‘1’.
Posizionare e stringere
la prima vite. Se il
mandrino del trapano
inizia a girare a vuoto
prima che la vite sia ben
alloggiata, ruotare la
ghiera di regolazione coppia fino a quando il mandrino
slitta nel momento in cui la testa della vite è a filo con
la superficie del materiale. Per le restanti viti
mantenere la regolazione di coppia così ottenuta.
CARICABATTERIE RAPIDO E BATTERIA STACCABILE
Il trapano è provvisto di un caricabatterie rapido e di
una batteria staccabile. Per aumentare la durata di
funzionamento del trapano, è possibile acquistare una
batteria di riserva.
COME CARICARE IL TRAPANO A BATTERIA
Importante! Quando il trapano è nuovo, la batteria non
è carica. Una batteria nuova o una batteria rimasta
inutilizzata per parecchio tempo raggiungono la
massima prestazione solo dopo circa 5 cicli di carica e
scarica. Prima di caricare il trapano, leggere tutte le
norme di sicurezza. Per caricare il trapano, procedere
come segue:
Portare l’interruttore
avanti/indietro in
posizione centrale.
Togliere tutti gli
accessori dal mandrino.
Per togliere la batteria,
premere i due pulsanti di
sgancio e staccare la
batteria. Inserire il
caricabatterie in una
presa standard da 220/
240V. Inserire la batteria
nel caricabatterie.
Durante la carica la
batteria potrà emettere
un ronzio e riscaldarsi al
tatto; è un fenomeno
normale.
1
2
3
4
5
1
2
3
2
1
4
5
ITALIANO
48
ITALIANO
3-5 ore di ricarica
Dopo un uso normale, la carica completa del trapano
richiede di 3 ore. Se la batteria si è scaricata
completamente, la ricarica completa potrebbe richiedere
anche 8 ore.
La batteria viene fornita scarica dal produttore; prima di
utilizzarla, metterla sotto carica per almeno 6 ore.
Per massimizzare la vita utile della batteria, non lasciarla
sotto carica per più di 8 ore. Sebbene un’eventuale
sovraccarica non comprometta la sicurezza della batteria,
potrebbe ridurne considerevolmente la vita utile globale.
1 ora per la ricarica veloce
Inserire la batteria nel caricabatterie. Lasciare la
batteria nel caricabatterie finché non si spegne la spia
rossa e si illumina quella verde. A quel punto la batteria
è pronta per l’uso. Se la batteria è stata usata di recente
ed è troppo calda, si illumina comunque la spia di
carica rossa ma il caricabatterie non si avvia finché la
temperatura non sarà scesa sotto i 45°C. Una volta che
la temperatura è scesa sotto i 45˚ si deve reinserire la
batteria al caricamento iniziale. Il caricabatterie
riconosce l’avvenuto completamento della carica e, in
tal caso, passa automaticamente alla carica di
mantenimento. La batteria può così rimanere nel
caricabatterie a tempo indeterminato senza subire danni.
Utilizzo carica batteria
Staccare la spina dalla presa elettrica prima di collegare
o staccare la batteria. Per massimizzare la durata dalla
batteria, caricare la batteria a una temperatura di circa
24°C. Non caricare la batteria a una temperatura inferiore
a 5°C o superiore a 35°C. Il caricabatterie può restare
collegato alla presa elettrica senza subire conseguenze
negative. Se la batteria non viene caricata correttamente,
controllare l’alimentazione elettrica alla presa con una
lampada o un altro attrezzo. Se l’alimentazione è corretta
e il trapano non si carica comunque, portare o spedire il
trapano e il caricabatterie al riparatore autorizzato
Black & Decker.
COME MONTARE LA PUNTA O L’INSERTO AVVITATORE
Controllare che
l’interruttore avanti/
indietro sia in posizione
centrale (sbloccaggio).
Tenendo la parte
posteriore del mandrino,
ruotare la parte
anteriore fino ad aprire le ganasce del mandrino.
Inserire la punta nelle ganasce del mandrino. Tenendo
la parte posteriore del mandrino, stringere la parte
anteriore. Stringere a fondo le due parti in senso
opposto per garantire la presa sicura della punta.
COME SOSTITUIRE IL MANDRINO
Controllare che l’interruttore avanti/indietro sia in
posizione centrale (bloccaggio).
Per rimuovere il
mandrino, aprite
le ganasce, impugnatelo
saldamente con una
mano e con l’altra mano,
usando un cacciavite,
allentate la vite
sinistrorsa di fissaggio
posta nel mandrino.
Inserite una chiave a
brugola nel mandrino e
stringete le griffe. Date
un colpo deciso alla
brugola in senso anti-
orario con un martello per allentare il mandrino
dall’albero. Rimuovete la chiave a brugola. Usate il
cacciavite per svitare completamente la vite
dall’albero. Rimuovete il mandrino dall’albero
ruotandolo in senso anti-orario. Per fissare il mandrino,
inseritelo sul filetto e ruotatelo in senso orario fino a
che si fermi. Inserite la vite e stringetela saldamente in
senso anti-orario. In caso di difficoltà Vi preghiamo di
rivolger Vi ai centri di assistenza Black & Decker.
CONSIGLI PRATICI
Stringere il pezzo in lavorazione con fermezza.
Durante la foratura di materiale sottile, utilizzare un
blocco di “supporto” per evitare di danneggiare il
pezzo. Prima che la punta fuoriesca dal lato opposto,
ridurre la pressione sul trapano; si otterrà così un
foro pulito.
Utilizzare solo punte affilate.
Quando si utilizza il trapano come avvitatore, usare
sempre l’inserto appropriato con le giuste dimensioni.
Quando si utilizza il trapano come avvitatore, è
possibile semplificare il lavoro lubrificando le viti.
I lubrificanti normalmente utilizzati sono sapone o
detersivo liquido. Applicarne una quantità ridotta
sulla vite.
Quando si lavora il legno, utilizzare le punte per legno.
Quando si lavora il metallo, utilizzare le punte per
metallo.
Quando si lavorano i metalli ferrosi, utilizzare un
lubrificante. Il ferro e l’ottone si forano senza
lubrificante.
49
Per migliorare la precisione, fare una tacca con un
punteruolo al centro del foro da eseguire.
Esercitare la pressione in linea retta con la punta.
SALVAGUARDIA DELL’UTENSILE
Dopo l’uso, togliere la punta, aprire completamente le
ganasce del mandrino e dare leggeri colpi sul lato per
rimuovere residui di segatura.
Non esercitare una pressione eccessiva sul trapano.
Esercitare la pressione
sufficiente perché il
trapano/avvitatore
faccia presa, ma non
spingere troppo per
evitare che il motore
si fermi.
BATTERIE RICARICABILI E AMBIENTE
Gli utensili a batteria Black & Decker utilizzano
batterie al Nickel-Cadmio (NiCad) che possono
essere ricaricate più volte per dare una
maggiore durata e una piena potenza.
Cd
Questo simbolo che indica la batteria al NiCad
non può essere gettata nei rifiuti casalinghi
perchè potrebbero finire in un inceneritore o in
una discarica, cose queste assolutamente
da evitare.
La batterie al NiCad possono essere dannose
per l’ambiente e possono esplodere quando
esposte al fuoco. Non incenerirle.
Quindi, quando l’utensile o la batteria necessita di
sostituzione, pensate alla protezione dell’ambiente.
Black & Decker raccomanda le seguenti azioni:
Scaricate completamente le batterie
utilizzandole fino a che non diano più energia
e rimuovetele all’utensile.
Portate la batteria esaurita o danneggiata alla
filiale di assistenza Black & Decker più vicina.
Se necessario contattate le autorità comunali
per informazione.
Attenzione: Lei come cliente è responsabile
per il corretto smaltimento e per il riciclaggio
della batteria.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Si dichiara che i prodotti: KC1251CN, KC1252CN,
KC1451CN, KC7251CN, KC9651CN, KC9652CN,
KC1261CN, KC1461CN, KC9661CN
sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
EN60335, EN55104, EN50144, EN61000
Pressione sonora 70dB (A)
Potenza sonora 83dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s
2
Colin Wills - Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate,
Tai Po NT, Hong Kong
La politica della Black & Decker è di migliorare
continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si
riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del
prodotto senza previa comunicazione.
ITALIANO
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. KC____/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Black & Decker KC1252 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente