Zerowatt POWERLINE 4 TRAVELLER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

POWERLINE 4
D F I H E S
P
WARTUNG/PFLEGE
Um eine einwandfreie Funktion des Getes sicherzustellen, halten Sie bitte die Kontakte von Ladeget und Akkus frei von
Verschmutzungen. Reinigung des Getes nur bei gezogenem Netzstecker und mit einem trockenen Tuch durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangspannung: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Ladestme: 800mA Mignon AA / Micro AAA
Max. ladbare Kapazität: 3500mAh
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Voranndigung geändert werden.
ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden,
die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Informationen entstehen.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Ladegerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, welche von minderwertigen Akkus
verursacht werden, kann keine Garantie gehrt werden. Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen
oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Service-Hotline unter
Tel. 06294 4204 34 zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter. Im Falle einer Reklamation legen Sie
bitte neben dem Garantienachweis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre genaue Anschrift,glichst
mit Telefonnummer bei und senden das Gerät an uns zurück (Adresse siehe Rückseite der Bedienungsanleitung).
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. 09/2010
I
ISTRUZIONI D’USO POWERLINE 4
PREFAZIONE
Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver scelto il caricabatterie POWERLINE 4 con la tecnologia Zero Watt di ANSMANN. Per un utilizzo
efficace del POWERLINE 4 legga attentamente le istruzioni d’uso prima di attivare il caricabatterie. Le auguriamo un
grande piacere con il Vostro nuovo caricabatterie POWERLINE 4.
Cordialmente, ANSMANN AG
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
> Prima di attivare il caricabatterie leggere attentamente il manuale e rispettare le istruzioni di sicurezza!
> Non collegare alla presa il caricabatterie se questo mostra danni allo stesso, ai cavi o agli spinotti; Rivolgersi ad
un rivenditore specializzato autorizzato!
> Utilizzo solo con celle NiCD/NiMH. Inserimento di batterie non ricaricabili o altri tipi possono causare esplosioni!
> All’inserimento delle batterie ricaricabili rispettare le polarità (+/-)!
> Usare l’apparecchio solo in un posto asciutto (solo uso al coperto in casa o in un veicolo)!
> Per evitare rischi d’incendio e/o shock elettrica, il caricabatterie deve essere protetto dall’umidità e acqua!
> Per pulire l’apparecchio, disconnetterlo dalla presa di corrente e usare solo un panno asciutto!
> Non aprire l’apparecchio!
> Tener lontano dai bambini! Non lasciare a disposizione dei bambini!
> Non usare l’apparecchio senza sorveglianza!
> Inosservanza delle istruzioni di sicurezza può causare danni all’apparecchio, agli accumulatori o grave lesioni alle persone!
> Consigliamo di usare accumulatori ANSMANN!
IL QUADRO DI FUNZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE
> Caricabatterie intelligente per 1-4 accumulatori NiMH o NiCd del tipo Stilo (AA) o Ministilo (AAA).
> Tecnologia Zero Watt, nessun consumo d’energia in modo standby, il caricabatterie si disconette automaticamante
dalla rete quando gli accumulatori sono caricati
> Premere il buttone START ca. 2 secondi per iniziare la carica (solo con la spina inserita)
> Lo stato di carica dell’accumulatore prima della carica non ha importanza.
> Controllo di carica da microprocessore e monitoraggio dello stato di carica.
> Controllo individuale di ogni alloggiamento di carica di accumulatori.
> Adattamento automatico della corrente di carica
> Protezione polarità invertita.
> Doppia protezione contro sovraccarica (-ΔU, 0ΔU) e timer di sicurezza
> Carica di mantenimento
> Riconoscimento automatico di accumulatori difettosi e di batterie Alkaline
> Indicazione dello stato di carica di ogni accumulatore tramite LED
> Uso in tutto il mondo grazie al alimentatore elettronico (100-240V AC /50-60Hz)
> Incl. presa per auto-accendisigari 12V
ATTIVAZIONE (vedere limmagine)
Funzionamento alla rete elettrica: Connettere la spina di corrente [1] (scegliere l’adattatore A, B, C o D accordo il
paese - inclusi nella fornitura) tramite i due contatti di presa [2] e inserire la presa fino al fondo della conduzione [3].
Prestate attenzione che la spina è inserita fino al fondo e si sente un clic. Per la disconnessione dell’alimentatore La
preghiamo di premere in giù il naso d’arredamento [4] (p.e. con un pennarello)
Funzionamento in auto: Collegare la presa del cavo dell’auto [5] con la bussola [6] del caricabatterie. Inserire la presa
dell’auto accendisigari [7] alla bussola d’auto (12V DC). Prestate attenzione che l’alimentazione elettrica è accesa.
Dipende dalla macchina se l’accensione deve essere acceso.
Il processo di carica: Inserire 1-4 accumulatori NiMH o NiCd del tipo Stilo (AA) o Ministilo (AAA) rispettando le polarità
(accordo il simbolo dell’alloggiamneto della carica). Quando il caricabatterie viene usato alla rete elettrica premere
il buttone START per ca. 2 secondi per iniziare la carica. Se il caricabatterie viene usato nella macchina la carica
inizia in automatico quando gli accumulatori sono inseriti. Lo statuto di carica dell’accumulatore viene indicato
dalla lampada di controllo (vedere indicazione della lampada) che si trovano al di sotto dell’alloggiamento della
carica. Gli accumulatori non devono essere inseriti nello stesso tempo perchè vengono caricati indipendentemente
dagli altri. Un riscaldamento durante la carica è normale. Dopo la carica dell’accumulatore, il caricabatterie inserirà
automaticamente la carica di mantenimento.
Con la carica alla rete elettrica (100-240V AC), la carica di mantenimento viene spento automaticamente dopo un’ora
quando l’ultimo accumulatore è caricato. Il caricabatterie si disconnette dalla rete elettrica grazie alla tecnologia
intelligente Zero Watt e non consuma p energia anche se il caricabatterie e inserito nella rete elettrica.
Con la funzione in auto (12V DC) il caricabatterie non si spegne in automatico, la carica di mantenimento rimane finché
gli accumulatori vengono prelevati o quando si disconette il caricabatterie dalla presa auto.
INDICAZIONI LED
> LED lampeggia verde lentamente (2 Sec. on / 2 Sec. off): Accumulatore viene caricato
> LED lampeggia verde in continuo: Accumulatore è carico, carica di mantenimento
> LED lampeggia verde velocemente (1 Sec. on / 1 Sec. off): non carica, l’accumulatore è diffettoso
(smaltire accumulatore) o è stato inserito una batteria Alkalina (rimuovere la batteria)
> Tutti LED spenti: il caricabatteria è disinserito dalla presa
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Non gettare l'apparecchio nei rifiuti domestici. Smaltire l'apparecchio ad una raccolta dei rifiuti ammessi o tramite
l'ente di raccolta comunale. Rispettare le regole attuali che sono in vigore. Nel caso di dubbio contattare l'ente di
raccolta. Riciclare tutte le materiali dell'imballo rispettando la raccolta dei rifiuti. Non gettare gli accumulatori nei
rifiuti domestici. Depositate gli accumulatori consumati al venditore o ad un centro di raccolta di batterie.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Per assicurare un corretto funzionamento del caricabatterie mantenere i contatti liberi da sporco e polvere. Per pulire
il caricabatterie disconnetterlo dalla corrente. Usare solo un panno asciutto.
DATI TECNICI
Tensione in uscita: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Corrente di carica: 800mA Stilo AA / Ministilo AAA
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute in presente istruzioni d’uso possono essere cambiate senza preavviso. ANSMANN non ha la
responsabili per diretti o indiretti, occasionali o altri danni di strascio che sorgono dall’utilizio del caricabatterie o
dalle informazioni fornite delle presente istruzioni d’uso.
GARANZIA
Il caricabatterie ha una garanzia di 3 anni. Danni provocati dall’utilizzo del caricabatterie con accumulatori di bassa
valore non sono in garanzia. Per chiarimenti rispetto al manuale dell’apparecchio, La preghiamo di contattare il
nostro servizio telefonico tel. 0049 (0)6294 4204 34. La sua richiesta viene trattata velocemente e non complicata.
In caso di reclamo La preghiamo di rimandarci l’apparecchio con l’attestato di garanzia (scontrino d’acquisto) e con
una descrizione breve del difetto e anche con l’indirizzo e numero di telefono (vedere il nostro indirizzo sul retro
delle istruzioni d’uso).
Salvo modificazioni tecniche. Non siamo responsabili per errori di stampa. 02/2009
DATOS TÉCNICOS
Tensión de entrada: 100-240V AC / 50-60Hz
12V CC
Corrientes de carga: 800mA Mignon AA / Micro AAA
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones pueden ser modificadas sin aviso precio. ANSMANN no
responde por daños directos, indirectos, ocasionales o de otra naturaleza, incluso daños sucesivos, que surjan del uso
o de la utilizacn de las informaciones que están contenidas en este manual de instrucciones.
INDICACIONES DE GARANTÍA
Ofrecemos una garantía de tres años para este cargador. En caso de dos en el aparato que son ocasionados por el
uso de baterías de menor calidad no se pod hacer uso de la garantía. Si surgiera alguna cuestn referida al manejo
o si fuese necesario enviar el aparato le solicitamos tenga a bien dirigirse primeramente a nuestra nea de servicio
al cliente en el teléfono 06294 4204 34. Lo ayudaremos de manera rápida y sencilla. En caso de una reclamación
adjunte al certificado de garantía (factura de compra) una breve descripción de la falla y sus dirección exacta, en lo
posible con mero de teléfono y envíenos el aparato de regreso (la dirección la encontra en la parte posterior del
manual de instrucciones).
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. No asumimos ninguna responsabilidad por los errores de
impresión. 02/2009
ANSMANN AG . Industriestraße 10 . D-97959 Assamstadt . Germany
Hotline: +49 (0) 6294/4204-34 . E-Mail: hotline@ansmann.de . www.ansmann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Zerowatt POWERLINE 4 TRAVELLER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per