KNOP
BOUTON
PULSANTE
BOTÓN
MODUS
MODE
MODALITÀ
MODO
INDICATOR
INDICATEUR
INDICATORE
INDICADOR
LUMEN
LUMEN
LUMEN
LÚMENES
BRANDDUUR
AUTONOMIE
DURATA
DURACIÓN
2 x short click
AAN / Laatste modus
ON / Dernier mode
ON / Ultima Modalità
ON / Último modo
HIGH ≤ 800 ≤ 2 h
+ 1 x click MID ≤ 400 ≤ 3 h
+ 1 x click LOW ≤ 150 ≤ 9 h
+ 1 x click NIGHT FLASHING ≤ 600/200 ≤ 5 h
+ 1 x click DAY FLASHING ≤ 200 ≤ 30 h
+ 1 x click
VOORINGESTELDE LICHT-PROFIELEN /PROFILS DE MODE PRÉRÉGLÉS /PROFILI MODALITÀ PREIMPOSTATI /PERFILES DE MODOS PREAJUSTADOS
LAADPROCEDURE / PROCESSUS DE CHARGEMENT / PROCESSO DI CARICA / PROCESO DE CARGA
ACCU-INDICATOR / TÉMOIN DE LA BATTERIE / INDICATORE BATTERIA / INDICADOR DE BATERÍA OPLAADINDICATOR / INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE / INDICATORE DI CARICA / INDICADOR DE CARGA
TECHNISCHE GEGEVENS / DONNÉES TECHNIQUES / DATI TECNICI / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
NL Laad de lamp uitsluitend op bij een omgevingstemperatuur tussen de
+10°C en +45°C. Dat beschermt de accu tegen beschadigingen en
verhoogt de levensduur. Let er op dat de rood gemarkeerde afdichting
na het laden altijd goed is afgesloten.
Stroomafname via de USB-C aansluiting is niet mogelijk.
FR Ne chargez l‘éclairage que si la température ambiante est comprise
entre +10 °C et +45 °C. Cela protège la batterie contre d‘éventuels
dommages et augmente sa durée de vie.
Veillez à ce que le cache USB-C étanche indiqué ici en rouge soit
correctement refermé après le chargement.
Aucune énergie ne peut être transférée vers l‘extérieur par la
connexion USB-C.
NL FR IT ES
Laadtemperatuur:
+10°C tot +45°C
Accutype:
3,7 V, 3500 mAh
Max. vermogen:
3 W
Beschermingsklasse
water- en stofdichtheid:
IP44
Température de
chargement:
+10°C à +45°C
Type de batterie:
3,7 V, 3500 mAh
Puissance max.:
3 W
Classe de protection contre
l‘eau et la poussière:
IP44
Temperatura di carica:
da +10 °C a +45 °C
Tipo di batteria:
3,7 V, 3500 mAh
Potenza max.:
3 W
Classe di protezione
acqua e polvere:
IP44
Temperatura de carga:
+10°C hasta +45°C
Tipo de batería:
3,7 V, 3500 mAh
Potencia máx.:
3 W
Nivel de protección para
agua y polvo:
IP44
VOORBEELD / EXEMPLE / ESEMPIO / EJEMPLO
LICHT-MODUS GEHEUGENFUNCTIE / FONCTION MÉMOIRE DE MODE /
FUNZIONE MODE MEMORY /FUNCIÓN DE MODO DE MEMORIA
goto.sigmasport.com/
buster800/service
5 MODI / 5 MODES / 5 MODALITÀ / 5 MODOS
1 x long click 2 sec. OFF
NL PROFIELSELECTIE:
Je kunt jouw BUSTER 800 individueel aan jouw geprefereerde lichtmodi instellen. Hiervoor beschikt de lamp over 5 verschillende profi elen welke je als volgt kunt selecteren.
Houd de ON/OFF knop in (lamp moet uitgeschakeld zijn) ca. 5 sec ingedrukt, dan kom je in de ‚profi elselectie‘. De lamp knippert 1 maal voor profi el 1, 2 maal voor profi el 2, etc.
Druk om het gewenste profi el te selecteren 1 x op de ON/OFF knop als jouw gewenste profi el voorbij komt. Jouw keuze wordt bevestigd door het vier maal kort oplichten van de voorste LED.
FR SÉLECTION DU PROFIL:
Vous pouvez adapter votre BUSTER 800 en fonction de vos exigences. L‘éclairage est doté de 5 profi ls différents pouvant être sélectionnés de la façon suivante.
Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé pendant plus de 5 sec. lorsque l‘éclairage est éteint pour accéder à la sélection du profi l. L‘éclairage clignote 1x pour le profi l 1, 2x pour le profi l 2 et ainsi de suite.
Appuyez ensuite 1x sur le bouton ON/OFF pour sélectionner le profi l souhaité. Votre sélection est alors confi rmée par quatre clignotements brefs de l‘éclairage.
IT SELEZIONE DEL PROFILO:
Potete modifi care individualmente la BUSTER 800 in base alle vostre esigenze. La luce dispone infatti di 5 profi li diversi che potete selezionare come di seguito.
Tenete premuto il pulsante ON/OFF a fanale spento per più di 5 sec., fi no ad arrivare alla selezione del profi lo. Il fanale lampeggia 1 volta per il profi lo 1, 2 volte per il profi lo 2 ecc.
Per selezionare il profi lo desiderato premere il pulsante ON/OFF 1x. La vostra selezione viene confermata dal LED anteriore che si illumina brevemente per quattro volte.
ES SELECCIÓN DEL PERFIL:
Puedes adaptar el BUSTER 800 a tus necesidades. Para ello, el faro dispone de 5 perfi les diferentes que puedes seleccionar de la siguiente manera:
Mantén pulsado el botón ON/OFF durante más de 5 segundos con el faro apagado para acceder a la selección de perfi les. El faro parpadeará 1 vez para el perfi l 1, 2 veces para el perfi l 2 y así
sucesivamente.
Para seleccionar el perfi l deseado, pulsa una vez el botón ON/OFF. La selección queda confi rmada al encenderse el LED frontal, que se enciende brevemente cuatro veces.
GEEN WIJZIGING VAN
HET VOORINGESTELDE
PROFIEL /
AUCUNE MODIFICATION
DU PROFIL PRÉDÉFINI /
NESSUNA MODIFICA
DEL PROFILO
PREINSTALLATO /
SIN MODIFICACIÓN DEL
PERFIL PREAJUSTADO
OFF
OK
1 x click
Profi el geselecteerd /
Sélectionner le profi l /
Profi lo selezionato /
Perfi l seleccionado
OK
1 x click
Profi el geselecteerd /
Sélectionner le profi l /
Profi lo selezionato /
Perfi l seleccionado
OK
1 x click
Profi el geselecteerd /
Sélectionner le profi l /
Profi lo selezionato /
Perfi l seleccionado
OK
1 x click
Profi el geselecteerd /
Sélectionner le profi l /
Profi lo selezionato /
Perfi l seleccionado
OK
1 x click
Profi el geselecteerd /
Sélectionner le profi l /
Profi lo selezionato /
Perfi l seleccionado
VIDEO
TUTORIALS
Gedetailleerde tutorials
en gebruikstips kun je
vinden onder deze link.
Vous trouverez des
tutoriels détaillés
et des astuces
d‘utilisation sous
ce lien.
Tutorial dettagliati
e consigli per l‘uso
sono disponibili
a questo link.
En este enlace
encontrarás tutoriales
detallados y consejos
de uso.
NL ACCUSTATUS:
Door één keer kort klikken in uitgeschakelde toestand
wordt de actuele laadtoestand van de accu weergegeven.
FR ÉTAT DE LA BATTERIE:
L‘état actuel de la batterie peut être affi ché en faisant un
clic court sur le bouton pendant que l‘éclairage est éteint.
IT STATO BATTERIA:
A fanale spento 1 breve clic mostra lo stato attuale
della batteria.
ES ESTADO DE LA BATERÍA:
Cuando está apagado, 1 breve click muestra el estado
actual de la batería.
NL OPMERKING:
Bij minder dan 20% accucapaciteit gaat de rode indicator-LED branden en na circa 45 minuten
knippert de rode led. Kort daarna schakelt de BUSTER 800 helemaal uit.
FR REMARQUE:
Lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 20%, le témoin LED rouge s‘allume et, après
environ 45 minutes, il commence à clignoter, puis le BUSTER 800 s‘éteint complètement peu après.
IT NOTA:
In caso di capacità della batteria inferiore al 20% l‘indicatore a LED rosso si illumina e dopo
circa 45 min. il LED rosso lampeggia. In breve tempo la BUSTER 800 si spegnerà completamente.
ES OBSERVACIÓN:
Si a la batería le queda menos del 20 %, se enciende el indicador LED rojo y, después de
aprox. 45 minutos, este LED rojo empieza a parpadear. Poco después, el BUSTER 800 se apaga
por completo. 0 - 24 % 82 - 90 % >90 %25 - 43 % 44 - 62 % 63 - 81 %
NL Bij het uitschakelen van de BUSTER 800
blijft de laatst gebruikte modus behouden.
FR Le dernier mode utilisé est conservé
après l‘arrêt du BUSTER 800.
IT Quando si spegne la BUSTER 800 viene
memorizzata l‘ultima modalità utilizzata.
ES Al apagar el BUSTER 800 se mantiene
el modo utilizado por última vez.
NIGHT FLASHINGHIGH NIGHT FLASHING
OFF
3 x
short click 1 x
long click
2 sec.
2 x
short click
ON
2 x
short click
ON
PROFILE 1 PROFILE 2 PROFILE 3 PROFILE 4 PROFILE 5
HIGH
MID
LOW
NIGHT FLASHING
DAY FLASHING
HIGH
MID
LOW
HIGH
LOW
DAY FLASHING
HIGH
NIGHT FLASHING
NIGHT FLASHING
DAY FLASHING
1 x
long click
5 sec.
1x 2x 3x 4x 5x
Oplader niet inbegrepen /
Chargeur non fourni. /
Caricatore non incl. /
El cargador no está incluido.
Battery rating:
3.7V 3500 mAh
5 V
1.2 A
USB-A
USB-C
Laadproces ca. 4 h bij 5V / 1,2 A /
Chargement: env. 4 h pour 5V 1,2A. /
Ricarica in circa 4 ore a 5 V 1,2 A /
Proceso de carga de aprox. 4 h a 5V-1,2A
NL THERMISCHE BEVEILIGING:
Tijdens de rit wordt de lamp voldoende gekoeld.
Mocht de temperatuur van de lamp stijgen tot
boven +60°C, dan schakelt de lamp automatisch
naar de eerstvolgende zwakkere modus.
FR PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
THERMIQUES:
L‘éclairage est suffi samment refroidi pendant le
trajet. Si la température de la lampe augmente
au-delà de +60°C, celle-ci passe automatiquement
au mode inférieur.
IT INTERRUTTORE TERMICO DI PROTEZIONE:
Durante la corsa il fanale viene raffreddato.
Se la temperatura del fanale dovesse superare
i +60 °C questo passa automaticamente alla
successiva modalità più debole.
ES CIRCUITO DE PROTECCIÓN TÉRMICA:
El faro se autorefrigera lo sufi ciente durante
la marcha. Si la temperatura del faro supera los
+60 °C, pasará automáticamente a un modo de
menor potencia.
100 - 82 % 24 - 20 % 19 - 5 %81 - 63 % <5 %62 - 44 % 43 - 25 %
IT Caricate il fanale solo a una temperatura ambiente tra +10 °C e +45 °C.
Ciò impedisce danni alla batteria e aumenta la durata.
Assicuratevi che la sigillatura contrassegnata in rosso sia sempre
chiusa correttamente dopo il processo di ricarica.
Non può essere utilizzata come power bank.
ES Carga el faro a temperatura ambiente de entre +10 °C y +45 °C.
Esto protege la batería de daños y aumenta su vida útil.
Por favor, asegúrate de que el elemento sellante marcado en rojo
esté siempre correctamente cerrado después de completar la carga.
No es posible extraer energía del faro usando el puerto USB-C.
189801-1_BUSTER-800_Manual_90x55-SP1.indd 2189801-1_BUSTER-800_Manual_90x55-SP1.indd 2 02.12.2021 11:23:1502.12.2021 11:23:15