BD Pompa a siringa Alaris™ (con software Plus) MK4 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
s
Pompa a siringa Alaris™
(con software Plus) MK4
Modelli: 8002TIG03, 8003TIG03, 8002TIG03-G, 8003TIG03-G
Istruzioni per l’uso
it
BDDF00013 Rev. 5
1/56
Pompa a siringa Alaris™
Sommario
Pagina
Introduzione ..............................................................................................4
Destinazione d'uso prevista ............................................................................4
Condizioni d'uso .......................................................................................4
Indicazioni .............................................................................................4
Controindicazioni ......................................................................................4
Informazioni sul manuale ..................................................................................5
Convenzioni utilizzate in questo manuale ..............................................................5
Creazione di un set di dati .................................................................................6
Caratteristiche della pompa ...............................................................................7
Comandi e indicatori luminosi (LED) .......................................................................8
Comandi: ..............................................................................................8
Indicatori: .............................................................................................8
Definizione dei simboli ....................................................................................9
Simboli delle etichette: .................................................................................9
Funzioni principali del display ............................................................................10
Display pompa a siringa Alaris CC e pompa a siringa Alaris CC Guardrails ...............................10
Display pompa a siringa Alaris GH e pompa a siringa Alaris GH Guardrails ..............................10
Icone sul display ......................................................................................10
Precauzioni d’uso ........................................................................................11
Siringhe monouso e set prolunga .....................................................................11
Montaggio della pompa ..............................................................................11
Ambiente operativo ..................................................................................11
Pressione di esercizio .................................................................................12
Condizioni di allarme .................................................................................12
Software di sicurezza Guardrails .......................................................................12
Pericoli ...............................................................................................12
Compatibilità e interferenze elettromagnetiche ........................................................13
Preparazione all'impiego .................................................................................14
Installazione iniziale ..................................................................................14
Selezione della lingua .................................................................................14
Installazione del clamp per l’asta ......................................................................15
Installazione sulla stazione di aggancio/workstation* o sulla guida di montaggio. .......................15
Messa in sicurezza della siringa con una cassetta con serratura .............................................16
Funzionamento della cassetta con serratura ...........................................................16
Caricamento della siringa .................................................................................17
Preparazione di siringa e set di somministrazione .....................................................17
Caricamento e conferma di una siringa ................................................................18
Avvio della pompa .......................................................................................20
Funzioni di base ..........................................................................................22
Infusione in bolo ......................................................................................22
Spurgo ...............................................................................................23
Volume da infondere (VDI) ............................................................................23
Azzeramento del volume .............................................................................23
Blocco velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Titolazione della velocità di infusione ..................................................................23
BDDF00013 Rev. 5
2/56
Pompa a siringa Alaris™
Riepilogo del dosaggio ...............................................................................24
Impostazione VDI nel tempo ..........................................................................24
Registrazione su 24 ore ...............................................................................24
Registro eventi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Dettagli del set di dati .................................................................................24
Programmazione dell’infusione .......................................................................24
Dettagli pompa .......................................................................................24
Inserimento farmaco ..................................................................................25
Regolazione del volume di allarme ....................................................................25
Filtro profili ...........................................................................................25
Standby ..............................................................................................25
Funzioni della pressione ..................................................................................26
Pressione auto-impostata (se abilitata)* ...............................................................26
Livello della pressione con set per pressione inserito* .................................................26
Livello pressione* ....................................................................................26
Allarmi e avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Allarmi originali .......................................................................................27
Allarmi 3a edizione ...................................................................................29
Messaggi ................................................................................................31
Opzioni di configurazione ................................................................................32
Preimpostazioni di allarme ............................................................................32
Opzioni di configurazione .............................................................................32
Configurazioni di profilo del software Alaris Editor .....................................................33
Unità di solo dosaggio ................................................................................35
Libreria dei profili dei farmaci del software Alaris Editor ................................................36
Libreria siringhe del profilo ............................................................................36
Specifiche tecniche .......................................................................................37
Siringhe riconosciute ....................................................................................40
Prodotti associati .........................................................................................41
Alaris Gateway Workstation ...........................................................................41
Alaris DS Docking Station .............................................................................41
Prolunghe compatibili ...................................................................................42
Set standard ..........................................................................................42
Set per trasfusioni ....................................................................................42
Set TPN ...............................................................................................43
Prolunghe a basso assorbimento ......................................................................43
Prolunghe opache per siringa .........................................................................44
Set NICU ..............................................................................................44
Set per analgesia controllata dal paziente (PCA) ........................................................45
Manutenzione ...........................................................................................46
Procedure di manutenzione ordinaria .................................................................46
Uso della batteria .....................................................................................46
Pulizia e conservazione ...............................................................................47
Smaltimento ..........................................................................................47
Limiti della pressione di occlusione .......................................................................48
Con set di prolunga per pressione installato, G30402M - set di prolunga monouso standard* ...........48
Senza set di prolunga per pressione installato, G40020B - set di prolunga monouso standard ...........49
IrDA, Specifiche tecniche RS232 e Chiamata infermiere ....................................................50
BDDF00013 Rev. 5
3/56
Pompa a siringa Alaris™
IrDA / RS232 / Chiamata infermiere ....................................................................50
IrDA ..................................................................................................50
Dati tecnici della connessione RS232 / Chiamata infermiere ............................................51
Curve di avvio e tromba ..................................................................................52
Pompa a siringa Alaris CC e pompa a siringa Alaris CC Guardrails .......................................52
Pompa a siringa Alaris GH e pompa a siringa Alaris GH Guardrails ......................................53
Prodotti e pezzi di ricambio ...............................................................................54
Ricambi e accessori ...................................................................................54
Software Alaris Editor .................................................................................54
Cronologia del documento ...............................................................................55
Contatti ..................................................................................................56
Informazioni sul servizio clienti ........................................................................56
BDDF00013 Rev. 5
4/56
Pompa a siringa Alaris™
Introduzione
Introduzione
Queste istruzioni per l'uso possono essere utilizzate con le seguenti pompe Mark 4 (MK4):
Pompa a siringa Alaris™ CC Guardrails™ (8003TIG03-G)
Pompa a siringa Alaris™ CC (8003TIG03)
Pompa a siringa Alaris™ GH Guardrails™ (8002TIG03-G)
Pompa a siringa Alaris™ GH (8002TIG03)
Nota: tutti i suddetti prodotti verranno da questo momento in poi chiamati “pompe eccetto nel caso in cui sono applicabili funzioni
differenti per cui viene indicata la pompa specifica o ne viene utilizzato il simbolo; consultare il capitolo “Convenzioni utilizzate
in questo manuale.
Nota: per verificare che la versione di una pompa sia MK4, leggere
l'etichetta sulla custodia posteriore (vedere la foto a destra)
oppure, all'accensione, verificare che la versione del software sia
4.x.x o superiore.
Tutte le pompe menzionate sono compatibili con un’ampia gamma di siringhe Luer lock monouso standard e set di prolunga.
Lapompa può essere utilizzata con siringhe da 5 a 50 ml. Un elenco completo di siringhe riconosciute è riportato nel capitolo "Siringhe
riconosciute". Un elenco completo di set di prolunga consigliati è riportato nel capitolo “Set di prolunga compatibili”. Il software Alaris
Editor della pompa consente all’ospedale di sviluppare un set di dati di best-practice per le direttive di dosaggio delle somministrazioni
intravenose (IV) per specifiche aree di cura dei pazienti, definite come profili. Ogni profilo contiene una specifica libreria di farmaci
econfigurazioni delle pompe appropriate per l’area di cura. Un profilo contiene anche limiti invalicabili (Hard) che non possono essere
oltrepassati durante la programmazione dell’infusione.
I profili pompa a siringa Alaris CC Guardrails e pompa a siringa Alaris GH Guardrails contengono inoltre i limiti Guardrails Soft Alert che
possono essere oltrepassati in base a esigenze cliniche. Il set di dati definito dall’ospedale viene sviluppato e approvato attraverso input
clinici e farmacologici e viene quindi configurato nella pompa siringa Alaris CC Guardrails da parte di tecnici qualificati.
La pompa a siringa Alaris CC Guardrails e la pompa a siringa Alaris GH Guardrails, con un set di dati caricato, genera allarmi automatici
ogni volta che viene superato un limite di dosaggio, un limite di bolo, un limite di concentrazione o un limite di peso. Questiallarmi di
sicurezza sono disponibili senza dover collegare la pompa a un PC o a una rete.
La pompa a siringa Alaris CC Guardrails e la pompa a siringa Alaris CC sono dotate di una tecnologia basata su sensori che rilevano
la pressione presente nella linea, pertanto è in grado di offrire un monitoraggio della pressione altamente accurato in tempo reale.
Migliora il rilevamento di occlusioni riducendo i tempi di allarme e prevenendo il rischio di bolo postocclusione.
Destinazione d'uso prevista
La pompa a siringa Alaris è destinata all'uso da parte di personale medico per controllare la velocità e il volume di infusione.
Condizioni d'uso
La pompa a siringa Alaris deve essere utilizzata solo da personale medico competente nell'uso di pompe a siringa automatiche e nella
gestione dei cateteri intravenosi nella fase successiva al posizionamento degli stessi.
w
BD non garantisce l'accuratezza del sistema se utilizzato con le siringhe di altri produttori, come riportato nella
tabella dei tipi di siringa riconosciuti. I produttori possono cambiare senza preavviso le specifiche delle siringhe
influenzando in modo significativo la precisione del sistema.
Indicazioni
La pompa a siringa Alaris è indicata per l'infusione di soluzioni terapeutiche quali:
analgesici
antimicrobici
emoderivati
farmaci chemioterapici
integratori alimentari
sottocutanea
Controindicazioni
Le pompe a siringa Alaris sono controindicate per:
terapie enterali
BDDF00013 Rev. 5
5/56
Pompa a siringa Alaris™
Informazioni sul manuale
Informazioni sul manuale
Prima di utilizzare la pompa, gli utenti sono invitati a leggere e comprendere questo manuale e ad acquisire completa dimestichezza
con le pompe.
Tutte le illustrazioni contenute in questo manuale si riferiscono a impostazioni e valori tipici, utilizzabili per programmare le funzioni della
pompa. Questi valori e queste impostazioni vengono forniti solo a titolo di esempio. La velocità di infusione minima, se indicata, siriferisce
a una velocità di infusione nominale di 1,0 ml/h, mentre quella intermedia si riferisce a una velocità di infusione nominale di 5,0 ml/h.
Perinformazioni complete sul range delle velocità di infusione, le impostazioni e i valori, vedere la sezione “Specifiche tecniche.
w
Conservare il presente Manuale per consultazione futura nel corso della vita utile della pompa.
È importante fare riferimento esclusivamente alla versione più recente delle istruzioni per l'uso e del manuale tecnico
di servizio per i prodotti BD utilizzati. Tali documenti sono consultabili all'indirizzo bd.com. Le copie cartacee delle
istruzioni per l'uso possono essere ottenute gratuitamente contattando il rappresentante BD di zona. Una volta
effettuato l'ordine, verrà fornito un tempo di consegna approssimativo.
Convenzioni utilizzate in questo manuale
GRASSETTO Usato per i nomi delle schermate, i comandi software, i comandi e gli indicatori contenuti nel manuale;
adesempio, Indicatore di batteria, pulsanti SPURGO, ON/OFF.
Virgolette singole” Utilizzate per indicare i riferimenti incrociati ad altre sezioni del manuale.
Corsivo Usato quando si fa riferimento ad altri documenti o manuali nonché per dare enfasi.
Questo simbolo indica che l'opzione è rilevante solo per la pompa a siringa Alaris CC e per la pompa
asiringa Alaris CC Guardrails.
GH
Questo simbolo indica che l'opzione è rilevante solo per la pompa a siringa Alaris GH e per la pompa
asiringa Alaris GH Guardrails.
Guardrails
Questo simbolo indica che l'opzione è rilevante solo per la pompa a siringa Alaris CC Guardrails e per la
pompa asiringa Alaris GH Guardrails.
w
Attenzione: quando viene mostrato questo simbolo viene riportata una nota importante. Queste note
evidenziano aspetti relativi all'uso di cui l'utente deve essere al corrente nell'utilizzare la pompa.
BDDF00013 Rev. 5
6/56
Pompa a siringa Alaris™
Creazione di un set di dati
Creazione di un set di dati
Per creare un set di dati per la pompa, l’ospedale dovrà prima svilupparlo, esaminarlo, approvarlo e caricarlo secondo la procedura
indicata di seguito. Fare riferimento all'help in linea di Alaris Editor per ulteriori dettagli e precauzioni operative.
1. Creare un nuovo set di dati (mediante Alaris Editor)
Selezionare un nuovo tipo di set di dati: a) Set di dati Plus - per creare un nuovo set di dati per la pompa a siringa
Alaris GH o per la pompa a siringa Alaris CC
b) Set di dati Plus Guardrails - per creare un nuovo set di dati per la pompa a
siringa Alaris GH Guardrails o per la pompa a siringa Alaris CC Guardrails
2. Elenchi master (utilizzando Alaris Editor)
Farmaci master Un elenco predefinito di nomi di farmaci e concentrazioni. Questo elenco, così
come i nomi e le concentrazioni alternativi definiti nell'elenco farmaci master, sono
accessibili durante la creazione della libreria dei profili dei farmaci predefiniti
Libreria siringhe master Un elenco predefinito delle siringhe correntemente supportate disponibili per
la selezione all'interno del profilo
3. Creare i profili per l’area di cura (mediante Alaris Editor)
Libreria farmaci Farmaci e concentrazioni per un determinato profilo con valori predefiniti,
limiti minimi e massimi e livelli di allarme occlusione. È possibile immettere fino
a 100 impostazioni di farmaci per ciascuno dei 30 profili disponibili.
Configurazione
Impostazioni di configurazione pompa, opzioni generali e unità per il solo dosaggio.
4. Esaminare, approvare ed esportare set di dati (mediante Alaris Editor)
Esame e approvazione Si consiglia di stampare, esaminare e firmare il resoconto completo del set
di dati come prova dell’approvazione da parte di una persona autorizzata,
secondo il protocollo dell’ospedale. Una copia firmata del resoconto del set
di dati va archiviato dall'ospedale per riferimenti futuri. Una volta concordato
un set di dati, questo deve essere approvato in Alaris Editor mediante una
password sicura.
Esportazione L'esportazione dei set di dati ne consente il caricamento su una pompa
mediante Alaris Transfer Tool.
5. Caricare il set di dati sulla pompa (mediante Alaris Transfer Tool)
Nota: la selezione di un profilo viene richiesta al momento del caricamento del set di dati su una pompa a siringa Alaris GH o su
una pompa a siringa Alaris CC.
6. Prima dell'uso clinico, verificare che l'ID set dati sul resoconto del set di dati approvato corrisponda all'ID set dati mostrato sulla pompa.
7. Spegnere la pompa.
8. Accendere la pompa e verificare che nella schermata dei dettagli del set di dati siano visualizzati il nome e la versione corretti del
set di dati. Ora la pompa è pronta per l’uso.
Nota: per il flusso di lavoro di Alaris Communication Engine (ACE) vedere il Manuale d'uso ACE.
w
I parametri dei farmaci devono rispettare i protocolli vigenti e le informazioni prescritte.
I trasferimenti dei set di dati dovrebbero essere eseguiti solo da personale di assistenza qualificato.
BDDF00013 Rev. 5
7/56
Pompa a siringa Alaris™
Caratteristiche della pompa
Caratteristiche della pompa
Indicatore di allarme ad
alta visibilità
Leva di rilascio rapido della
pompa tramite MDI
Tasti freccia e di
programmazione
Pinza per il fissaggio
del pistone alla siringa
Display
Clamp della siringa
ON/OFF
AVVIO
ATTESA
SPURGO/BOLO
TACITAZIONE
PRESSIONE
OPZIONE
Gancio del set di
prolunga
Trasduttore di pressione
Impugnature
sagomate
Gancio per
prolunga
Leva di ri-
lascio per
camma
girevole
Maniglia per il
trasporto
Porta di
comunicazione IR
Connettore
RS232
Clamp per asta
ripiegabile
Connettore PE (per
equalizzazione
potenziale)
Targa dati (Vedere la sezione "Descrizione dei
simboli" per maggiori informazioni)
Trasduttore di pressione
Camma girevole per
il montaggio su barre
rettangolari
I
n
t
e
r
f
a
c
c
i
a
d
i
s
p
o
s
i
t
i
v
o
m
e
d
i
c
a
l
e
(
M
D
I
)
BDDF00013 Rev. 5
8/56
Pompa a siringa Alaris™
Comandi e indicatori luminosi (LED)
Comandi e indicatori luminosi (LED)
Comandi:
Simbolo Descrizione
a
ON/OFF - premere il pulsante una sola volta per accendere la pompa. Tenerlo premuto per 3 secondi per
spegnere la pompa.
Nota: i registri sono conservati in caso di interruzione del funzionamento, compreso quando la
pompa viene spenta o in caso di interruzione imprevista dell'alimentazione.
b
AVVIO - premere questo pulsante per iniziare l’infusione. Il LED verde lampeggia mentre l’infusione è in
corso.
h
IN ATTESA - premere questo pulsante per sospendere l’infusione. Quando la pompa è in attesa, il LED
giallo si accende.
R
TACITAZIONE - Premere questo pulsante per tacitare l'allarme per due minuti. Per riattivare l'audio
dell'allarme premere il pulsante TACITAZIONE una seconda volta.
Nota: solo allarme di chiamata: quando l'allarme non è attivo, tenere premuto il pulsante fino a
quando la pompa non emette quattro segnali acustici a intervalli di 15 minuti.
i
SPURGO/BOLO - premere questo pulsante per accedere ai tasti di programmazione SPURGO oBOLO.
Tenere premuti i tasti di programmazione per attivare le rispettive funzioni.
SPURGO - riempe la prolunga con fluidi o farmaci in fase di configurazione iniziale.
La pompa è in attesa
La prolunga non deve essere collegata al paziente
Il volume di spurgo non viene sommato al VI
BOLO - fluido o farmaco somministrato a un flusso accelerato.
La pompa sta eseguendo l’infusione
La prolunga deve essere collegata al paziente
Il volume del bolo viene sommato al VI
d
OPZIONE - premere questo pulsante per accedere alle funzioni opzionali, consultare lasezione “Funzioni
di base”.
e
PRESSIONE - usare questo pulsante per visualizzare la pressione di pompaggio e il livello degli allarmi.
Questo pulsante visualizza inoltre il trend di pressione.
f
FRECCE - singola o doppia, utilizzabili per incrementare o ridurre più o meno velocemente ivalori
visualizzati sul display.
g
TASTI PROGRAMMABILI NON ASSEGNATI - la funzione di questi tasti è associata ai messaggi
eventualmente visualizzati sul display.
Indicatori:
Simbolo Descrizione
j
BATTERIA - se è acceso, indica che la pompa è alimentata dalla batteria interna. Se lampeggia, indica
che la batteria ha un’autonomia di carica inferiore a 30 minuti.
S
ALIMENTAZIONE CA - se è acceso, indica che la pompa è collegata alla rete CA e che la batteria è in
carica.
BDDF00013 Rev. 5
9/56
Pompa a siringa Alaris™
Definizione dei simboli
Definizione dei simboli
Simboli delle etichette:
Simbolo Descrizione
Consultare la documentazione allegata
x
Connettore PE (per equalizzazione potenziale)
y
Connettore RS232/Chiamata infermiere
l
Dispositivo di tipo CF a prova di defibrillazione (grado di protezione contro le scariche elettriche)
IP32
Protetto da spruzzi d'acqua diretti con un'angolazione fino a 15° rispetto alla verticale e protetto da oggetti solidi
più grandi di 2,5 mm.
Nota: IP33 si applica se è presente il kit della guida del cavo di alimentazione CA, codice 1000SP01294.
r
Corrente alternata
s
Dispositivo conforme ai requisiti della Direttiva CE 93/42/CEE, secondo la rettifica 2007/47/CE.
T
Data di fabbricazione
t
Produttore
U
Non indicato per lo smaltimento come rifiuto urbano
W
Caratteristiche elettriche dei fusibili
+40°C
0°C
Intervallo temperatura di esercizio - la pompa può essere utilizzata in un intervallo compreso tra 0 °C e 40 °C.
BDDF00013 Rev. 5
10/56
Pompa a siringa Alaris™
Funzioni principali del display
Funzioni principali del display
Display pompa a siringa Alaris CC e pompa a siringa Alaris CC Guardrails
Stato della
pompa
Tipo siringa inserito/
profilo/nome farmaco
Informazioni sulla
pressione
Velocità di
infusione
Volume
infuso
Opzione volume
infuso
Opzione
VDI
Display pompa a siringa Alaris GH e pompa a siringa Alaris GH Guardrails
GH
Stato della
pompa
Tipo siringa inserito/
profilo/nome farmaco
Informazioni
sulla pressione
Velocità di
infusione
Volume
infuso
Opzione volume
infuso
Opzione
VDI
Icone sul display
Simbolo Descrizione
l
Visualizzazione tempo residuo - indica entro quanto tempo deve essere sostituita lasiringa.
N
BATTERIA - Indica il livello di carica della batteria e consente di stabilire se la batteria deve essere
ricaricata oppure ricollegata a una fonte di alimentazione CA.
Nota: può essere abilitata/disabilitata per mezzo del software Alaris Editor
INFUSIONE
Guardrails Soft Alert - indicano se la velocità o la dose di infusione della pompa èsuperiore
(frecce rivolte verso l'alto) o inferiore (frecce rivolte verso il basso) al limite Guardrails Soft Alert.
Guardrails
INFUSIONE
Avviso Hard Limit - indica che l'impostazione immessa non è consentita perché inferiore o
superiore a un Guardrails Hard Limit.
BDDF00013 Rev. 5
11/56
Pompa a siringa Alaris™
Precauzioni d’uso
Precauzioni d’uso
Siringhe monouso e set prolunga
La pompa a siringa Alaris PK Plus è stata calibrata per l’uso con siringhe monouso. Per garantire il
funzionamento ottimale e corretto, usare solo siringhe Luer lock in 3 pezzi del tipo specificato sulla
pompa o consigliato nel manuale. L’uso di siringhe o set di prolunga diversi da quelli consigliati può
deteriorare il funzionamento della pompa e la precisione dell’infusione.
n
L’installazione non corretta della siringa sulla pompa o la sua rimozione dalla pompa prima
dell’isolamento della prolunga dal paziente possono provocare problemi come flusso incontrollato
osifonaggio. Per isolare la prolunga può essere necessario chiudere un rubinetto sul tubo collegato al
paziente o chiudere una clamp.
L'utente deve avere completa dimestichezza con le presenti istruzioni per l'uso e deve aver appreso come
caricare la siringa sulla pompa e come confermare l'operazione. Un caricamento non corretto della siringa
può risultare in un'errata identificazione del tipo e delle dimensioni della siringa che comporterebbero
un'infusione eccessiva o insufficiente.
o
Fissare il set prolunga alla pompa infilandolo nell'apposito gancio sul retro della stessa. Questo
accorgimento garantisce un'ulteriore protezione in caso di distacco accidentale della siringa dalla pompa.
L’uso combinato di più apparecchiature e/o strumenti con prolunghe e altri tipi di tubi, come i rubinetti
a3 vie, può influire sulle prestazioni della pompa e comportare la necessità di monitorare con attenzione
la pompa.
Si deve sempre bloccare con un clamp o isolare in altro modo la tubazione di mandata al paziente prima
di rilasciare il clamp o rimuovere la siringa dalla pompa. Qualsiasi mancanza in questo senso può causare
una somministrazione involontaria.
Montaggio della pompa
Quando su un paziente viene utilizzata più di una pompa, quelle contenenti farmaci critici e ad alto
rischio devono essere posizionate il più vicino possibile al livello del cuore del paziente onde evitare il
rischio di variazioni di flusso o sifonaggio.
Il sollevamento della pompa durante l'infusione può risultare un un bolo di soluzione infusa mentre
l'abbassamento della pompa durante l'infusione può risultare in un ritardo nell'infusione (infusione
insufficiente).
I
Non montare la pompa in posizione verticale con la siringa rivolta verso l'alto per evitare di provocare
l'infusione dell'aria eventualmente presente nella siringa. Per impedire l'ingresso di aria, è necessario
controllare regolarmente l'avanzamento dell'infusione, le connessioni della siringa, la prolunga e il
paziente, oltre a seguire la procedura di riempimento descritta in questo manuale.
Ambiente operativo
Gli ambienti di destinazione includono reparti di medicina generale, terapia intensiva, sale operatorie
epronto soccorso. È possibile utilizzare la pompa in ambulanza. Accertarsi che la pompa sia
correttamente collegata usando il clamp per asta in dotazione. La pompa è progettata per resistere a
possibili urti e vibrazioni durante l'utilizzo in ambulanza in conformità con lo standard EN 1789. Se la
pompa cade o subisce gravi danni fisici, predisporre un'attenta ispezione da parte di personale tecnico
adeguatamente addestrato non appena possibile. È inoltre possibile utilizzare la pompa all'esterno
dell'ambulanza se la temperatura rientra nell'intervallo specificato in base a quanto riportato nel capitolo
“Specifiche tecniche e sull'etichetta della pompa.
Quando si utilizzano pompe per infusione con altri tipi di pompe o dispositivi che richiedono un
accesso vascolare, è necessario prestare la massima attenzione. Una variazione significativa di pressione
all’interno del sistema di infusione, indotta da pompe di questo tipo, può essere responsabile di unerrata
somministrazione di farmaci o liquidi. Questo tipo di pompe viene generalmente usato durante dialisi,
interventi di bypass o applicazioni cardiache assistite.
La pompa è progettata per essere impiegata in ambienti medici e ospedalieri, diversi da quelli residenziali
che hanno accesso a reti CA monofase pubbliche.
La pompa non è progettata per essere usata in ambienti in cui sono presenti sostanze anestetiche
infiammabili contenenti miscele di aria, ossigeno o protossido d'azoto.
BDDF00013 Rev. 5
12/56
Pompa a siringa Alaris™
Precauzioni d’uso
Pressione di esercizio
Questa pompa è un dispositivo a pressione positiva, progettato per garantire una somministrazione di
liquidi molto precisa, con compensazione automatica della resistenza incontrata nel sistema di infusione.
Il sistema di allarme della pressione di pompaggio non è concepito per rilevare o per offrire protezione
contro le eventuali complicazioni endovenose che possono insorgere.
Condizioni di allarme
J
Molte condizioni di allarme rilevate da questa pompa interrompono l’infusione e generano allarmi
visivi e sonori. È necessario che gli utenti effettuino controlli regolari per accertarsi che l’infusione stia
procedendo correttamente e non vi siano segnalazioni di allarme.
In caso di interruzione dell'alimentazione il volume di allarme impostato verrà mantenuto, tuttavia
alcuni errori di sistema provocheranno la perdita delle impostazioni di allarme. Le nuove impostazioni
di allarme verranno memorizzate durante lo spegnimento dalla modalità di assistenza dopo la modifica.
Le impostazioni verranno perse se viene effettuato un avvio definito "cold-start", ma dovrebbero essere
preservate per i guasti che non richiedono il cold-start.
Guardrails
Software di sicurezza Guardrails
Il software di sicurezza Guardrails è programmato con limiti di dosaggio e parametri di configurazione
della pompa basati sul protocollo ospedaliero. Il software aggiunge un test della ragionevolezza
relativa alla programmazione dei farmaci basato sui limiti definiti dall'ospedale. Durante l'infusione,
èindispensabile che il personale qualificato verifichi che i limiti di dosaggio dei farmaci siano corretti,
chei farmaci siano compatibili e che le prestazioni di ciascuna pompa corrispondano a quelle richieste.
L'uso di alcuni tipi di farmaci, di velocità di infusione o di allarmi di pressione errati può provocare
gravirischi.
Quando si carica un set di dati con il software di sicurezza Guardrails, è necessario che l'utente verifichi
che sia selezionato il corretto profilo prima di avviare un'infusione.
Pericoli
La pompa può provocare esplosioni se utilizzata in presenza di anestetici infiammabili. Pertanto, occorre
adottare la massima cautela e posizionarla lontano da queste fonti.
A
Tensioni pericolose: l’apertura o la rimozione dell’alloggiamento della pompa può esporre l’utente
al rischio di scariche elettriche. Far eseguire tutte le operazioni di riparazione da personale tecnico
qualificato.
Quando il dispositivo è collegato a una sorgente di alimentazione esterna, usare una linea di
alimentazione a tre conduttori (positivo, neutro e di terra). Se si hanno dubbi sull'integrità della
protezione esterna del conduttore, o sulla sua installazione, azionare la pompa a batteria.
V
Non aprire la copertura di protezione RS232/Chiamata infermiere quando non è in uso. Prestare
particolare attenzione alle scariche elettrostatiche (ESD) durante il collegamento del dispositivo RS232/
Chiamata infermiere. Il contatto con i pin dei connettori può rendere nulla la protezione contro le scariche
elettrostatiche. È consigliabile far eseguire tutte le operazioni da personale debitamente qualificato.
L
In caso di caduta accidentale della pompa, presenza di condensa eccessiva, perdite di liquidi, umidità o
temperatura elevata o se si sospetta che possa aver subito danni, interromperne immediatamente l'uso e
farla ispezionare da Personale di assistenza qualificato. Per trasportare o immagazzinare la pompa, usare
sempre l’imballo originale, se possibile, e rispettare i limiti di temperatura, umidità e pressione indicati
nella sezione “Specifiche tecniche e sull’imballo esterno.
Avvertenza: le pompe a siringa Alaris possono essere modificate o alterate solo dietro previa
autorizzazione di BD. Qualsiasi utilizzo delle pompe a siringa Alaris eventualmente alterate omodificate
senza previa istruzione da parte di BD è a esclusivo rischio dell'utente e BD non fornisce alcuna garanzia
o approvazione per qualsiasi pompa a siringa Alaris che sia stata modificata o alterata. La garanzia del
prodotto BD non si applica nel caso in cui una pompa a siringa Alaris abbia subito danni, usura anticipata
o guasti oppure riporti un funzionamento non corretto a causa di modifica o alterazione non autorizzata
della pompa a siringa Alaris stessa.
Prestare attenzione durante la rimozione dei coperchi o la manipolazione delle parti in movimento.
Tutte le pompe in una singola area di cura devono essere configurate con gli stessi toni di allarme per
evitare confusione per l'utente.
BDDF00013 Rev. 5
13/56
Pompa a siringa Alaris™
Precauzioni d’uso
Compatibilità e interferenze elettromagnetiche
M
La pompa è protetta contro gli effetti derivanti dalle interferenze esterne, comprese le emissioni in
radiofrequenza ad alta energia, i campi magnetici e le scariche elettrostatiche (ad esempio, quelle
generate da apparecchiature elettrochirurgiche e di cauterizzazione, motori di grandi dimensioni, radio
portatili, telefoni cellulari, ecc.) ed è progettata per garantire la sicurezza anche in presenza di livelli
eccessivi diinterferenza.
Apparecchiature di radioterapia: non utilizzare la pompa nelle vicinanze di qualsiasi apparecchiatura
diradioterapia. I livelli di radiazioni generati dalle apparecchiature di radioterapia, come gli acceleratori
lineari, possono alterare gravemente il funzionamento della pompa. Consultare le raccomandazioni
del produttore per conoscere la distanza di sicurezza e le altre precauzioni necessarie. Per ulteriori
informazioni, contattare il rappresentante BD di zona.
MR
Apparecchiature per la risonanza magnetica (MRI): la pompa contiene materiali ferromagnetici che sono
soggetti a interferenze con il campo magnetico generato dalle apparecchiature MRI. La pompa non può
quindi essere considerata intrinsecamente compatibile con MRI. Se l'utilizzo della pompa in un ambiente
MRI è inevitabile, BD raccomanda vivamente di collocare la pompa a distanza di sicurezza dal campo
magnetico, fuori dalla zona identificata come Area ad accesso controllato, per evitare qualsiasi interferenza
magnetica sulla pompa o distorsione delle immagini MRI. La distanza di sicurezza dovrebbe essere stabilita
conformemente alle raccomandazioni del produttore in materia di interferenze elettromagnetiche
(EMI). Perulteriori informazioni, fare riferimento al Manuale per l'assistenza tecnica (TSM) del prodotto.
Inalternativa, contattare il rappresentante BD di zona per ulteriori istruzioni.
Accessori: non utilizzare nessun accessorio non raccomandato per la pompa. La pompa è stata collaudata
ed è conforme alle relative dichiarazioni EMC solo con gli accessori consigliati. L’utilizzo di qualsiasi
accessorio, trasduttore o cavo diverso da quelli specificati da BD può portare a un aumento delle emissioni
o a una riduzione dell’immunità della pompa.
Questa pompa è un dispositivo CISPR 11, Gruppo 1, di Classe A e, nella configurazione standard, utilizza
energia in radiofrequenza solo per le funzioni interne. Pertanto, le emissioni RF sono molto basse e non
interferiscono generalmente con le apparecchiature elettroniche installate nelle vicinanze. Tuttavia, la pompa
emette un certo livello di radiazioni elettromagnetiche che rientrano nei livelli specificati dalle normative
IEC/EN60601-1-2 e IEC/EN60601-2-24. Se la pompa interferisce con altre apparecchiature, è necessario adottare
misure idonee a minimizzare gli effetti, ad esempio installandola in un’altra ubicazione o posizione.
K
In alcuni casi la pompa può essere esposta a scariche elettrostatiche pari o superiori a 15 kv o a radiazioni
in radiofrequenza pari o superiori a 10v/m. Se esposta a queste interferenze esterne, la pompa entra in
modalità di sicurezza, arresta prontamente l’infusione e avverte l’utente con una serie di allarmi visivi
e acustici. Nel caso in cui persista qualsiasi condizione di allarme anche dopo l’intervento dell’utente,
èconsigliabile sostituire la pompa e isolarla in modo che possa essere ispezionata da personale tecnico
qualificato. (Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale per l'assistenza tecnica).
BDDF00013 Rev. 5
14/56
Pompa a siringa Alaris™
Preparazione all'impiego
Preparazione all'impiego
Installazione iniziale
w
Prima di usare la pompa, leggere attentamente le istruzioni per l’uso riportate in questo manuale.
1. Verificare che la pompa sia integra, non danneggiata e che la tensione specificata sull’etichetta sia compatibile con quella della rete
di alimentazione CA utilizzata.
2. La fornitura comprende:
Pompa a siringa Alaris
CD per l'utente (istruzioni per l'uso)
Cavo di alimentazione CA (come richiesto)
Imballo di protezione
3. Collegare la pompa alla rete CA e lasciarla collegata per almeno 2 ore e mezza per caricare completamente la batteria interna
(verificare che il simbolo S si illumini).
Selezione della lingua
1. Al primo avvio, la pompa visualizza la schermata di selezione della lingua.
2. Per selezionare la lingua desiderata dall'elenco, premere i tasti
f.
3. Premere il tasto di programmazione OK per confermare la selezione.
w
È possibile utilizzare la pompa in modo sicuro con il set di dati predefinito preinstallato. Tutti i set di dati creati
per l'installazione devono essere approvati da una persona idoneamente qualificata con autorità clinica in base al
protocollo ospedaliero prima del caricamento e dell'attivazione.
La pompa viene alimentata automaticamente dalla batteria interna se non è collegata alla rete di alimentazione
CA al momento dell’accensione.
In caso di malfunzionamento della pompa, riporla nell'imballaggio di protezione originale, se possibile e
contattare il Personale di assistenza qualificato per farla ispezionare.
BDDF00013 Rev. 5
15/56
Pompa a siringa Alaris™
Preparazione all'impiego
w
Non montare la pompa con l'ingresso della presa di alimentazione elettrica CA o la siringa verso l'alto per evitare che
un eventuale gocciolamento comprometta la sicurezza elettrica o causare l’infusione dell’aria che potrebbe trovarsi
nella siringa.
Installazione del clamp per l’asta
Il clamp per l’asta, già montato sul retro della pompa, garantisce un
fissaggio sicuro dei dispositivi per somministrazione endovenosa ad
aste verticali con diametro compreso tra 15 e 40 mm.
*
*
Incavo
1. Tirare verso di sé il clamp per l’asta ripiegato e svitare il clamp per
lasciare un spazio corrispondente alla dimensione dell’asta.
2. Montare la pompa sull’asta e serrare il clamp per fissarla saldamente
all’asta.
w
Verificare che il clamp per l’asta sia ripiegato einserito
nell’apposito incavo sul retro della pompa prima di
collegarla a una stazione di aggancio/workstation* o se
non è in uso.
Non montare la pompa in una posizione che appesantisca
o renda instabile il supporto per infusione IV.
w
Prima di ogni utilizzo, controllare che il clamp per palo:
non presenti segni di usura eccessiva
non presenti segni di allentamento eccessivo nella posizione di montaggio estesa.
In caso contrario, interrompere l'utilizzo delle pompe e farle esaminare da personale dell'assistenza qualificato.
Installazione sulla stazione di aggancio/workstation* o sulla guida di montaggio.
La camma girevole può essere montata sulla barra rettangolare della Stazione di aggancio/Workstation* o sulla barra normalizzata
da10 x 25 mm.
1. Allineare la camma girevole sul retro della pompa con la barra rettangolare sulla stazione di aggancio/workstation* o sulla barra
normalizzata.
2. Mantenere la pompa in posizione orizzontale, quindi premerla a fondo contro la barra rettangolare o la barra normalizzata.
3. Si deve sentire uno scatto quando viene applicata alla barra.
4. Accertarsi che la pompa sia posizionata in modo stabile. Verificare che la pompa sia fissata tirandola via con delicatezza dalla
stazione di aggancio/workstation* senza utilizzare la leva di rilascio. Se la pompa è collegata in modo sicuro, non si deve staccare
dalla stazione di aggancio/workstation*.
5. Per rimuovere la pompa, spingere la leva e tirare la pompa in avanti.
Avvertenza: se non montata correttamente, la pompa potrebbe cadere dalla stazione di aggancio/workstation* con il rischio di
lesioni per l'utente e/o il paziente.
Barre rettangolari
Camma girevole
Leva di sgancio (premere per rilasciare)
* Stazione di aggancio Alaris DS e Alaris Gateway Workstation.
BDDF00013 Rev. 5
16/56
Pompa a siringa Alaris™
Messa in sicurezza della siringa con una cassetta con serratura
Messa in sicurezza della siringa con una cassetta con serratura
Funzionamento della cassetta con serratura
La cassetta con serratura opzionale è disponibile in due configurazioni:
Cassetta con serratura con velocità sbloccata: consente
all'utente di regolare la velocità mentre è in corso
un'infusione.
Cassetta con serratura con velocità bloccata: evita che la
velocità venga modificata mentre è in corso un'infusione.
Se si utilizza la cassetta con serratura, per cambiare la
velocità è necessario sospendere il funzionamento della
pompa e aprire la serratura.
w
Quando si utilizza una pompa con cassetta con serratura, assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per aprire
completamente il coperchio. Si consiglia di lasciare uno spazio di almeno 130 mm sotto la pompa.
Apertura della cassetta con serratura:
1. Inserire la chiave nella serratura e girarla per aprire. 2. La cassetta si sposta verso destra e potrà quindi essere aperta.
Chiusura della cassetta con serratura:
1. Caricare la siringa come indicato nelle istruzioni riportate nella sezione "Caricamento e conferma di una siringa".
2. Assicurarsi che il set di prolunga colleghi la siringa alla cassetta con serratura.
Nota: per i modelli di pompa a siringa Alaris CC, posizionare il disco di rilevamento della pressione prima di chiudere la cassetta con
serratura.
3. Configurare la pompa secondo le istruzioni riportate nella sezione "Avvio della pompa" prima di chiudere la cassetta con serratura
(solo per la versione con velocità bloccata).
4. Chiudere il coperchio fino a quando non entra in contatto con
la custodia della pompa.
5. Spingere la cassetta con serratura da destra verso sinistra fino
a sentire un clic.
6. Rimuovere la chiave.
w
Le pompe dotate di custodia devono essere utilizzate solo se inserite in una Alaris Gateway Workstation, Alaris DS
Docking Station o asta portaflebo.
Durante il trasporto, è consigliabile usare entrambe le mani per reggere e spostare la pompa con la cassetta con
serratura installata.
Se la serratura o la cassetta con serratura risulta danneggiata, interrompere l'utilizzo della pompa in modo che
possa essere esaminata da personale dell'assistenza qualificato.
Quando la pompa non è in uso, assicurarsi che la cassetta con serratura sia chiusa.
Le chiavi della cassetta con serratura devono sempre essere conservate in un luogo separato. Inoltre, prestare
attenzione a non chiudere le chiavi all'interno della cassetta.
Leggere la sezione sulla manutenzione ordinaria per istruzioni sulla pulizia e la manutenzione.
BDDF00013 Rev. 5
17/56
Pompa a siringa Alaris™
Caricamento della siringa
Caricamento della siringa
Preparazione di siringa e set di somministrazione
Per ridurre potenziali ritardi all'avvio, imprecisioni di somministrazione e generazione ritardata degli allarmi di occlusione, a ogni
caricamento di una nuova siringa:
Utilizzare la siringa di dimensioni più piccole possibili; ad esempio, per l'infusione di 9ml di fluido utilizzare una siringa da 10ml.
Utilizzare l'opzione SPURGO SIRINGA o SPURGO sulla Pompa per ridurre il ritardo nell'avviamento dell'infusione; consultare la
sezione Avvio della pompa.
w
Avvertenza: utilizzare la siringa dalle dimensioni minime compatibili necessarie per erogare il fluido o il farmaco; tale
aspetto è particolarmente importante per l'infusione di farmaci ad alto rischio o vitali a basse portate, soprattutto
inferiori a 0,5ml/h.
w
Avvertenza: spurgare il sistema della Pompa prima di avviare un'infusione o dopo la sostituzione di una siringa quasi
vuota con una siringa di ricambio. Durante lo spurgo, verificare che il set di prolunga non sia collegato al paziente.
Raccomandazioni di procedura clinica:
Diametro interno del tubo: per infusioni a basse velocità si consiglia l'uso di un tubo microbore o con diametro ridotto
Filtri: volume interno e spazio morto dei filtri in linea devono essere ridotti al minimo
Siti di connessione: i farmaci critici devono essere collegati il più vicino possibile al sito di accesso vascolare
Posizionamento della pompa
Verificare che la Pompa si trovi il più vicino
possibile al livello del cuore del paziente.
Per le Pompe a siringa Alaris CC, il livello del
cuore del paziente dovrebbe essere in linea
con la parte centrale della Pompa o con il
disco di rilevamento della pressione.
w
Avvertenza: la regolazione dell'altezza della Pompa rispetto al livello del cuore del paziente può portare a un
aumento o diminuzione temporanei nell'erogazione del fluido.
w
Attenzione: se si utilizzano pompe a siringa multiple e se non è possibile dal punto di vista clinico posizionarle tutte
al livello del cuore del paziente, posizionare i farmaci vitali o ad alto rischio il più vicino possibile al livello del cuore
del paziente.
w
Attenzione: durante l'infusione di farmaci vitali o ad alto rischio, pensare di posizionare le Pompe in infusione alle
velocità più basse il più vicino possibile al livello del cuore del paziente.
BDDF00013 Rev. 5
18/56
Pompa a siringa Alaris™
Caricamento della siringa
Caricamento e conferma di una siringa
w
Avvertenza: per caricare in modo stabile una siringa e confermare l'operazione, seguire i passaggi di seguito. Un
caricamento incorretto della siringa può comportare un'errata identificazione del tipo e delle dimensioni della
siringa. Pertanto se venisse confermata questa errata identificazione potrebbe comportare una velocità di infusione
imprecisa e compromettere le prestazioni della pompa.
Usare solo siringhe del tipo indicato sulla pompa o nel manuale. L’uso di una siringa non presente nell'elenco può
influire sulla precisione della velocità di infusione e compromettere il funzionamento della pompa.
Nel caricare inizialmente il fluido nella siringa, occorre tenere conto del volume del liquido che rimane all'interno
dello spazio morto del set prolunga e della siringa al termine dell'infusione, poiché questo fluido non viene infuso.
Clamp di fissaggio della flangia della siringa
Clamp
blocca
siringa
Flangia del
cilindro
Fermi dello
stantuffo
Flangia dello
stantuffo
Porta-
stantuffo
Stantuffo
Impugnature
sagomate
Cilindro della
siringa
Collocare la pompa su una superficie orizzontale stabile o fissarla come descritto in precedenza.
Preparare, caricare ed eseguire il riempimento della siringa e della prolunga monouso utilizzando le normali tecniche di asepsi.
1. Premere le impugnature sagomate sul porta-stantuffo e far scivolare il meccanismo a destra.
2. Tirare il clamp blocca siringa in avanti, quindi spingerlo verso il basso.
BDDF00013 Rev. 5
19/56
Pompa a siringa Alaris™
Caricamento della siringa
3. Inserire la siringa verificando che la flangia del cilindro sia correttamente alloggiata nel clamp
di fissaggio della flangia della siringa.
w
La siringa è montata correttamente se la flangia del cilindro è inserita tra
il clamp blocca siringa e quello di fissaggio della flangia della siringa. La
posizione ècorretta se la siringa rimane in posizione anche quando il clamp
blocca siringa è aperto.
4. Sollevare il clamp blocca siringa fino a bloccarlo sul cilindro della siringa.
5. Premere le impugnature sagomate sul porta-stantuffo e far scivolare il meccanismo verso
sinistra fino all'estremità dello stantuffo.
6. Rilasciare le impugnature sagomate. Accertarsi che le pinze blocchino in posizione lo stantuffo
e che le impugnature sagomate tornino nella posizione iniziale.
7. Verificare che il tipo e le dimensioni della siringa corrispondano a quelli visualizzati sulla pompa quindi premere CONFERMA.
Senecessario, è possibile modificare il tipo di siringa premendo il tasto di programmazione TIPO.
CONFERMA
TIPO
IVAC 50
ATTESA
+ REGOLARE -
h
h
Nota: se l'opzione SPURGO SIRINGA è stata abilitata viene visualizzato il messaggio della schermata di spurgo e la prolunga può
essere spurgato come richiesto; tuttavia, verificare che la prolunga non sia collegata al paziente durante questo processo.
w
BD consiglia di limitare il numero di tipi e dimensioni delle siringhe configurate selezionabili sulla Pompa attraverso
l'utilizzo dell'Alaris Editor.
Fissare la prolunga utilizzando l'apposito gancio sul retro della pompa per evitare che la siringa possa accidentalmente
scollegarsi dalla pompa.
Accertarsi che entrambe le pinze blocca stantuffo siano saldamente fissate sullo stantuffo e che l'impugnatura
sagomata superiore sia tornata nella posizione iniziale.
Nota: la funzione di avvio rapido di una pompa consente di ridurre automaticamente il gioco meccanico tra il meccanismo dello
stantuffo e la siringa all'inizio di un'infusione, in base alle esigenze.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

BD Pompa a siringa Alaris™ (con software Plus) MK4 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso