Dometic HB2500 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
HB 2500
Operation, maintenance and installation manual
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione
Betriebs-, Wartungs- und Installationsanleitung
Manuel d’utilisation, d’entretien et d’installation
Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding
Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación
Manual de instruções de uso, manutenção e instalação
Handbok för användning, underhåll och installation
Käyttö-, huolto- ja asennusohje
Bruks- vedlikeholds- og installasjonsanvisning
Betjenings-, vedligeholdelses- og installationsvejledning
HEAT PUMP
ENGLISH
With Dometic at home everywhere. Thank you for your decision to buy an Dometic product.
They all have been specially conceived for your vehicle, matching totally the requirements of
leisure on wheels - with more than 75 years of experience, the most advanced technology,
rst-rate materials, superb workmanship, functional design and a care for the environment.
The unique Dometic EuroService Guarantee offers you additional peace of mind - ensuring
that you will derive comfort everywhere from your Dometic products
ITALIANO
Con Dometic come a casa, ovunque. Vi ringraziamo per averci scelto. I prodotti Dometic sono
stati espressamente concepiti per il Vostro veicolo; soddisfacendo completamente le esigenze
del tempo libero, sui mezzi mobili, con un’esperienza di oltre 75 anni, la tecnologia più avanzata,
materiali di prima qualità, superba squadra di tecnici nonché design funzionale ed attenzione
per l’ambiente. Usufruite del Servizio di Garanzia Europea che Vi offre completa tranquillità
assicurandoVi che trarrete grande comfort ovunque grazie ai “Vostri” prodotti Dometic
DEUTSCH
Mit Dometic überall wie zu Hause. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl. Die Dometic-Produkte
wurden speziell für Ihr Fahrzeug entwickelt und tragen den Erfordernissen der Freizeit auf
Rädern voll Rechnung - mit einer mehr als 75-jährigen Erfahrung, modernster Technologie,
erstklassigen Materialien, einem hervorragenden Technikerteam, funktionellem Design und
Umweltfreundlichkeit. Nutzen Sie die EuroService-Garantie, mit der Sie ganz ruhig fahren und
die Ihnen überall dank “Ihren” Dometic-Produkten größten Komfort sichert
FRANÇAIS
Partout avec Dometic. Merci d’avoir choisi un produit Dometic. Il a été spécialement conçu
pour votre véhicule complétant totalement la gamme d’équipements de votre véhicule de loisirs.
Dometic, c’est aussi, 75 ans d’expérience, une technologie avancée, du matériel de premier
choix, un design fonctionnel et la protection de l’environnement. La garantie Européenne
Dometic vous offre, où que vous soyez, la possibilité de profi ter partout de votre matériel.
NEDERLANDS
Met Dometic voelt u zich overal thuis. Wij danken u voor uw besluit een product van Do-
metic aan te schaffen. Al onze producten zijn speciaal ontworpen voor uw voertuig en voldoen
volledig aan de vereisten die worden gesteld aan een vakantie onderweg - met meer dan
75 jaar ervaring, de meest geavanceerde technologie, uitstekende materialen, voortreffelijk
vakmanschap, functioneel design en zorg voor het milieu. Bovendien biedt de unieke Dometic
EuroService Garantie u extra zekerheid - zodat u er zeker van bent dat u overal kunt genieten
van het comfort die producten van Dometic u bieden.
ESPAÑOL
Con Dometic en todas partes como en casa. Le agradecemos su elección. Los productos
Dometic han sido expresamente concebidos para su vehículo; satisfaciendo totalmente las
exigencias del tiempo libre, en medios móviles, con una experiencia de más de 75 años, la
tecnología más avanzada, materiales de primera calidad, soberbio equipo de técnicos así como
design funcional y respeto al medio ambiente. Disfruten del Servicio de Garantía Europea que
le ofrece tranquilidad absoluta, asegurándole que obtendrá gran confort en cualquier lugar
gracias a sus productos Dometic. La garantie Européenne Dometic vous offre, où que vous
soyez, la possibilité de profi ter partout de votre matériel.
PORTUGUÊS
Com Dometic, em todo o lado como em casa. Agradecemos a sua escolha. Os produtos
Dometic foram expressamente concebidos para o seu veículo; satisfazendo totalmente as
exigências do tempo livre, em meios móveis, com uma experiência de mais de 75 anos, a
tecnologia mais avançada, materiais de primeira qualidade, uma excelente equipa de técnicos
e um design funcional e respeito pelo ambiente. Aproveite o Serviço de Garantia Europeia,
que lhe oferece uma tranquilidade absoluta e lhe assegura que obterá um grande conforto
em qualquer lugar graças aos seus produtos Dometic.
SVENSKA
Med Dometic är Du hemma överallt. Tack för Ditt beslut att köpa en Dometicprodukt. De
har utvecklats speciellt för Din husvagn eller husbil och lever upp till alla de krav för fritid på
hjul -med mer än 75 års erfarenhet, avancerad teknologi, förstklassigt material, oöverträffat
hantverk och design samt omtanke om miljön. Den unika Dometic Europagararantin ger Dig
trygghet om något skulle hända.
SUOMI
Dometic - kotonaan kaikkialla. Olemme iloisia siitä, että olet valinnut Dometic tuotteen.
Tuotteemme on kehitetty yli 75 vuoden kokemuksella liikkuvan lomanviettäjän tarpeisiin ja
valmistettu ensiluokkaisista materiaaleista uusimmalla, ympäristöä säästävällä tekniikalla,
toimivalla muotoilulla ja korkealla ammattitaidolla. Dometic tuotteita voit käyttää luottavaisin
mielin.Ainutlaatuinen Dometic EuroService -takuu ja laaja huoltoverkosto varmistavat., että
saat apua ongelmatilanteissa myös matkasi varrella.
NORSK
Med Dometic kan du føle deg hjemme overalt. Takk for at du bestemte deg for å kjøpe
et produkt fra Dometic. Alle våre produkter er utviklet spesielt for ditt kjøretøy og lever fullt
opp til alle krav om bekvemmelighet i din fritid - basert på mer enn 75 års erfaring, den mest
avanserte teknologi, førsteklasses materialvalg og håndverk, funksjonelt design og omtanke
for miljøet. Den unike Dometic EuroService-garantien gir deg trygghet og sikrer komfort uansett
hvor du måtte befi nne deg.
DANSK
Med Dometic kan du føle dig hjemme overalt. Tak for din beslutning om at købe et Dometic
produkt. De er alle blevet specielt udviklet til dit køretøj og lever fuldt ud op til kravene om
fritid på hjul med mere end 75 års erfaring, den mest avancerede teknologi, førsteklasses
materialer, uovertruffent håndværk, funktionelt design og omtanke for miljøet. Den unikke
Dometic EuroService Garanti giver dig yderligere ro i sjælen og sikrer, at du takket være dine
Dometic produkter vil opleve stor komfort, uanset hvor du befi nder dig.
©DOMETIC - 2007 Alle rettigheter forbeholdes - Trykket i Italia -
Ingen deler av denne manualen kan reproduseres, kopieres eller formidles
på noen som helst måte uten skriftlig tillatelse fra DOMETIC
Figurene, beskrivelsene, henvisningene og de tekniske data i denne manua-
len er indikative og bare veiledende.
DOMETIC forbeholder seg retten til å foreta alle de endringer vi måtte anse
som nyttige, til enhver tid og uten forvarsel, i pakt med vår målsetning om
stadig å forbedre kvaliteten og sikkerheten, uten derved å forplikte oss til
hver gang
å oppdatere denne manualen.
Ta vare på dette dokumentet for fremtidig konsultasjon.
Garantitid
“Produktet er garantert ifølge lover og regler basert på EU-direktiv.”
Garantien ugyldiggjøres dersom skaden og/eller feilfunksjonen på produktet skyldes og/eller har sammenheng
med gal montering.
Bruker har mulighet til å få apparatet montert hos de forskjellige autoriserte forhandlerne, som ikke er underlagt
Dometic.
1 Generell informasjon
1.1 Hensikten med manualen
1.2 Identifi kasjon av produsent og apparat ............. 4
1.3 Beskrivelse av apparatet .................................. 4
1.4 Bruksråd ........................................................... 6
1.5 Beskrivelse av kontrollene ................................ 6
1.6 Installering og bytting av batterier ....................11
1.7 Beskrivelse av signalmottaker for fjernkontroll 11
1.8 Tekniske data .................................................. 12
1.9 Ordinært vedlikehold ...................................... 13
2 Installasjonsveiledning
2.1 Pakking, utpakking og behandling .................. 14
2.2 Valg av installasjonssted ................................ 15
2.3 Klargjøring av åpning og festing ..................... 16
2.3.1 Festesystem ................................................... 17
2.4 Montering av mottaker for infrarøde signaler .. 19
2.5 Åpning av oppbevaringsrom til apparatet og
strømtilkobling ............................................... 20
2.6 Kanalisering av luften ..................................... 21
3 Feilsøking, vedlikehold og resirkulering
3.1 Problemer, årsaker og løsninger .................... 22
3.2 Ekstraordinært vedlikehold ............................. 22
3.3 Avhending og resirkulering ............................. 22
Elektrisk skjema HB2500 ............................... 23
Oversikt reservedelskatalog TEC ................... 24
Innholdsfortegnelse
Instructions handbook for operation, maintenance and
installation
Heat pump
GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
P
Handbok för drift, underhåll och
installation
S
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
FIN
Veiledning for bruk, vedlikehold og
installasjon
Varmepumpe
N
DK
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Mise en route, entretien et
installation
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Pompa di calore
HB2500
4
Brukerveiledning
N
Hensikten med manualen
Denne manualen er laget av produsenten og er integrerende del av
apparatet.
Hvis informasjonen i den følges, kan dette sikre korrekt bruk av ap-
paratet.
Den første delen av manualen er forbeholdt brukeren
, mens den andre
delen er forbeholdt teknisk personale
som foretar installasjon -
av apparatet.
For å fremheve noen deler av teksten, er det blitt benyttet følgende
symboler:
Bruk kan medføre risiko.
Nyttige råd.
Informasjon om beskyttelse av miljøet.
1.2. Identifi kasjon av produsent og apparat
1.3. Beskrivelse av apparatet
Dette apparatet er prosjektert og produsert til bruk på kjøretøy (camping-
vogn, caravan, motor home, spesialkjøretøy osv.) for å forbedre inne-
temperaturen. I varmeperioder forsyner apparatet kjølig og avfuktet luft, i
kuldeperioder forsynes varmluft uten dermed å erstatte kjøretøyets egne
oppvarmingssystem. I begge tilfeller er lufttemperaturen regulerbar.
Kjølig luft - Funksjonsbeskrivelse (FIG. 5)
Systemet består av: kompressore (A), kondensator (B), fordamper (D)
en 4-veis omstillingsventil (F) og kjølevæske under trykk.
Når kjølevæsken forandrer fysisk form fra væske til gass, varmer den
opp eller kjøler den ned komponentene som den passerer.
Viften fordriver luften som deretter passerer i den nedkjølte fordam-
peren (C).
Den samme luften kommer ut avkjølet og avfuktet. Denne vedvarende
aksjonen skaper en temperaturreduksjon i kjøretøyet.
Varm luft - Funksjonsbeskrivelse (FIG. 5)
Den nedkjølende syklusen blir invertert gjennom den 4-veis omstillings-
ventilen (F); det indre batteriet skifter fra fordamper til kondensator og
varmer dermed opp luften som passerer.
Systemet er dotert med en motstand (E) som øker virkningen av var-
mepumpen ved lave temperaturer.
Generell informasjon
Identifi kasjon
av produsent
Overensstemmelsesmerke
Modell/Serienummer
Produseringsår
Tekniske data
Brukerveiledning
HB2500
5
Generell informasjon 1
N
Kompressor (A)
Kondensator (B)
Fordamper (D)
Motstand (E)
kondensutløp
Vifte (C)
Luftinntak
behandlet luft
gjeninnført
i rommet
varm luft
utblåst
luftuttak fra
rommet
kondensutløp
i varmepumpe
Omstillings
ventil
4-VEIS (F)
INNVENDIG
fjern
HB2500
6
Brukerveiledning
N
1.4. Bruksveiledning
Apparatets prestasjoner kan forbedres ved bruk av skjønn.
Forbedre kjøretøyets termoisolering ved å eliminere sprekker og
dekke glassoverfl ater med refl ekterende gardiner.
Unngå hyppig åpning av dører og vinduer.
Velg riktig temperatur og viftehastighet. Velg riktig posisjon for luft-
sprederne.
For å unngå feil bruk av appatatet og risiko for personskade, må man
ta følgende forhåndsregler:
Steng ikke luftinntak og -uttak med tekstiler, papir eller gjenstander;
putt ikke hender eller gjenstander i åpningene;
sprut ikke vann i apparatet;
gå ikke nær apparatet med brannfarlige stoffer.
Rens luftfi lteret med jevne mellomrom.
valg av funksjon
Ved oppstart venter systemet alltid et par minutter før kom-
pressoren settes i gang.
Trykk inn tasten “MODE” for å velge modus (automatisk, kjø-
ling, avfukting, vifte, varmepumpe) og vent to sekunder til valgt
modus blir konfermert av systemet med et lydsignal (beeperen
er inne i apparatet). Fjernkontrollen rettes mot mottakeren for å
sende signalene.
1.5. Beskrivelse av kontrollene
Generell informasjon
on/off
viftehas-
tighet
valg av
modus
(MODE)
automatisk
driftsin-
nstilling
valg av
temperatur -
valg av
temperatur +
kjølemo-
dus
Set Point
varmepumpe-
modus
modus
avfukting
modus
vifte
klokke
timer off
timer on
innstilling av
klokke
modus
natt
hastighet
vifte
ikke-program-
mert funksjon
X= ingen funksjon
ingen funksjon: kan brukes til å gjenta
sending av informasjon til mottaker
Brukerveiledning
HB2500
7
Generell informasjon 1
N
Automatisk drifsinnstilling (modus)
Kjølemodus
Trykk inn tasten on/off for å starte
apparatet.
1
Trykk inn tasten valg av modus for
innstilling på automatisk
1
.
2
Trykk inn tasten for viftehastig-
het for valg mellom lav, medium
og høy hastighet eller automatisk
hastighetsinnstilling
2
.
4
Trykk inn tasten on/off for å slå
av apparatet. Denne innstillingen
holdes i minne til neste gang ap-
paratet anvendes.
5
bemerk
1
: Ved denne modusen driver apparatet fullstendig automatisk kompres-
soren, varmepumpenog viftehastigheten ved å konfrontere den innstilte
temperaturen med romtemperaturen i følge tabell A.
bemerk
2
: Ved automatisk hastighet blir viften innstilt etter forskjellen i temperaturen
mellom set point og romtemperaturen.
Trykk inn tasten on/off for å starte
apparatet.
1
Trykk inn tastene for for innstilling
av ønsket romtemperatur mellom
18°C og 30°C.
3
Trykk inn tasten for viftehastig-
het for valg mellom lav, medium
og høy hastighet eller automatisk
hastighetsinnstilling
2
.
4
Trykk inn tasten on/off for å slå
av apparatet. Denne innstillingen
holdes i minne til neste gang ap-
paratet anvendes.
5
Trykk inn tasten valg av modus for
innstilling på kjøle- funksjon.
2
T emperaturvalg- tastene er ikke i
funksjon.
3
Romtempe-
ratur
T=20°C 20°C<T<25°C T=25°C
Modus
aktivert
Varmepumpe
eller
vifte
Avfukting
eller
vifte
Kjøling
Set Point 20°C 22°C 25°C
TABELL A
HB2500
8
Brukerveiledning
N
Generell informasjon
Avfuktingsmodus
Trykk inn tasten on/off for å starte
apparatet.
1
Trykk inn tastene for funksjonsvalg
for innstilling av ønsket romtempe-
ratur mellom 18°C og 30°C.
3
Tasten for viftehastighet er ute av
funksjon.
4
Trykk inn tasten on/off for å slå
av apparatet. Denne innstillingen
holdes i minne til neste gang ap-
paratet anvendes.
5
Trykk inn tasten for funksjonsend-
ring for å skifte til avfuktingsmo-
dusen.
2
Viftemodus
Trykk inn tasten on/off for å starte
apparatet.
1
Trykk inn tastene for funksjonsvalg
for innstilling av ønsket romtempe-
ratur mellom 18°C og 30°C.
3
Trykk inn tasten for viftehastig-
het for valg mellom lav, medium
og høy hastighet eller automatisk
hastighetsinnstilling
2
.
4
Trykk inn tasten on/off for å slå
av apparatet. Denne innstillingen
holdes i minne til neste gang ap-
paratet anvendes.
5
Trykk inn tasten for funksjonsend-
ring for å velge viftemodusen.
2
Brukerveiledning
HB2500
9
N
Generell informasjon 1
Varmepumpemodus
Trykk inn tasten on/off for å starte
apparatet.
1
Trykk inn tastene for funksjonsvalg
for innstilling av ønsket romtempe-
ratur mellom 18°C og 30°C.
3
Trykk inn tasten viftehastighet for å
velge mellom lav, medium og høy
hastighet eller automatisk hastig-
hetsinnstilling
2
.
4
Trykk inn tasten on/off for å slå
av apparatet. Denne innstillingen
holdes i minne til neste gang ap-
paratet anvendes.
5
Trykk inn tasten for funksjonsend-
ring for å skifte til varmepumpe-
modus.
2
Nattmodus
Trykk inn tasten on/off for å starte
apparatet.
1
Trykk inn tastene for funksjonsvalg
for innstilling av ønsketromtempe-
ratur mellom 18°C og 30°C.
4
Denne modusen innstiller lav vifte-
hastighet og det er derfor umulig å
forandre hastigheten.
5
Trykk inn tasten on/off for å slå
av apparatet. Denne innstillingen
holdes ikke i minne til apparatets
neste anvendelse.
6
Trykk inn tasten for funksjons-
endring for å velge den ønskede
modus blant de som er disponible.
2
Trykk inn tasten nattmodus for
å aktivere og deaktivere denne
funksjonen.
3
HB2500
10
Brukerveiledning
N
Generell informasjon
Avbrytelse ved bruk av timer
Trykk inn tasten on/off for å starte
apparatet.
1
Trykk inn tasten for viftehastighet
for å velge mellom lav, middels
og høy hastighet eller automatisk
hastighet
2
.
4
Trykk inn tasten timer off for innstil-
ling av klokkeslettet apparatet skal
slås av
3
.
5
Trykk inn tasten for funksjonsvalg
for innstilling av ønsket modus
mellom de som er disponible.
2
Trykk inn tastene for funksjonsvalg
for innstilling av ønsket romtempe-
ratur mellom 18°C og 30°C.
3
Trykk inn tastene for forandring av
klokkeslettet apparatet skal slås
av.
6
trykk inn tasten timer off for å
bekrefte innstilte data.
7
Ved tredje trykk på tasten timer off
deaktiveres funksjonen.
8
Apparatet må være slått av.
1
Trykk inn tasten timer on for
innstilling av klokkeslett for start av
apparatet
4
.
2
Trykk inn tastene for forandring av
klokkeslettet apparatet skal startes.
3
bemerk
3
: Ved første trykk på tasten blinker symbolet på displayet for å indikere
at apparatet allerede er programmert forå slås av; ved andre trykk
blir dataene lagret og symbolet vises kontinuerlig på displayet for å
signalere aktivering av funksjonen timer off (på mottakerpanelet lyser
et gult led); ved tredje trykk deaktiviseres timer off funksjonen.
bemerk
4
: Ved første trykk på tasten blinker symbolet på displayet for å indikere
at apparatet allerede er programmert for start; ved andre trykk blir da-
taene lagret og symbolet vises kontinuerlig på displayet for å signalere
aktivering av timer on funksjonen (på mottakerpanelet lyser et gult
led); ved tredje trykk deaktiveres timer on funksjonen.
bemerk
5
: Ved innstilt klokkeslett vil apparatet starte i automatisk modus.
trykk inn tasten timer on for å be-
krefte dataene som er innstilt
5
.
4
Ved tredje trykk på tasten timer on
deaktiveres funksjonen.
5
Start ved bruk av timer
Brukerveiledning
HB2500
11
N
Generell informasjon 1
1.6. Installering og utskifting av
fjernkontrollens batterier
Fjern batterilokket.
Sett inn de to vedlagte batteriene (format AAA). Vær oppmersom på
batterienes polarisering.
Sett batterilokket på plass.
Kontroller at fjernkontrollen fungerer riktig ved å trykke på starttasten:
dersom det ved trykk på tasten ikke vises et symbol på displayet, må
man kontrollere at batteriene er satt inn riktig. Apparatet er tilkoblet
strømnettet og klart til bruk.
display
blått
grønt led
gult led
rødt led
signalmottaker
1.7. Beskrivelse av mottaker
Mottakerpanelet består av et display og fi re lysende led av forskjel-
lig farge.
Displayet lyser hver gang det mottar signal fra fjernkontrollen for å
vise den innstilte temperaturen; etter noen sekunder vises romtem-
peraturen og deretter slukkes det.
De fi re lysende ledene indikerer apparatets funksjonstilstand.
Det røde ledet indikerer en spenningstilstand.
Det blå ledet signalerer at apparatet er i nattfunksjon.
Det grønne ledet indikerer at kompressoren er i funksjon.
Det gule ledet: dersom det lyser kontinuerlig indikerer det at en ti-
mer modus er aktivert; dersom det blinker indikerer det at viften ikke
er i bruk for øyeblikket.
HB2500
12
Brukerveiledning
N
Tekniske data
Generell informasjon
27
710
57
153
400
30 280
Beskrivelse Måleenhet
Modell
HB 2500
Kjølevæske type/mengde se apparatets plakett
Kjølekapasitet Watt/h 2500**
Varmekapasitet Watt/h 3000**
Forbruk ved nedkjøling A-Watt 3,9 - 900
Forbruk ved oppvarming A-Watt 4,8 - 1100
Kaldstart A 20 (150 ms)
Ekstraelement Watt 500
Strømforsyning V-Hz 220÷240 - 50
Beskyttelsesgrad IP X5
Volumet av behandlet luft (max) m
3
/h 350
Max volum (anbefalt med isolerte vegger) m
3
30
VEKT kg 24.9
E.E.R. - 2,5
C.O.P. - 2,6
Vifte Hastighetsgrader 3
Brukstemperatur °C fra -15 til +40
1100 W (600 W + 500 W*)
3000 W (2500 W + 500 W*)
uten CFC
* Ekstraelement
** ifølge standard EN 14511
Brukerveiledning
HB2500
13
N
Generell informasjon 1
Petrol
Ordinært vedlikehold
Rengjøring; støvet fjernes regelmessig med en fuktig klut. Dersom det
er nødvendig kan det brukes et mildt vaskemiddel. Ikke bruk bensin eller
løsemidler.
KORT: kontroller regelmessig:
- at kondensuttaksåpningene ikke er blokkert.
- at åpningene i gulvet ikke er blokkerte.
Rengjøring av fi ltre (1); rens fi ltrene regelmessig (N.1) med et vaskemiddel og tørk dem før de settes på plass.
Aktivt kullfi lter (2) (optional): Filtre med aktivt kull skal skiftes (N.2) minst en gang i året.
HB2500
14
Brukerveiledning
N
2 Installeringsinformasjon
Installering skal kun utføres av teknisk kompetent personale. I tillegg må de som utfører installeringen ta sine forhåndsregler for å sikre arbeidsplas-
sen for seg og andre tilstedeværende.
2.1. Pakking, utpakking og behandling
Følg instruksjonene på emballasjen.
Hev apparatet og kontroller at det ikke er skadet.
Bruk håndtakene eller remmene for å heve apparatet.
Flytt apparatet på sikkert vis til installasjonsstedet.
Brukerveiledning
HB2500
15
Installasjonsinformasjon 2
N
2.2. Valg av installasjonssted
For å oppnå en jevn klimatisering av kjøretøyet, må apparatet instal-
leres så sentralt som mulig i et passende oppbevaringsrom.
Plasser apparatet slik at det gir lett ankomst for servicepersonale, og
for å gjøre installasjon og demontering lettere.
Plasser monteringssjablongen i installasjonsåpningen og kontroller
hvor mye rom som er til disposisjon for hullene i gulvet.
For å dempe lyd og vibrasjoner under bruk må apparatet, på hver side,
stå minst 30 mm fra vegger eller møbeldeler,
Apparatet skal installeres på gulvet.
For å gjøre det lettere å skifte fi lter, må det være en distanse på 200
mm fra apparatets frontside og veggene i oppbevaringsrommet.
I tilfelle montering i utvendige rom (for eks. doble bunner), må luften
tas fra kjøretøyets bodel.
Inntak av luft fra utsiden kan redusere betydelig anleggets ytelse.
HB2500
16
Brukerveiledning
N
2 Installasjons informasjon
30mm
200mm
30mm
710
400
187
280
193
123
267.5
16
65.5
33
Ø55
207,5
609
87
141.5
Ø20
2.3. Klargjøring av åpning og festing
For å installere apparatet må det lages åpninger i gulvet.
Åpningene i gulvet på kjøretøyet skal være tilgjengelige og må ikke
dekkes av deler av chassis eller lignende.
Disse åpningene må beskyttes mot hjulsprut; eventuelt kan det monte-
res en sprutskjerm eller lignende.
Pass på at du lar 30 mm rom mellom apparatet og veggene rundt. Fest
apparatet til gulvet ved bruk av vedlagt materiale.
Apparatet skal fortrinnsvis installeres fl att. Max skråvinkel
10° for å hindre at kondensen renner ut.
Før du lager hullene forsikre deg om at det ikke er kabler, gas-
slanger, chassisdeler eller lignende under eller nær ved. Forsegl
kantene på åpningene med vannavstøtende midler.
Brukerveiledning
HB2500
17
Installasjonsinformasjon 2
x4
Ved metode 1 brukes 4 skruer for å feste apparatet.
Forhåndsmontert
på underlaget
N
2.3.1 Festesystemer
x8
x4
x4
Vedlagt utstyr til å feste apparatet
x2
Ø 55
INLET
18716 64.5 123
710
19365.5
280
400
33
FIXING HOLE
(system 1)
(system 1)
(system 2)
(system 3)
KEEP THIS DISTANCE BETWEEN THE UNIT AND THE SURROUNDING WALLS
FIXING HOLE
(system 1)
FIXING HOLE
(system 1)
FIXING HOLE
(system 2)
FIXING HOLE
(system 2)
FIXING HOLE
(system 2)
FIXING HOLE
(system 3)
FIXING HOLE
(system 3)
FIXING HOLE
(system 3)
FIXING HOLE
(system 3)
FIXING HOLE
(system 2)
FIXING HOLE
(system 1)
OUTLET
DRAIN HOLE
FRONT
FLOOR CUTS MAP
CO20460202
958 500 172
HB 2500
BEFORE MAKING ANY
CUT OVER THE FLOOR,
WE DO SUGGEST TO
CONTACT THE CARAVAN
MANUFACTURER FOR
STABILITY AND SAFETY
MATTERS
Rev 1 23/11/2006
x1
HB2500
18
Brukerveiledning
N
x8
x4
x2
x4
x4
x2
Ved metode 2 brukes 8 skruer 4 braketter og 2 remmer til å feste ap-
paratet.
Ved metode 3 brukes 4 skruer og 4 rundskiver til å feste appararet.
2 Installasjonsinformasjon
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Dometic HB2500 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue