TNB UMLEDBAG Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
BEDIENUNGSANLEITUNG
1 - DANK
Wir gratulieren Ihnen zu diesem Kauf und danken Ihnen für Ihr
Vertrauen in T’nB.
Unsere Artikel entsprechen den geltenden Normen und Bestimmungen.
Vor Nutzung dieses Gerätes empfehlen wir Ihnen, die
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise aufmerksam
durchzulesen und diese Anleitung aufzubewahren.
2 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Spannungseinstellung Ihres Geräts muss den ursprünglich
vorgesehenen Eigenschaften entsprechen.
Tauchen Sie Ihr Gerät nicht ins Wasser. Es widersteht nur
Wasserspritzern.
Stellen Sie keinen entzündlichen Gegenstand, keine explosive
Substanz oder gefährlichen Gegenstand in die Nähe Ihres Geräts.
Ihr Gerät nur in einer Umgebung, wo die Temperatur zwischen
-10°C et 40°C ist, benutzen und aufbewahren.
Nehmen Sie Ihr Gerät nicht auseinander und versuchen Sie nicht,
es selbst zu reparieren.
Um jede Gefahr eines Elektroschocks zu vermeiden, ziehen Sie das
Netzkabel und jedes anderes Gerät heraus, bevor Sie es reinigen
oder nicht benutzen.
Im Falle falscher Benutzung gilt keine Garantie.
Der Hersteller haftet nicht im Falle von Sachoder anderen Schäden
(physische oder moralische) infolge einer falschen Benutzung und/
oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise.
3 - BESCHREIBUNG DES INHALTS
[A] LED Signalweste 1. LED Beschilderungspanel
[B] Kabellose Fernbedienung 2. LED-Panel An/Aus-Knopf
3. Linker Richtungsknopf
4. Rechter Richtungsknopf
5. SOS-Knopf (Warnung)
6. An/Aus-Knopf der Fernbedienung +
LED-Hinweisschild
7. Positionssignal Knopf
4. AUFLADEN & INSTALLIERUNG
- Laden Sie die LED Signalweste [A] vor jedem Gebrauch auf.
Verwenden Sie dazu das USB-Kabel in der Innentasche auf der
Rückseite der Weste. Eine grüne LED-Anzeige leuchtet in der Mitte
des Produkts, um anzuzeigen, dass die LED-Signalweste beim
Aufgeladen ist.
- Nach dem vollständigen Aufgeladen erlischt die grüne Lichtanzeige.
HANDLEIDING
1 - ONS DANKWOORD
Gefeliciteerd met uw aankoop en bedankt voor het vertrouwen
dat u aan T’nB schenkt.
Onze producten zijn conform de van kracht zijnde regelgevingen
en normen. Wij adviseren u deze handleiding en de
voorschriften vóór het gebruik van dit toestel aandachtig te
lezen en deze handleiding te bewaren.
2 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De voeding van uw toestel moet voldoen aan de initieel voorziene
oorspronkelijke eigenschappen.
Dompel uw toestel niet onder in water. Is enkel bestand tegen
waterspatten.
Plaats geen brandbaar voorwerp, een explosieve stof of een
gevaarlijk voorwerp in de buurt van uw toestel.
Gebruik en bewaar uw toestel uitsluitend in omgevingen waar de
temperatuur tussen -10°C en 40°C ligt.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Gebruik geen beschadigd toestel.
Om elk risico op elektrocutie te vermijden ontkoppelt u uw toestel
van de hoofdvoeding en van elk ander toestel alvorens het te
reinigen of wanneer u het niet langer gebruikt.
De garantie geldt niet in geval van een verkeerd gebruik.
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af in geval van materiële
schade of (fysieke of morele) schade te wijten aan een verkeerd
gebruik en/of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften.
3 - BESCHRIJVING VAN DE INHOUD
[A] LED veiligheidsvest 1. LED Waarschuwingsstrook
[B] Draadloze afstandsbediening 2. LED-strook on/off-knop
3. Linker richtingaanwijzer
4. Rechter richtingaanwijzer
5. SOS-knop (warning)
6. On/off-knop van de afstandsbediening
+ stop LED waarschuwingsstrook
7. Signaalknop positie
4 - LADEN EN INSTALLATIE
- Herlaad het LED Veiligheidsvest [A] telkens u het gaat gebruiken.
Hiertoe gebruikt u de USBN-kabel in de binnenzak op de achterkant
van het vest. Er gaat een groen LED verklikkerlampje branden in het
midden van het product om aan te geven dat het LED veiligheidsvest
aan het laden is.
- Nadat het laden werd beëindigd, dooft het groene verklikkerlampje.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 - NASZE PODZIĘKOWANIA
Gratulujemy zakupu i dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzacie
Państwo T’nB. Nasze produkty są zgodne z obowiązującymi
przepisami i normami. Przed użyciem tego urządzenia zalecamy
uważne przeczytanie instrukcji i instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa oraz zachowanie niniejszej instrukcji.
2 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De voeding van uw toestel moet voldoen aan de initieel voorziene
oorspronkelijke eigenschappen.
Dompel uw toestel niet onder in water. Is enkel bestand tegen
waterspatten.
Plaats geen brandbaar voorwerp, een explosieve stof of een
gevaarlijk voorwerp in de buurt van uw toestel.
Gebruik en bewaar uw toestel uitsluitend in omgevingen waar de
temperatuur tussen -10°C en 40°C ligt.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Gebruik geen beschadigd toestel.
Om elk risico op elektrocutie te vermijden ontkoppelt u uw toestel
van de hoofdvoeding en van elk ander toestel alvorens het te
reinigen of wanneer u het niet langer gebruikt.
De garantie geldt niet in geval van een verkeerd gebruik.
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af in geval van
materiële schade of (fysieke of morele) schade te wijten
aan een verkeerd gebruik en/of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften.
3 - OPISZAWARTOŚCI
[A] Kamizelka sygnalizacyjna LED 1. Tablica LED
[B] Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania
2. Przycisk on/off włączanie/
wyłączanie - panel LED
3. Lewy przycisk kierunkowy
4. Prawy przycisk kierunkowy
5.Przycisk SOS (ostrzeżenie)
6. Przycisk włączania / wyłączania na
pilocie + wyłączenie tabliczki LED
7. Przycisk sygnału pozycji
4 - ŁADOWANIE I INSTALACJA
- Naładuj kamizelkę LED [A] przed użyciem. W tym celu użyj kabla
USB znajdującego się w wewnętrznej kieszeni z tyłu kamizelki.
Zielony wskaźnik LED zaświecI się na środku urządzenia, wskazując,
że ładuje się kamizelka LED.
- Po zakończeniu ładowania zielona kontrolka zgaśnie.
MANUAL DE UTILIZARE
1 - MULȚUMIRILE NOASTRE
Vă felicităm pentru achiziția dvs. și vă mulțumim pentru încrederea
dvs. în T’nB. Produsele noastre respectă reglementările și
standardele în vigoare. Înainte de a utiliza acest aparat, vă sfătuim
să citiți cu atenție instrucțiunile și sfaturile de siguranță și să păstrați
acest manual.
2 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De voeding van uw toestel moet voldoen aan de initieel voorziene
oorspronkelijke eigenschappen.
Dompel uw toestel niet onder in water. Is enkel bestand tegen
waterspatten.
Plaats geen brandbaar voorwerp, een explosieve stof of een
gevaarlijk voorwerp in de buurt van uw toestel.
Gebruik en bewaar uw toestel uitsluitend in omgevingen waar de
temperatuur tussen 0°C en 50°C ligt.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Gebruik geen beschadigd toestel.
Om elk risico op elektrocutie te vermijden ontkoppelt u uw toestel
van de hoofdvoeding en van elk ander toestel alvorens het te
reinigen of wanneer u het niet langer gebruikt.
De garantie geldt niet in geval van een verkeerd gebruik.
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af in geval van
materiële schade of (fysieke of morele) schade te wijten
aan een verkeerd gebruik en/of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften.
3 - DESCRIEREA CONȚINUTULUI
[A] Vestă semnalizatoare LED 1. Panou semnalizator LED
[B] Telecomandă fără fir 2. Buton pornire/oprire panou LED
3. Buton direcțional stânga
4. Buton direcțional dreapta
5. Buton SOS (avertizare)
6. Buton pornire/oprire al telecomenzii+
oprire panou semnalizator LED
7. Buton semnal de poziție
4 - ÎNCĂRCARE ȘI INSTALARE
- Reîncărcați Vesta semnalizatoare LED [A] înainte de utilizare. Pentru
aceasta, utilizați cablul USB situat în buzunarul interior din partea din
spate a vestei. Un indicator LED verde se aprinde în centrul produsului
pentru a indica faptul că Vesta semnalizatoare LED se încarcă.
- Când încărcarea este completă, indicatorul luminos verde se oprește.
DE NL PL RO
5 - GEBRAUCH
- Standardmäßig ist die Weste mit der Fernbedienung verbunden.
Drücken Sie einmal auf den roten An/Aus-Knopf (2) in der Rückseite
der Weste, um ihn zu aktivieren. Eine Abschaltung ist möglich, wenn
die Batterien in der Fernbedienung und/oder der Westenbatterie
entladen sind. Wechseln Sie zuerst die Batterien in der Fernbedienung
und / oder laden Sie die Batterie der LED-Weste auf. Um die
Verbindung wieder herzustellen, drücken Sie einmal den roten An/Aus-
Knopf (2), dann drücken Sie gleichzeitig die „linken“ (3) und „rechten“
(4) Richtungsknöpfe für 20 Sekunden. Wiederholen Sie den Vorgang
bei Batteriewechsel.
- Drücken Sie einen Bouton auf der Fernbedienung, um das
entsprechende Lichtsignal auf dem LED-Panel der Weste anzuzeigen
(1). Drücken Sie die gleiche Taste erneut oder den An/Aus-Knopf auf
der Fernbedienung (6), um das Lichtsignal zu stoppen.
- Bleibt das Gerät 5 Minuten lang eingeschaltet, ohne dass Sie etwas
unternehmen, geht es in den Standby-Modus.
- Wenn Sie 2 Stunden lang keine Taste drücken, schaltet sich die
Weste automatisch aus. Wenn Sie das Gerät später verwenden
möchten, müssen Sie es mit dem roten An/Aus-Knopf (2) auf der
Rückseite der Weste wieder einschalten.
6 - WARTUNG UND LAGERUNG
- Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
- Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Scheuermittel oder Produkte,
die das Gerät beschädigen könnten.
- Nur Handwäsche.
7 - EIGENSCHAFTEN
LED Signalweste (aufladbare Batterie) Batterie Li-Ion 3,7 V / 600 m Ah
Aufladen (Dauer) max. 1-3 Stunden
Autonomie (Gebrauch) max. 4-5 Stunden
Zahl der LEDs / Leistung 30 LEDs / 20 Lumen
Fernbedienung (Batterie) 2 x CR2032 3 V (enthalten)
BRAUCHEN SIE HILFE?
Wir sind um die Zufriedenheit unserer Kunden bemüht, und
sie haben die Möglichkeit uns unter [email protected]
zu kontaktieren. Gehen Sie auf unsere Website:
www.t-nb.com für die Pflege, Pannenhilfe, verschiedene
Informationen dieses Produkts : www.t-nb.com.
5 - GEBRUIK
- Het vest is standaard aan de afstandsbediening aangesloten. Druk
eenmaal op de rode on/off-knop (2) aan de achterkant van het
vest om het te activeren.Het is mogelijk dat het wordt afgekoppeld
wanneer de batterijen van de afstandsbediening en/of van het vest
leeg zijn. Vervang eerst de batterijen van de afstandsbediening en/
of laad de batterij van het LED-vest opnieuw op. Om de verbinding
opnieuw te maken drukt u eenmaal op de rode on/off-knop (2)
en drukt u daarna gelijktijdig gedurende 20 seconden op de
richtingaanwijzers “Links”(3) en “Rechts” (4). Herhaal de operatie
wanneer u de batterijen vervangt.
- Druk op een knop van de afstandsbediening om het
overeenstemmend lichtsignaal weer te geven op de LED-strook van
het vest (1). Druk nogmaals op dezelfde toets ofwel op de on/off-
knop van de afstandsbediening (6) om het lichtsignaal te stoppen.
- Wanneer het toestel ingeschakeld blijft zonder dat u gedurende 5
minuten actie onderneemt, dan gaat het naar waakstand.
- Wanneer u gedurende 2 uur op geen enkele knop drukt, zal het
vest automatisch worden uitgeschakeld. Wanneer u het vest daarna
wilt gebruiken, dient u het opnieuw in te schakelen door te drukken
op de on/off-knop (2) aan de achterkant van het vest.
6 - ONDERHOUD EN OPSLAG
- Vooraleer tot de schoonmaak over te gaan, moet u ervoor zorgen
dat het toestel uitgeschakeld is.
- Gebruik geen smeermiddelen, oplosmiddelen, schurende
detergenten die het toestel kunnen beschadigen.
- Enkel handwas.
7 - EIGENSCHAPPEN
LED Veiligheidsvest (oplaadbare batterij) Li-ion-batterij 3,7V / 600 mAh
LED Max. 1-3uur
Autonomie (gebruik) Max. 4-5 uur
Aantal LED’s / Vermogen 30 LED’s / 20 Lumen
Afstandsbediening (batterij) 2 x CR2032 3V (meegeleverd)
HULP NODIG?
Wij willen tevreden klanten. Daarom geven wij u de
mogelijkheid ons te contacteren via [email protected].
Onderhoud, depannage, diverse informatie over dit product
vindt u op onze website: www.t-nb.com.
5 - UŻYCIE
- Domyślnie kamizelka jest podłączona do pilota. Naciśnij
jednokrotnie czerwony przycisk włączania / wyłączania, on/off (2)
z tyłu kamizelki, aby aktywować. Rozłączenie jest możliwe, gdy
baterie pilota zdalnego sterowania i / lub akumulatora kamizelki
są rozładowane. Najpierw zmień baterie w pilocie i / lub naładuj
akumulator kamizelki LED. Aby ponownie nawiązać połączenie,
naciśnij jednokrotnie czerwony przycisk włączania / wyłączania (2)
i jednocześnie naciskaj przyciski kierunku «Lewo» (3) i «Prawo» (4)
przez 20 sekund. Powtórz operację podczas wymiany baterii.
- Naciśnij przycisk na pilocie, aby wyświetlić odpowiedni sygnał
świetlny na panelu LED kamizelki (1). Naciśnij ponownie ten sam
przycisk lub naciśnij przycisk włączania / wyłączania na pilocie (6),
aby zatrzymać sygnał świetlny.
- Jeśli urządzenie pozostanie włączone bezczynnie przez 5 minut,
przejdzie w tryb czuwania.
- Jeśli nie naciśniesz żadnego przycisku przez 2 godziny, kamizelka
automatycznie się wyłączy.
Jeśli chcesz później korzystać z urządzenia, będziesz musiał
włączyć je ponownie za pomocą czerwonego przycisku włączania /
wyłączania- on/off (2) z tyłu kamizelki.
6 - KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
- Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
- Nie należy używać smarów rozpuszczalnikowych, detergentów
ściernych ani produktów, które mogłyby uszkodzić urządzenie.
- Tylko pranie ręczne.
7 - CECHY
Kamizelka sygnalizacyjna
LED (akumulator)
Akumulator litowo-jonowy 3,7V /
600 mAh
Naładowanie (czas trwania) 1-3 godziny maks.
Autonomia (użycie) Maks. 4-5 godzin
Liczba diod LED / Moc 30 diod LED / 20 lumenów
Pilot zdalnego sterowania (bateria) 2 x CR2032 3V (w zestawie)
HULP NODIG?
Wij willen tevreden klanten. Daarom geven wij u de
mogelijkheid ons te contacteren via [email protected].
Onderhoud, depannage, diverse informatie over dit product
vindt u op onze website: www.t-nb.com.
5 - UTILIZARE
- Vesta este conectată la telecomandă în mod implicit. Pentru
activare apăsați o dată butonul roșu pornit/oprit (2) de pe spatele
vestei. Deconectarea este posibilă dacă bateriile telecomenzii și/
sau bateria vestei sunt descărcate. Mai întâi schimbați bateriile
telecomenzii și/sau reîncărcați bateria vestei LED. Pentru a face din
nou conexiunea, apăsați o dată butonul roșu pornit/oprit (2) o dată și
apăsați simultan butoanele de direcție «Stânga» (3) și «Dreapta» (4)
timp de 20 de secunde. Repetați operațiunea atunci când schimbați
bateriile.
- Apăsați un buton de pe telecomandă pentru a afișa semnalul
luminos corespunzător pe panoul LED al vestei (1). Apăsați din
nou același buton sau apăsați butonul de pornire/oprire de pe
telecomandă (6) pentru a opri semnalul luminos.
- Dacă aparatul rămâne activ fără să îl acționați timp de 5 minute,
acesta va intra în modul de așteptare.
- Dacă nu apăsați niciun buton timp de 2 ore, vesta se va opri
automat. Dacă doriți să utilizați dispozitivul mai târziu, va trebui să-l
activați din nou utilizând butonul roșu pornit/oprit (2) de pe spatele
vestei.
6 - ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
- Înainte de curățare, asigurați-vă că aparatul este oprit.
- Nu utilizați lubrifianți solvenți, detergenți abrazivi sau produse care
ar putea deteriora aparatul.
- Spălați numai manual.
7 - CARACTERISTICI
Vestă semnalizatoare LED
(baterie reîncărcabilă) Acumulator Li-ion 3,7V / 600 mAh
Încărcare (durată) 1-3 ore max.
Autonomie (utilizare) 4-5 ore max.
Nume LED / Putere 30 LEDs / 20 Lumen
Telecomandă (Baterie) 2 x CR2032 3V(livrate)
AVEȚI NEVOIE DE AJUTOR?
Ne preocupă satisfacția clienților noștri, ne puteți contacta
la [email protected]. Pentru întreținere, reparații și diverse
informații despre acest produs, vizitați site-ul nostru:
www.t-nb.com.
LED Signalweste + Fernbedienung LED Veiligheidsvest + afstandsbediening Kamizelka sygnalizacyjna LED + pilot Vestă semnalizatoare LED + telecomandă
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
1 - OS NOSSOS AGRADECIMENTOS
Parabéns pela sua compra e obrigado pela confiança
demonstrada na T’nB. Os nossos produtos estão em conformidade
com os regulamentos e as normas em vigor. Antes de usar este
aparelho, por favor leia atentamente as instruções e as indicações
de segurança e guarde este manual.
2 - CONSELHOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
A alimentação do seu dispositivo deve coincidir com as
caraterísticas originais inicialmente previstas.
Não mergulhar o seu dispositivo na água. Apenas resiste a jatos
de água.
Não coloque qualquer objeto inflamável, substância explosiva ou
objeto perigoso perto do seu dispositivo.
Utilize e guarde o seu dispositivo apenas num ambiente onde a
temperatura esteja entre 0°C e 50°C.
Manter fora do alcance das crianças.
Não utilize o seu dispositivo se ele tiver sido sujeito a danos.
Para evitar o risco de choque elétrico, desligue o seu dispositivo
da corrente elétrica e de todos os dispositivos antes de o limpar
ou se não o for utilizar.
Nenhuma garantia poderá ser reivindicada em caso de má utilização.
O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de
desgaste dos materiais ou de danos (físicos ou morais) resultantes
de uma má utilização e/ou devido à não observação dos conselhos
de segurança.
3 - DESCRIÇÃO DO CONTEÚDO
[A] Colete de sinalização LED 1. Painel de sinalização LED
[B] Comando remoto sem fios 2. Botão on/off do painel LED
3. Botão direcional esquerda
4. Botão direcional direita
5. Botão SOS (aviso)
6. Botão on/off do comando remoto +
paragem de painel sinalizador LED
7. Botão sinal de posição
4 - CARREGAMENTO E INSTALAÇÃO
- Carregue o colete de sinalização LED [A] antes de qualquer
utilização. Para tal, utilize o cabo USB situado no bolso interior das
costas do colete. Um indicador LED verde ilumina-se no centro do
produto para indicar que o colete de sinalização LED está a carregar.
- Assim que o carregamento estiver concluído, o indicador luminoso
verde fica fixo.
5 - UTILIZAÇÃO
- Por predefinição, o colete está ligado ao comando remoto.
Carregue uma vez no botão vermelho on/off (2) situado na parte
das costas do colete para o ativar. É possível o colete desligar se
as pilhas do comando remoto e/ou a bateria do colete estiverem
descarregadas. Carregar antecipadamente as pilhas do comando
remoto e/ou recarregue a bateria do colete LED. Para estabelecer
novamente a ligação, pressione uma vez o botão vermelho on/
off (2) e depois pressione simultaneamente os botões direcionais
«Esquerda» (3) e «Direita» (4) durante 20 segundos. Repita a
operação quando mudar as pilhas.
- Pressione o botão do comando remoto para exibir o sinal luminoso
correspondente no painel LED do colete (1). Pressione uma vez mais
no mesmo botão ou no botão on/off do comando remoto (6) para
para o sinal luminoso.
- Se o dispositivo continuar iluminado sem ação da sua parte
durante 5 minutos, ele passará para modo standby.
- Se não carregar em nenhum botão durante 2 horas, o colete
apagar-se-á automaticamente. Se desejar usar o dispositivo a
seguir, será necessário voltar a ligá-lo utilizando o botão vermelho
on/off (2) situado nas costas do colete.
6 - MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
- Ante de proceder à limpeza, assegure-se de que o dispositivo está
desligado.
- Não utilizar lubrificantes dissolventes, detergentes abrasivos, nem
produtos que possam danificar o dispositivo.
- Lavar apenas à mão.
7 - CARATERÍSTICAS
Colete de sinalização LED
(bateria recarregável) Bateria de iões de lítio 3,7V / 600 mAh
Carregamento (duração) 1 a 3 horas no máx.
Autonomia (utilização) 4 a 5 horas no máx.
Número de LEDs / Potência 30 LEDs / 20 Lúmen
Comando remoto (pilhas) 2 x CR2032 3V (fornecidas)
PRECISA DE AYUDA?
Conscientes da satisfação dos nossos clientes, colocamo-nos
ao seu dispor através do email [email protected]. Para obter
dados sobre manutenção, reparação, e outras informações
sobre este produto, visite o nosso site em: www.t-nb.com.
Colete sinalizador LED + comando remoto
GILET SIGNALÉTIQUE LED
+ TÉLÉCOMMANDE
LED TRAFFIC VEST + REMOTE CONTROL
Instructions
Mode D’emploi
— UMLEDBAG
NOTICE_UMLEDBAG.indd 1-6NOTICE_UMLEDBAG.indd 1-6 27/06/2022 12:3027/06/2022 12:30
FR EN ES IT BG
MODE D’EMPLOI
1 - NOS REMERCIEMENTS
Félicitations pour votre achat et merci pour la confiance que vous
accordez à T’nB. Nos produits sont conformes aux réglementations
et aux normes en vigueur. Nous vous conseillons avant l’utilisation
de cet appareil de lire attentivement les instructions et les consignes
de sécurité et de conserver ce manuel.
2 - CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
L’alimentation de votre appareil doit correspondre aux
caractéristiques d’origine initialement prévues.
N’utilisez jamais votre appareil sous l’eau ou dans des endroits
trop humides.
Ne placez pas d’objet inflammable, de substance explosive ou
d’objet dangereux à proximité de votre appareil.
Utilisez/conservez uniquement votre appareil dans un environnement
ou la température est comprise entre 0°C et 50°C.
Conservez votre appareil hors de portée des enfants.
Ne démontez pas votre appareil et n’essayez pas de le réparer
vous-même.
N’utilisez pas votre appareil s’il a subi un choc ou des dommages.
Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez votre appareil
de l’alimentation principale et de tout appareil avant de le nettoyer
ou si vous ne l’utilisez pas.
T’nB décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation
du produit ou d’utilisation avec un appareil aux caractéristiques
électriques non compatibles.
3 - DESCRIPTION DU CONTENU
[A] Gilet signalétique LED 1. Panneau signalétique LED
[B] Télécommande sans fil 2. Bouton on/off panneau LED
3. Bouton directionnel gauche
4. Bouton directionnel droit
5. Bouton SOS (warning)
6. Bouton on/off de la télécommande
(stop tout signal lumineux sur le gilet)
7. Bouton signal de position
4 - CHARGEMENT & INSTALLATION
- Rechargez le Gilet signalétique LED [A] avant toute utilisation. Pour
cela, utilisez le câble USB situé dans la poche intérieure au dos
du gilet. Un indicateur LED vert s’allume au centre du produit pour
indiquer que le Gilet signalétique LED est en charge.
- Une fois le chargement terminé, l’indicateur lumineux vert s’arrête.
USER MANUAL
1 - OUR THANKS
Congratulations on your purchase and thank you for the trust
you have placed in T’nB.
Our products comply with the regulations and standards in force.
Before using this device, we advise you to carefully read the
instructions and safety guidelines, and to keep this manual for future
reference.
2 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The power supply of your device must match the originally
intended specifications.
Do not immerse the device in water. It resists only splashes of
water.
Do not place flammable objects, explosive substances or
dangerous objects near your appliance.
Use and keep your device in an environment where the
temperature is between 0 ° C to 50 ° C.
Keep away from children.
Do not use your device if it has been damaged.
To avoid the risk of electric shock, unplug your device from the
main power supply and all devices before cleaning or when not
in use.
No guarantee can be applied in case of misuse
The manufacturer declines all responsibility for material damage
or damage (physical or moral) due to misuse and / or non-
compliance with safety instructions.
3 - CONTENT DESCRIPTION
[A] LED traffic vest 1. LED signboard
[B] Wireless remote control 2. LED signboard on/off button
3. Left directional button
4. Right directional button
5. SOS button (warning)
6. On/off button for the remote control +
off button for LED signboard
7. Position signal button
4 - CHARGING & INSTALLATION
- Recharge the LED traffic vest [A] before first use. To do this, use
the USB cable located in the inside pocket on the back of the vest.
A green LED indicator comes on at the centre of the product to
indicate that the LED traffic vest is charging.
- When charging is complete, the green indicator light goes off.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1 - NUESTRO AGRADECIMIENTO
Enhorabuena por su compra y gracias por confiar en T’nB. Nuestros
productos se fabrican conforme a la normativa en vigor. Antes de
utilizar este dispositivo, le recomendamos que la atentamente las
instrucciones y las normas de seguridad así como que conserve este
manual para futuras consultas.
2 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
La alimentación del dispositivo debe ajustarse a las características
originales previstas inicialmente.
No sumerja el dispositivo en agua. Solo es resistente a las
salpicaduras.
No coloque el dispositivo cerca de un objeto inflamable, sustancia
explosiva u objeto peligroso.
Utilice y conserve el dispositivo a una temperatura entre 0 °C y 50 °C.
Mantenga este dispositivo fuera del alcance de los niños.
No utilice el dispositivo si está dañado.
Para evitar cualquier riesgo de electrocución, desconecte el
dispositivo de la alimentación principal y de cualquier aparato
antes de limpiarlo o si no está en uso.
En caso de un uso inadecuado del dispositivo, la garantía se anulará.
El fabricante rechaza toda responsabilidad en caso de daños
materiales (físicos o morales) debido a un uso inadecuado y/o el
no cumplimiento de las normas de seguridad.
3 - DESCRIPCIÓN DEL COTENIDO
[A] Chaleco de señalización LED 1. Panel de señalización LED
[B] Mando a distancia inalámbrico 2. Botón on/off panel LED
3. Botón de dirección izquierda
4. Botón de direcciónderecha
5. Botón SOS (warning)
6. Botón on/off del mando a distancia
+ apagado panel de señalización LED
7. Botón señal de posición
4 - CARGA E INSTALACIÓN
- Antes de cada uso, cargue el chaleco de señalización LED [A]. Para
ello, utilice el cable USB situado en el bolsillo interior de la parte
posterior del chaleco. Para indicar que el chaleco de señalización
LED está en proceso de carga, se encenderá una LED verde situada
en el centro del producto.
- Una vez completada la carga, el indicador luminoso se apaga.
MANUALE D’USO
1 - RINGRAZIAMENTI
Congratulazioni per l’acquisto e grazie per la fiducia che avete
riposto in T’nB. I nostri prodotti sono conformi agli ordinamenti e alle
norme vigenti. Consigliamo prima di utilizzare il dispositivo di leggere
attentamente le istruzioni e le indicazioni di sicurezza, così come
consigliamo di conservare questo manuale.
2 - ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
L’alimentazione del dispositivo deve corrispondere alle
caratteristiche di origine previste inizialmente. non immergere il
dispositivo in acqua. Resistente solo a schizzi d’acqua.
Non posizionare oggetti infiammabili, sostanze esplosive, o oggetti
pericolosi vicino al dispositivo.
Utilizzare e preservare il dispositivo in un ambiente la cui
temperatura sia tra i 0°C e i 50°C.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare il dispositivo se è stato danneggiato.
Per evitare rischio di elettroshock, scollegare il dispositivo
dall’alimentazione principale e da ogni altro dispositivo prima di
pulirlo o se non lo si utilizza.
In caso di un utilizzo non corretto non ci si può avvalere della
garanzia.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di danni materiali o
di danni (fisici o morali) dovuti a un utilizzo non corretto e/o non in
linea con le indicazioni di sicurezza.
3 - DESCRIZIONE CONTENUTO
[A] Gilet segnaletico LED 1. Pannello segnaletico LED
[B] Telecomando wireless 2. Tasto on/off pannello LED
3. Tasto direzionale sinistra
4. Tasto direzionale destra
5. Tasto SOS (warning)
6. Tasto on/off del telecomando +
arresto del pannello segnaletico LED
7. Tasto signale di posizione
4 - CARICA & INSTALLAZIONE
- Ricaricare il Gilet segnaletico LED [A] ptima di ogni utilizzo.
A questo scopo, utilizzare il cavo USB situato nella tasca interiore
sul retro del gilet. Un indicatore LED verde si accende al centro del
dispositivoper indicare che il Gilet segnaletico LED si trova in carica.
- Quando la carica è terminata, l’indicatore luminoso verde si
spegne.
  
1 -   
Поздравления за вашата покупка, благодарим за доверието
към T’nB. Нашите продукти съответстват на действащата
законодателна уредба и норми. Съветваме ви преди да използвате
продукта, да прочетете внимателно инструкциите и указанията за
безопасност, както и да съхранявате тази инструкция.
2 -    
Захранването на вашето устройство трябва да отговаря на
първоначално планираните характеристики.
Никога не използвайте устройството си под вода или в прекалено
влажни помещения.
Не поставяйте запалими предмети, взривоопасни вещества или
опасни предмети в близост до устройството.
Използвайте/съхранявайте устройството си само в среда с
температура между 0°C и 50°C.
Съхранявайте устройството си на място, недостъпно за деца.
Не разглобявайте устройството си и не се опитвайте да го
ремонтирате сами.
Не използвайте устройството си, ако е повредено или преобърнато.
За да избегнете риска от токов удар, изключвайте устройството
от главното захранване и от всички уреди, преди да го почистите
или ако не го използвате.
T’nB не носи отговорност за неправилна употреба на продукта
или за използването му с уред с несъвместими електрически
характеристики.
3 - DESCRIZIONE CONTENUTO
[A]     1. Табелка с имената на светодиодите
[B]  

2. Бутон за включване/изключване на
LED панела
3. Левият бутон за посоката на движение
4. Десен бутон за посока
5. Бутон SOS (предупреждение)
6. Бутон за включване/изключване на
дистанционното управление (спира
светлинния сигнал върху жилетката)
7. Бутон за сигнал за позиция
4    
Заредете светодиодната жилетка [A] преди употреба. За целта
използвайте USB кабела, който се намира във вътрешния джоб на
гърба на жилетката. В центъра на продукта ще светне зелен светодиоден
индикатор, който показва, че светодиодната сигнална жилетка се
зарежда.
След приключване на зареждането зелената светлина ще спре.
5 - UTILISATION
- Par défaut le gilet est connecté à la télécommande. Pressez une
fois le bouton rouge on/off (2) situé au dos du gilet pour l’activer.
Une déconnection est possible si les piles de la télécommande et /
ou la batterie du gilet sont déchargées. Changer d’abord les piles
de la télécommande et / ou rechargez la batterie du gilet LED. Pour
établir la connexion à nouveau, pressez une fois le bouton rouge on/
off (2) puis appuyez simultanément sur les boutons directionnels
« Gauche » (3) et « Droit » (4) pendant 20 secondes. Réitérez
l’opération lorsque vous changez les piles.
- Pressez un bouton de la télécommande pour afficher le signal
lumineux correspondant sur la surface signalétique LED / le panneau
LED du gilet (1). Pressez une nouvelle fois sur le même bouton ou
bien sur le bouton on/off de la télécommande (6) pour stopper le
signal lumineux.
- Si l’appareil reste allumé sans action de votre part pendant 5
minutes il passera en mode veille.
- Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 2 heures, le gilet
s’éteindra automatiquement. Si vous souhaitez par la suite utiliser
l’appareil, il faudra le rallumer en utilisant le bouton rouge on/off (2)
situé au dos du gilet.
6 - ENTRETIEN ET STOCKAGE
- Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l’appareil est
éteint.
- N’utilisez pas de lubrifiants dissolvants, détergents abrasifs ni
produits qui pourraient endommager l’appareil.
- Lavage à la main uniquement.
7 - CARACTERISTIQUES
Gilet signalétique LED(batterie rechargeable) Batterie Li-ion 3,7V / 600 mAh
Charge (durée) 3 heures
Autonomie (utilisation) 4-5 heures
Nombre de LED / Puissance 30 LEDs / 20 Lumen
Télécommande (Pile) 2 x CR2032 3V (fournies)
BESOIN D’AIDE ?
Soucieux de la satisfaction de nos clients, vous avez la
possibilité de nous contacter sur [email protected]. Entretien,
dépannage, informations diverses sur ce produit, consultez
notre site Internet : www.t-nb.com.
5 - USE
- By default, the vest is connected to the remote control. Press the
red on/off button (2) once on the back of the vest to activate it.
Disconnection is possible if the batteries in the remote control and/
or the battery of the vest are discharged. First, change the batteries
in the remote control and/or recharge the battery of the LED vest. To
establish the connection again, press the red on/off button (2) once,
then simultaneously press the “Left” (3) and “Right” (4) directional
buttons for 20 seconds. Repeat the operation when changing the
batteries.
- Press a button on the remote control to display the corresponding
light signal on the LED panel of the vest (1). Press the same button
again or press the on/off button on the remote control (6) to turn off
the light signal.
- If the device remains on without any further action on your part for
5 minutes, it will switch to standby mode.
- If you do not press any button for 2 hours, the vest will turn off
automatically. If you wish to then use the device, you will have to turn
it back on using the red on/off button (2) on the back of the vest.
6 - MAINTENANCE AND STORAGE
- Before cleaning, make sure that the device is turned off.
- Do not use solvents, abrasive detergents or products that could
damage the device.
- Wash by hand only.
7 - CHARACTERISTICS
LED traffic vest (rechargeable battery) Li-ion battery 3.7 V/600 mAh
Charging (time) 1-3 hours max.
Operating life (use) 4-5 hours max.
Number of LEDs/Power 30 LEDs/20 Lumen
Remote control (Battery) 2 x CR2032 3 V (supplied)
FURTHER HELP?
Customer satifaction is one of our major concerns. You
can contact us on [email protected]. For maintenance,
troubleshooting and more information on the product, please
visit our website www.t-nb.com.
5 - MODO DE EMPLEO
- Por defecto, el chaleco está conectado al mando a distancia.
Pulse una vez el botón rojo on/off (2) situado en la parte posterior
del chaleco para activarlo. En caso de que las pilas del chaleco
y/o el mando a distancia estén descargadas, es posible que estos
se desconecten. Cambiar en primer lugar las pilas del mando a
distancia y/o recargar la batería del chaleco LED, si fuera necesario.
Para volver a conectar, pulse una vez el botón rojo on/off (2) y
pulse simultáneamente los botones de dirección «Izquierda» (3) et
«Derecha» (4) durante 20 segundos. Repita la operación cada vez
que se cambien las pilas.
- Pulse un botón del mando a distancia para encender la señal
luminosa correspondiente en el panel LED del chaleco (1). Pulse de
nuevo el mismo botón o bien el botón on/off del mando a distancia
(6) para apagar la señal luminosa.
- Si el aparato permanece encendido durante 5 minutos sin que
usted realice acción alguna, pasará a modo reposo.
- Si no pulsa ningún botón durante dos horas, el chaleco se
apagará automáticamente. Si desea volver a utilizar el chaleco,
será necesario encenderlo en el botón on/off(2) situado en la parte
posterior del chaleco.
6 - MANTENIMIENTO Y AL MACENAMIENTO
- Antes de limpiar el producto, verifique que esté apagado.
- No utilice lubricantes, disolventes, detergentes abrasivos ni
productos que puedan dañar el producto.
- Lavado a mano únicamente.
7 - CARACTERÍSTICAS
Chaleco de señalización LED(batería
recargable)
Chaleco de señalización LED
(batería recargable)
Carga (duración) Carga (duración)
Autonomía (utilización) Autonomía (utilización)
Número de LED / Potencia Número de LED / Potencia
Mando a distancia (pila) Mando a distancia (pila)
¿NECESITA AYUDA?
Para nosotros la satisfacción de nuestros cleintes es esencial.
Puede contactar con nosotros a través de la dirección de
correo electrónico [email protected]. Para el mantenimiento,
reparación, información diversa acerca de este producto,
consulte nuestra página web: www.t-nb.com.
5 - USO
- Di défaut il gilet è connesso al telecomando. Premere una volta
il tasto rosso on/off (2) situato sul retro del gilet per attivarlo. Si
può disconnettere se le batterie del telecomando e/o del gilet sono
scariche. Cambiare le pile del telecomando e/o ricaricare le batterie
del gilet LED. Per ristabilire la connessione, premere una volta il
tasto rosso on/off (2) poi premerein contemporanea i tasti direzionali
«Sinistra» (3) e «Destra» (4) per 20 secondi. Ripetere l’operazione
quando si cambiano le pile.
- Premere il tasto del telecomando per visualizzare il segnale
luminoso sul pannello LED del gilet (1). Premere un’altra volta lo
stesso tasto o il tasto on/off del telecomando (6) per fermare iol
segnale luminoso.
- Se il dispositivo rimane acceso dopo 5 minuti che non viene
utilizzato passa in modalità standby.
- Se non si preme alcun tasto per 2 ore, il gilet si spegne
automaticamente. Se si vuole continuare ad utilizzare il dispositivo,
occorre riaccenderlo utilizzando il tasto rosso on/off (2) posizionato
sul retro del gilet.
6 - MANUTENZIONE
- Prima di procedere con la pulizia, assicurarsi che il dispositivo
sia spento.
- Non utilizzare lubrificanti dissolventi, detergenti abrasivi e
nemmeno prodotti che possano danneggiare il dispositivo.
- Lavare solo a mano.
7 - CARACTERISTICHE
Gilet segnaletico LED(batterie ricaricabili) Batterie ioni di litio3,7V / 600 mAh
Ricarica (durata) 1-3 ore max.
Autonomia (utilizzo) 4-5 ore max.
Numero di LED / Potenza 30 LED / 20 Lumen
Telecomando (Pile) 2 x CR2032 3V (fornite)
BISOGNO DI AIUTO?
Con l’augurio che i nostri clienti siano soddisfatti, potete
contattarci a [email protected]. Manutenzione, sblocco, altre
informazioni sul prodotto, vi invitiamo a consultare il nostro
sito Internet : www.t-nb.com.
5 - 
По подразбиране жилетката е свързана с дистанционното управление.
Натиснете веднъж червения бутон за включване/изключване (2),
разположен на гърба на жилетката, за да я активирате. Възможно е
прекъсване на връзката, ако батериите на дистанционното управление
и/или батерията на жилетката са изтощени. Първо сменете батериите в
дистанционното управление и/или заредете батерията в светодиодната
жилетка. За да установите връзката отново, натиснете веднъж червения
бутон за включване/изключване (2) и след това натиснете едновременно
левия (3) и десния (4) бутон за посока в продължение на 20 секунди.
Повторете операцията, когато сменяте батериите.
Натиснете бутон на дистанционното управление, за да се покаже
съответният светлинен сигнал на повърхността на LED дисплея / LED
панела на жилетката (1). Натиснете отново същия бутон или натиснете
бутона за включване/изключване на дистанционното управление (6), за
да спрете светлинния сигнал.
Ако устройството остане включено без никакво действие от ваша страна
в продължение на 5 минути, то ще премине в режим на готовност.
Ако не натиснете нито един бутон в продължение на 2 часа, жилетката
ще се изключи автоматично. Ако искате да използвате устройството
след това, трябва да го включите отново с червения бутон за включване/
изключване (2), разположен на гърба на жилетката.
6 -   
• Преди почистване се уверете, че устройството е изключено.
Не използвайте смазочни материали с разтворители, абразивни
почистващи препарати или продукти, които могат да повредят
устройството.
• Може да се пере само на ръка.
7 - CARACTERISTICHE
 
( ) Литиево-йонна батерия 3,7 V / 600 mAh
   () 3 часа
 () 4-5 часа
  /  30 светодиода / 20 лумена
  () 2 x CR2032 3V (в комплекта)
    ?
За нас удовлетворението на клиента е важно, ето защо имате
възможността да се свържете с нас на: [email protected]. За
поддръжка, ремонт, друга информация за продукта, посетете
нашия интернет адрес: www.t-nb.com
Gilet signalétique LED + télécommande LED Traffic vest + remote control Chaleco de señalización LED + mando a distancia Gilet segnaletico LED + telecomando LED  +  
[B]
[A]
(7)
(6)
(5)
(3) (4)
(2)(1)
NOTICE_UMLEDBAG.indd 7-12NOTICE_UMLEDBAG.indd 7-12 27/06/2022 12:3027/06/2022 12:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TNB UMLEDBAG Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso