Therma PURAIRDAM55E Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Merci!
Nous vous remercions d’avoir choisi une hotte de
ventilation Therma. Avec ce choix, vous avez misé
sur la qualité et la durabilité.
Ce mode d’emploi vous permet de faire connaissance
pas à pas avec votre hotte de ventilation et d’en
utiliser toutes les possibilités de manière optimale.
Nous vous recommandons de conserver ce mode
d’emploi à proximité de l’appareil, de telle sorte que
vous l’ayez immédiatement sous la main en cas
d’incertitude.
Grazie!
Vi ringraziamo sentitamente per aver voluto scegliere
una cappa d’aspirazione Therma. In tal modo avete
puntato sulla qualità e sulla durata.
Le presenti istruzioni per l’uso vi permettono di cono-
scere passo a passo la vostra cappa d’aspirazione,
per poterne sfruttare in maniera ottimale tutte le pos-
sibilità. Vi consigliamo di tenere le presenti istruzioni
vicino all’apparecchio, in modo d’averle subito a por-
tata di mano se vi vengono dei dubbi.
3
Table des matières
1. Manipulation et régulation
de la hotte de ventilation . . . . . . . . . . 7
Lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de hotte d’aspiration . . . . . . . . 9
2. Service entretien . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage des filtres metalliques . . . . . . . 11
Maintenance générale . . . . . . . . . . . . 11
Remplacement de tube fluorescent . . . . . 13
3. Commandes incorrectes et leurs suites . . 15
4. Nous restons à votre disposition,
même après la vente . . . . . . . . . . . . 17
Avant de faire appel au service après-vente . 17
Vous voulez solliciter le service après-vente . 17
Points de service . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indice
1. Istruzioni per il funzionamento
della cappa d’aspirazione . . . . . . . . . . 7
Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regolazione della cappa d’aspirazione . . . . 9
2. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . 11
La pulizia dei filtri metallici . . . . . . . . . . 11
Pulizia generale . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sostituzione della lampada . . . . . . . . . . 13
3. Uso errato e conseguenze . . . . . . . . . 15
4. Rimaniamo a Vostra disposizione
anche dopo l’acquisto . . . . . . . . . . . 17
Prima di richiedere l’intervento del
servizio d’assistenza alla clientela . . . . . . 17
Se richiedete l’intervento
del servizio d’assistenza . . . . . . . . . . . 17
Centri di servizio . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5
1
Manipulation et régulation
de la hotte de ventilation
Lumière
Lumière et mis en et hors service au moyen de la
touche (5).
Légende:
1 affichage lumineux
2 Sélecteur de niveau
3 Niveau intensif
4 Fonctionnement retardé
5 Eclairage
6 Tiroir
7 Plaquette signalétique
8 Lumière
9 Filtre métallique
1
Istruzioni per il
funzionamento della
cappa d’aspirazione
Illuminazione
La luce viene accesa e spenta con il pulsante (5).
Leggenda:
1 Indicatore luminoso
2 Pulsanti regolazione aspirazione
3 Pulsante aspirazione massima
4 Pulsante spegnimento automatico
5 Pulsante illuminazione
6 Tiretto
7 Targhetta dati
8 Illuminazione
9 Filtri metallici
7
Réglage de la hotte d’aspiration
Mise en fonction
En basculant le tiroir (6), le ventilateur commute
automatiquement au niveau sélectionné (1). La puis-
sance d’aspiration peut être réglée entre les niveaus
1 à 9 au moyen des touches fléchées (2).
Niveau intensif
En cas de développement intense de vapeur ou de
fumée, comme on peut l’observer au rôtissage ou en
chauffant de l’eau, il est possible d’actionner le niveau
intensif (3) spécialement prévu à cet effet. Un «H»
apparaît sur l’affichage. Une seconde pression sur la
touche (3) permet de réenclencher le niveau en cours
précédemment.
Fonctionnement temporisé
Une pression sur la touche (4) permet d’évacuer
complètement les vapeurs résiduelles après la cuis-
son. Durant ce processus, le témoin (1) clignote au
niveau désiré. Le ventilateur et l’éclaire s’arrêtent
automatiquement au bout de 5 minutes. Ce program-
me de fonctionnement temporisé peut être arrêté
immédiatement par une seconde pression sur la tou-
che (4).
Mise hors fonction
Refermer le tiroir (6) jusqu’à son arrêt total, ce qui
déclenche le ventilateur de la hotte. Pour éteindre
l’éclairage, appuyez une nouvelle fois sur la touche
(5).
Regolazione della cappa d’aspirazione
Accesa
Tirando in fuori il tiretto (6), il ventilatore si accende
automaticamente con la velocità prescelta (1). I pul-
santi con le frecce (2) consentono di regolare la
velocità da 1 a 9.
Velocità massima
In caso di forte sviluppo di fumo o vapore, p.es.
quando si fa rosolare qualcosa o bollire dell’aqua, si
può mettere in funzione l’apposita velocità massima
premendo il pulsante (3) sull’indicatore (1) appure
allora «H». Azionando di nuovo il pulsante (3), si
reinserisce la velocità precedente.
Spegnimento ritardato automatico
Premendo il pulsante (4), vengono aspirati completa-
mente gli odori residui rimasti dopo la cottura. Durante
tale intervallo l’indicatore (1) lampeggia indicando la
velocità prescelta. Ventilatore e luce si spengono
automaticamente dopo 5 minuti. Il programma dello
spegnimento ritardato automatico può essere inter-
rotto anticipatamente premendo di nuovo il pulsante
(4).
Spegnimento
Spingere il tiretto (6) fino all’arresto, il ventilatore della
cappa si spegne. La luce può essere spenta di nuovo
con il pulsante (5).
9
2
Service entretien
Nettoyage des filtres metalliques
Les filtres métalliques (9) peut être sorti facilement en
le poussant vers le haut. Les laver tous les 2 à 4
semaines dans le lavevaisselle ou les laisser tremper
dans un produit à vaisselle et bien les laisser sécher.
Le non respect, des instructions de nettoyage,
peut provoquer d’incendie!
Maintenance générale
Nettoyer les organes extérieures avec un détergent
doux de rinçage. Lors du nettoyage ou du remplace-
ment du filtre métallique, ne pas manquer de nettoyer
l’enveloppe métallique en la rinçant avec de l’eau
chaude. Ne pas employer de détergents ouissants,
de brosses ou de poudre à récurer.
2
Manutenzione
La pulizia dei filtri metallici
I filtri metallici (9) possono essere tolti senza problemi,
basta spingerli verso l’alto ed estrarli dalla loro sede.
I filtri vanno lavati ogni 2 - 4 settimane nella lavasto-
viglie oppure immersi in una soluzione di detersivo
per i piatti e quindi asciugati bene.
L’inosservanza di prescrizione di pulizia può ge-
nerare un pericolo d’incendio!
Pulizia generale
L’esterno della cappa va pulito con una soluzione di
acqua e detersivo neutro. Le parti esterne della cappa
vanno lavate con acqua calda ogni volta che si sosti-
tuiscono o si puliscono i filtri metallici. Non usare mai
né spazzole né detersivi corrosivi o abrasivi.
11
Remplacement de tube fluorescent
- Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
- Appuyer sur le cache de lampe avant, presser vers
le haut de sortir en dessous.
- Tourner le tube fluorescent dans ses douilles jus-
qu’à ce qu’il se laisse facilement retirer vers le bas.
Pour prolonger la durée de vie du tube, il est recom-
mandé simultanément de changer également le
starter (10) (4...80 W). Ce dernier se trouve derrière
le tube encastré dans le boîtier à lampe. On le retire
en le tournant de 90°.
N’oublier pas que les tubes fluorescents doi-
vent être éliminés spécialement. Vous pouvez les
ramener au point ou de vente correspondant.
- Remplacer la lampe et faire attention à ce que
toujours une lampe du même type soit utilisée.
- Nettoyer le couvercle, lorsque nécessaire, dans un
produit de rinçage et bien laisser sécher. Remonter
dans l’ordre inverse. Attenzion: la surface lisse
doit être en haut.
- Rétablir le courant.
Sostituzione della lampada
- Staccare la corrente di alimentazione della cap-
pa aspirante. (Levare la presa di correnta oppu-
re estrarre i fusibili domestici.)
- Spingere il vetro protettivo davanti verso l’alto e
tirarlo dietro verso il basso.
- Girare la lampada fluorescente nel suo attacco fino
a poterla sfilare facilmente verso il basso.
Per ottenere una maggiore durata della lampada, si
raccomanda di sostituire contemporaneamente an-
che lo starter (10) (4...80 W), che si trova accanto
alla lampada. Può essere tolto ruotandolo di 90°.
Non dimenticate che le lampada fluorescenti
non possono essere gettate nei normali rifiuti.
Potete riportarle al rivenditore.
- Sostituendo la lampada osservare che venga usata
una dello stesso tipo.
- Se necessario lavare in acqua saponata il vetro
protettivo, asciugarlo bene e rimontare tutto proce-
dendo in ordine inverso. Osservi che la superficie
liscia del vetro guardi verso l’esterno.
- Ricollegare la cappa alla corrente elettrica.
13
3
Commandes incorrectes
et leurs suites
L’utilisation non appropriée de la hotte de ventilation
comme:
- enclenchement tardif
- réglage sur puissance d’aspiration trop faible
- faire bouillir de l’eau sous enclencher la hotte de
ventilation
peut occasionner les choses suivantes:
- développement de gouttes de graisse
- engraissement prématuré du filtre à graisse
- salissure forte du boîtier de la hotte de ventilation
- dépôts de graisse et salissure sur le meuble
- développement d’eau de condensation
Une salissure forte derrière le filtre (9) et dans les
tuyaus d’air d’évacuation peut avoir comme raison:
- vitesse de l’air d’évacuation trop élevée au filtre de
graisse (la hotte de ventilation est enclenchée à une
puissance d’évacuation d’air trop forte)
3
Uso errato
e conseguenze
L’uso non appropriato della cappa come:
- accenderla in ritardo
- uso con ventilazione troppo debole
- far bollire l’acqua senza accendere la cappa
può avere le seguenti conseguenze:
- formazione di gocce di grasso
- intasamento precoce del filtro
- l’involucro della cappa si sporca maggiormente
- deposizione di grasso e residui sui mobili
- formazione di acqua condensata sulle pareti
Un forte insudiciamento dietro ai filtri (9) e nelle tuba-
zioni di sfiato può avere la seguente causa:
- elevata velocità d’aspirazione ai filtri antigrasso (la
cappa viene accesa con un’intensità della ventila-
zione troppo forte)
15
4
Nous restons à votre
disposition, même
après la vente
Le service après-vente Therma met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au service
après-vente
- Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur
de manipulation.
- Contrôlez la votre hotte de ventilation suivant les
indications du chapitre 3.
Vous voulez solliciter le service
après-vente
- Notez les indications suivantes que vous trouvez
sur la plaque signalétique (7) de l’encadrement
rouge de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- La plaque signalétique (7) se trouve dans le boîtier
de la lampe.
- Notez minutieusement vos observations, vous sim-
plifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de
nos techniciens.
- Recherchez le point d’accueil du service après-ven-
te le plus proche, en vous servant de la liste ci-jointe
et appelez-le.
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre
domicile, car il a besoin d’informations.
4
Rimaniamo a
Vostra disposizione
anche dopo l’acquisto
Il ben addestrato servizio d’assistenza Therma è a
disposizione di tutti i nostri clienti.
Prima di richiedere l’intervento del
servizio d’assistenza alla clientela
- Accertatevi che non vi sia stato un errore d’uso.
- Controllate la vostra cappa d’aspirazione come de-
scritto al capitolo 3.
Se richiedete l’intervento
del servizio d’assistenza
- Annotate i dati seguenti, che troverete nel quadro
rosso della targhetta dei dati tecnici (7) per il vostro
apparecchio:
- Numero di serie
- Denominazione del modello
- La targhetta dei dati (7) si trova all’interno del vano
della lampada.
- Annotate tutto con cura; faciliterete la preparazione
ed il lavoro dei nostri tecnici di manutenzione.
- Individuate nell’elenco seguente il servizio d’assi-
stenza Therma più vicino a voi e chiamatelo.
- Fate in modo di trovarvi in casa quando viene il
nostro tecnico, perché egli necessita delle vostre
informazioni.
17
5506 Zürich/Mägenwil 1204 Genève 6916 Grancia
Industriestrasse 10 Rue des Rois 15 Zona Industriale E
Tel. 01 / 405 88 11 Tél. 021 / 803 24 10 Tel. 091 / 994 29 71
Fax 01 / 405 88 18 Fax 021 / 803 23 05 Fax 091 / 994 38 46
8400 Winterthur 1028 Préverenges
Bürglistrasse 27 Le Trési 6
Tel. 01 / 405 88 06 Tél. 021 / 803 24 10
Fax 01 / 405 88 18 Fax 021 / 803 23 05
8718 Schänis 3966 Réchy
Biltnerstrasse Route de Grône
Tel. 01/ 405 88 01 Tél. 027 / 458 20 85
Fax 01 / 405 88 18 Fax 027 / 458 20 54
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Tel. 071 / 388 20 50
Fax 071 / 388 20 49
9200 Gossau
Poststrasse 10
Tel. 071 / 388 20 50
Fax 071 / 388 20 49
4133 Pratteln
Rheinpark-Center
Netzibodenstrasse 23b
Tel. 062 / 889 95 72
Fax 062 / 889 95 85
6032 Emmen 3063 Ittigen/Bern
Buholzstrasse 1 Ey 5
Tel. 062 / 889 95 71 Tel. 031 / 925 31 41
Fax 062 / 889 95 85 Fax 031 / 925 31 30
Kundendienst-Administration Administration du service Administrazione servizio
5506 Mägenwil 5506 Mägenwil 5506 Mägenwil
Tel. 062 / 889 91 31 Tel. 062 / 889 91 31 Tel. 062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21 Fax 062 / 889 91 21 Fax 062 / 889 91 21
Ersatzteilverkauf
Point de vente de rechange
Vendita pezzi di ricambio
Tel. 062 / 889 91 05
Fax 062 / 889 91 10
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, L’utilisateur final de tout produit Per questo prodotto concediamo
die in der Schweiz gekauft und in acheté et utilisé en Suisse, bénéficie una garanzia di 12 mesi a partire
Betrieb sind, eine einjährige Voll- d’une garantie complète d’une della data di vendita. La garanzia
Garantie, gerechnet ab Liefer- année à partir de la date de livraison. è valida dietro presentazione
datum an den Endverbraucher. La facture ou le justificatif d’achat della fattura o dello scontrino
Massgebend für den Garantie- correspondant fait foi en la matière. d’acquisto.
anspruch ist die Faktura oder ein
entsprechender Verkaufsbeleg.
Kundendienst - Service après vente - Servizio dopo vendita
ServicePhon
0848 848 999
Eine neue Nummer für die ganze Schweiz
Pour toute la Suissi un seul numéro téléphone
Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
0848 848 028
oder
ou
oppure
ThermaPhon
Der telefonische
Beratungsdienst
der Therma
Montag bis Freitag
09.00 - 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und Tips
rund um die Anwendung von Haushalt-
apparaten.
Eine Dienstleistung, die für Ihre Anlie-
gen rund um die Haushaltapparate täg-
lich für Sie bereit steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Bei-
spiel für:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung der
Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und Pflege
der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen, Spülen
oder Waschen und Trocknen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes,
das Ihren Wünschen
entsprechen soll
Le service d’infor-
mation téléphoni-
que de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 - 12.00 Uhr
Pour renseignements, conseils et
«combines» concernant l’utilisation de
vos appareils ménagers.
Une prestation de service à votre dispo-
sition chaque jour pour toutes questions
touchant aux appareils ménagers.
Appelez ThermaPhon par ex-emple
pour:
renseignements rapides
concernant l’utilisation des appareils
conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à apporter
aux appareils ménagers
«combines» utiles
pour la cuisson en général, la cuisson
au four, le lavage de vaisselle ou pour
laver/sécher le linge
conseils compétents
pour le choix d’un appareil
correspondant à vos désirs
Il servizio di consu-
lenza telefonica del-
la Therma
Lunedi-venerdi dasse ore
09.00 - 12.00 Uhr
Per informazioni, suggerimenti e con-
sigli su tutto quanto concerne l’uso degli
elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vostra dispo-
sizione per soddisfare le vostre richieste
riguardanti gli elettrodomestici.
Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad
esempio per:
informazioni sollecite
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione e alla cura
degli elettrodomestici
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, risciacquare o
lavare e asciugare
consulenza competente
per la scelta di un apparecchio che
soddisfi le vostre esigenze e i vostri
desideri
01-405 85 60
375 088001 / 01.98
A+T Hausgeräte AG A+T Appareils Ménagers SA A+T Apparecchi Casalinghi SA A+T Apparecchi Casalinghi SA
Badenerstrasse 585 Le Trési 6 Centro Montana Via alla Foce 4
8048 Zürich 1028 Préverenges 6616 Losone 6933 Muzzano-Piodella
Telefon 01 405 85 00 Téléphone 021 803 24 15 Telefono 091 791 14 12 Telefono 091 994 91 25
Telefax 01 405 87 00 Téléfax 021 803 25 24 Telefax 091 792 18 03 Telefax 091 994 96 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Therma PURAIRDAM55E Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per