Immedia MultiGlide Single Patient Use Manuale utente

Tipo
Manuale utente
7
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Products and accessories
Article no. Product Description Size (mm) Quantity
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 boxes of 10 pieces
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 boxes of 10 pieces
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 boxes of 10 pieces
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 boxes of 10 pieces
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 boxes of 20 pieces
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 boxes of 20 pieces
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 boxes of 10 pieces
IM32I MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 box of 10 pieces
12
Produkter och tillbehör
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm) Antal
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 lådor med 10 st.
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 lådor med 10 st.
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 lådor med 10 st.
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 lådor med 10 st.
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 lådor med 20 st.
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 lådor med 20 st.
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 lådor med 10 st
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 lådor med 10 st.
17
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Produkter og tilbehør
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm) Antall
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 esker med 10 stk.
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 esker med 10 stk.
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 esker med 10 stk.
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 esker med 10 stk.
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 esker med 20 stk.
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 esker med 20 stk.
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 esker med 10 stk.
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 eske med 10 stk.
22
Produkter og tilbehør
Varenr. Beskrivelse Størrelse i mm Mængde
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 kasser med 10 stk.
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 kasser med 10 stk.
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 kasser med 10 stk.
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 kasser med 10 stk.
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 kasser med 20 stk.
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 kasser med 20 stk.
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 kasser med 10 stk
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 5 kasser med 10 stk.
27
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Tuotteet ja varusteet
Tuotenumero Tuotteen kuvaus Koko (mm) Määrä
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 ltk, 20 kpl/ltk
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 ltk, 20 kpl/ltk
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 ltk, 10 kpl
32
Produkte und Zubehör
Artikel-Nr. Beschreibung Größe (mm) Menge
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 Schachteln mit 10 Stück
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 Schachteln mit 10 Stück
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 Schachteln mit 10 Stück
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 Schachteln mit 10 Stück
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 Schachteln mit 20 Stück
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 Schachteln mit 20 Stück
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 Schachteln mit 10 Stück
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 Schachtel mit 10 Stück
37
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Producten en accessoires
Artikelnr. Productbeschrijving Afmetingen (mm) Hoeveelheid
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 dozen van 10 stuks
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 dozen van 10 stuks
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 dozen van 10 stuks
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 dozen van 10 stuks
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 dozen van 20 stuks
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 dozen van 20 stuks
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 dozen van 10 stuks
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 doos van 10 stuks
42
Produits et accessoires
N° d'article Description Dimensions (mm) Quantité
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 boîtes de 10
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 boîtes de 10
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 boîtes de 10
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 boîtes de 10
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 boîtes de 20
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 boîtes de 20
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 boîtes de 10
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 boîte de 10
44
Uso previsto
Ambiente previsto
MultiGlide Single Patient Use può essere utilizzato ovunque
sia necessario ridurre l'attrito nei punti di pressione durante
la movimentazione manuale: ad esempio, per girare utenti nel
letto, sollevarli più in alto, entrare e uscire dal letto e simili.
MultiGlide Single Patient Use deve essere utilizzato soltanto
per un utente e quindi smaltito dopo l'uso.
Assistenza di pazienti gravi, assistenza a lungo termine,
assistenza domiciliare
Per evitare incidenti e lesioni durante lo spostamento e la
movimentazione dei prodotti, leggere attentamente il manuale.
Nel presente manuale, il soggetto descritto come “l’utente” è
la persona seduta o sdraiata sul prodotto, Gli assistenti sono
coloro che manovrano il prodotto.
Questo simbolo è presente lungo le pagine del
manuale. Richiama l’attenzione del lettore su punti
che possono comportare rischi per la salute e la
sicurezza dell’utente o dell’assistente.
I prodotti sono conformi alle norme applicabili per i prodotti di
Classe 1 contenute nella Regolamento sui dispositivi medici
(EU) 2017/745 sui dispositivi medici.
In Etac ci sforziamo di migliorare continuamente i nostri
prodotti; pertanto, ci riserviamo il diritto di modicare i prodotti
senza preavviso. Tutte le misurazioni riportate nelle gure o in
altro materiale informativo sono puramente indicative: Etac non
può essere ritenuta responsabile di eventuali errori e difetti.
Le informazioni riportate nel presente manuale, ivi compresi
raccomandazioni, combinazioni e dati dimensionali, non sono
applicabili a ordini e modiche speciali. Qualora il cliente effettui
regolazioni, riparazioni o combinazioni non autorizzate da Etac,
la certicazione CE di Etac e la garanzia di Etac decadono. In
caso di dubbi, contattare Etac.
Garanzia: garanzia di due anni per difetti di materiali e
di fabbricazione, purché il prodotto sia stato utilizzato
correttamente.
Durata prevista: La durata utile prevista del dispositivo, in
normali condizioni d'uso, è compresa tra 1 e 2 anni. La durata
utile del dispositivo varia in base alla frequenza d'uso, i carichi e
la frequenza e modalità di lavaggio.
Per maggiori informazioni sulla gamma di dispositivi di
trasferimento Etac, visitare il sito www.etac.com.
In caso di evento avverso vericatosi in relazione al dispositivo,
gli incidenti devono essere segnalati tempestivamente al
rivenditore locale e all’autorità nazionale competente. Il
rivenditore locale inoltrerà le informazioni al produttore.
Informazioni generali
Panoramica dei simboli
Grazie per aver scelto un prodotto Etac.
Lavaggio
Non candeggiare
Asciugatura a tamburo a
temperatura moderata
Stiratura
Non lavare a secco
Dispositivo medico
Livello di pH / Pulire con
un panno
Non lasciare sul
pavimento
Rischio di scivolamento
Non esporre ai raggi
solari
Leggere il manuale
dell’utente
Attenzione
Giorno, mese e anno di
produzione
N. di serie/lotto
Limite massa utente
= carico nominale
massimo
Smaltire il prodotto
in conformità con le
normative nazionali
vigenti
Produttore
Certicazione CE
Mantenere asciutto
Non sterile
Numero articolo
45
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Movimentazione pratica
MultiGlide Single Patient Use può essere posizionato sotto
i punti di pressione, quelli in cui l'utente "si aggrappa" alla
supercie sottostante.
Estrarre un sacchetto di plastica dalla confezione.
Contrassegnarlo con il nome dell'utente e posizionalo sul letto
con il cordino.
Estrarre il MultiGlide Single Patient Use dal sacchetto di plastica
e usarlo per riposizionare e trasferire l'utente. Se il dispositivo
non si è sporcato con l'uso, riporlo nel sacchetto di plastica
in modo che sia pronto per il successivo utilizzo. Se sporco,
smaltire il prodotto conformemente alle leggi e ai regolamenti
locali e nazionali.
Posizionamento
Uso
Posizionamento di MultiGlide Single Patient Use per girare
l'utente:
Piegare MultiGlide Single Patient Use, spostare leggermente
l'utente su un anco e spingere MultiGlide Single Patient Use
sotto il corpo dell'utente (g. 1). Girare l'utente sarà più semplice
se si utilizza una traversa (g. 2). Sul lato opposto, MultiGlide
Single Patient Use può essere completamente ripiegato. Se
l'utente deve essere solo girato di lato, è sufciente posizionare
MultiGlide Single Patient Use sotto un anco.
MultiGlide Single Patient Use può anche essere posizionato
sotto la coscia, in modo che il lembo piegato sia rivolto verso
l'utente. Distendere MultiGlide Single Patient Use un lembo alla
volta.
Ora l'utente può essere spostato/girato come necessario.
Metodo alternativo 1: piegare delicatamente MultiGlide Single
Patient Use. L'assistente A afferra il lenzuolo sul lato assistente
B del letto e delicatamente sposta l'utente su un anco. MultiGlide
Single Patient Use viene spinto sotto i punti di pressione più
intensa (generalmente spalle e anchi). Quindi, l'utente viene
riportato in posizione supina. Se necessario, l'assistente B
può spostare sul anco l'utente come descritto in precedenza.
L'assistente A stende MultiGlide Single Patient Use (vedere g. 2).
Girare l'utente con l'intervento di uno o due assistenti:
L'utente può essere girato anche in questo modo: uno degli
assistenti si posiziona con un piede in avanti e afferra il lenzuolo
usando una "presa a sacco di farina" o una "presa ad ascia".
Quindi, con le braccia tese all'altezza delle spalle e dei anchi
dell'utente e spostando il proprio peso, l'assistente tira l'utente
no al bordo del letto (g. 3). L'assistente si piega leggermente
sulle ginocchia e afferra il lenzuolo tenendo i gomiti vicini al
corpo. Mentre l'assistente si rialza, l'utente si gira sul anco.
Se necessario, l'assistente sul lato opposto può aiutare spingendo
la traversa e MultiGlide Single Patient Use e sorreggendo
l'utente quando questi raggiunge la posizione sul anco. Metodo
alternativo 1: l'assistente B gira l'utente, mentre l'assistente
A tira il lenzuolo, portando così l'utente sul anco. Metodo
alternativo 2: L'assistente B afferra la traversa sul lato opposto
e gira l'utente spostando il proprio peso.
Rimuovere MultiGlide Single Patient Use:
L'assistente fa scivolare una mano tra i due strati del lenzuolo,
individua l'angolo sul lato opposto e lo tira lentamente verso di sé,
rivoltando a rovescio MultiGlide Single Patient Use.
Posizionamento di MultiGlide Single Patient Use più in alto
nel letto:
L'utente è scivolato verso il basso (g. 4).
Posizionare il cuscino e MultiGlide Single Patient Use sotto
la testa dell'utente. Tirare MultiGlide Single Patient Use verso
il basso nché questo non si trova sotto le scapole dell'utente
(gg. 5 e 6).
Se l'utente può sollevare i anchi (se possibile, mentre la pediera
è leggermente sollevata), i suoi piedi possono essere posizionati
su un elemento in tessuto antiscivolo in modo che possa essere
spostato più in alto nel letto. Se necessario, un assistente può
spingere delicatamente sulle ginocchia dell'utente.
È altresì possibile utilizzare Sling o OneManSling per aiutare
l'utente a sollevarsi più in alto (g. 7).
In alternativa, è possibile utilizzare un sollevatore: sollevare
leggermente i anchi dal letto in modo che l'utente scorra
lentamente più in alto nel letto (g. 8).
Per rimuovere MultiGlide Single Patient Use, un assistente tira
l'angolo verso il lato opposto. L'assistente poi afferra l'angolo
e lo tira lentamente, rivoltando MultiGlide Single Patient Use
a rovescio (g. 9).
Entrare/uscire dal letto:
Quando un utente deve entrare o uscire dal letto, la distanza
tra MultiGlide Single Patient Use e il bordo del letto deve essere
di almeno 15 cm.
Posizionamento prono
Per avere un ambiente di lavoro e una presa migliore, si
raccomanda di stendere una traversa o un lenzuolo sopra
MultiGlide. Per un risultato migliore, usare un ampio MultiGlide
o due versioni aperte ampie.
Dal lato in cui viene girato l’utente, posizionare una mano al
di sotto del anco dell’utente con il palmo rivolto verso l’alto.
Rimuovere la testiera del letto. Se necessario, aggiungere dei
comuni cuscini o dei cuscini di posizionamento sul corpo del
paziente. Stendere sopra una traversa o un lenzuolo e inlare
il lenzuolo intorno all’utente come per formare un bozzolo. Un
assistente tiene ferma la testa del paziente e un assistente
su ciascun lato lo sorregge, spinge e tira. Tirare e spingere il
paziente verso il lato opposto del letto, dove si trova la mano
posta al di sotto del anco (g. 10) Girare l’utente in posizione
prona (g. 11+12). Accertarsi che l’utente si trovi nella posizione
corretta. (Fig. 13)
46
Controllare sempre il prodotto prima dell'uso.
Non utilizzare mai un prodotto difettoso. Smaltire il prodotto
se questo presenta segni di usura o è sporco.
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
È importante che gli assistenti ricevano adeguate istruzioni sulla
movimentazione manuale. Etac offre consulenza e formazione
agli assistenti.
Per maggiori informazioni, contattare Etac.
Utilizzare sempre le corrette tecniche di movimentazione manuale.
Se possibile, sollecitare l'utente a collaborare.
Per garantire che l'utente si senta sicuro e che ogni movimento
sia uido, pianicare sempre la movimentazione manuale in
anticipo.
MultiGlide Single Patient Use può essere utilizzato sia sopra che
sotto la traversa, che diventa più semplice da tendere. La scelta
del modello dipende sia dalle esigenze che dall'autonomia
dell'utente. Come regola generale: più autonomia, meno
MultiGlide Single Patient Use.
L'utente potrebbe scivolare. Non lasciare mai l'utente
da solo sul bordo del letto.
Non lasciare mai il prodotto sul pavimento.
Eseguire sempre una valutazione dei rischi e accertarsi
che il prodotto assistivo possa essere utilizzato per
il singolo utente e che, in combinazione con altri
dispositivi, sia sicuro per l'utente e gli assistenti.
Quando l'utente viene lasciato sul sistema di
movimentazione scorrevole, è consigliabile installare
la barriera di protezione, a meno che, in base a una
valutazione dei rischi, non risulti possibile lasciare
l'utente in sicurezza sul sistema senza barre di protezione.
In caso di dubbi, contattare Etac.
Materiale:
Nylon
Attrito basso sia sulle superci interne che su quelle esterne.
Controllare il prodotto regolarmente, preferibilmente ogni volta
che viene utilizzato.
Controllare che non vi siano lacerazioni alle cuciture o al tessuto.
Non tentare mai di riparare un prodotto da soli.
Non utilizzare mai un prodotto difettoso.
Istruzioni di lavaggio:
Non può essere lavato.
Materiali e pulizia
Caratteristiche speciali
Avviso
47
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Prodotti e accessori
Articolo n. Descrizione prodotto Dimensioni (mm) Quantità:
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 confezioni da 10 pezzi
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 confezioni da 10 pezzi
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 confezioni da 10 pezzi
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 confezioni da 10 pezzi
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 confezioni da 20 pezzi
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 confezioni da 20 pezzi
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 confezioni da 10 pezzi
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 confezione da 10 pezzi
48
Informazioni sull’assistenza
Ispezione
Prima ispezione:
La confezione è intatta?
Leggere l’etichetta sulla confezione e controllare il numero dell’articolo e la descrizione del prodotto.
Vericare che il foglio di istruzioni sia presente nella confezione. È possibile scaricare la versione aggiornata del manuale
dell’utente/delle istruzioni per l’uso dal sito www.etac.com oppure contattare il servizio clienti Etac o il proprio rivenditore locale.
Controllare l’etichetta sul prodotto: riporta il numero dell’articolo, la descrizione del prodotto, il numero di serie/lotto, le istruzioni
per la pulizia e il nome del fornitore?
Ispezione periodica:
Assicurarsi che il sistema di trasferimento manuale sia sempre in perfette condizioni.
Dopo il lavaggio, vericare sempre lo stato di materiali, cuciture, impugnature e bbie.
Se il prodotto presenta segni di usura, dismetterlo immediatamente.
Ispezione visiva/controllo del prodotto:
Assicurarsi che i materiali, le cuciture, le
impunture, le impugnature e le bbie siano
intatti/privi di difetti.
Carico o sollecitazioni di tipo meccanico/
Test sulle impugnature:
Tirare con forza le impugnature in direzioni
opposte; quindi, controllare il materiale, le
cuciture e le impunture.
Test sulle bbie:
Bloccare la bbia e tirare in direzioni opposte;
quindi, controllare la bbia e le cuciture.
.
Test di stabilità:
Provare a piegare il prodotto e vericare che
sia robusto, stabile e resistente.
Test di attrito basso/elevato:
Posizionare il dispositivo su una supercie
resistente o un letto, poggiare le mani sul
materiale e testarne l’attrito spingendo sul
prodotto.
Attrito basso: scorre senza sforzo
Attrito elevato: non scorre/non si muove
Smaltire il prodotto in
conformità con le normative
nazionali vigenti
Leggere il
manuale
dell’utente
Controlli da effettuare:
Ausili per il trasferimento manuale con impugnature, cinghie
e bbie:
Ausili per il trasferimento manuale di utenti seduti e sdraiati con
attrito basso o elevato:
Giorno, mese e anno di
produzione
52
Productos y accesorios
Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm) Cantidad
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 cajas de 10 unidades
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 cajas de 10 unidades
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 cajas de 10 unidades
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 cajas de 10 unidades
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 cajas de 20 unidades
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 cajas de 20 unidades
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 cajas de 10 unidades
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 caja de 10 unidades
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia MultiGlide Single Patient Use Manuale utente

Tipo
Manuale utente