Giacomini R383 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
R383
Valvola mono-bitubo diritta
Corps mono-bitube droit
Einrohr-und Zweirohrventil Durchgangsform
Twin-entry straight valve
Válvula mono-bitubo recta
Válvula mono-bitubo direita
Eénpijp-tweepijponderblok recht
Клапан для 1-и-2 трубной проходной
Un detentore aperto
Fully opened lockshield
Un détendeur frontal complètement ouvert
Eén frontale spindel volledig open
Detentor ganz geöffnet
Bilanciamento su secondo detentore
Balancing on the second lockshield
Equilibrage sur le deuxième détendeur frontal
Inregeling op de tweede frontale spindel
Hydraulischer Abgleich am zweiten Detentor
Detentore di by-pass chiuso
Fully closed by-pass lockshield
Détendeur du by-pass complètement fermé
Instelspindel by-pass volledig gesloten
Bypaß ganz geschlossen
Versione bitubo
Twin-entry pipe system version
Réglage bitube
Instelling tweepijp
Version für Zweirohrsysteme
Versione monotubo
Single pipe system version
Réglage monotube
Instelling éénpijp
Version für Einrohrsysteme Detentori aperti
Fully opened lockshields
Détendeurs frontaux complètement ouverts
Frontale spindels volledig open
Detentoren ganz geöffnet
Bilanciamento su by-pass
Balancing on the by-pass
Equilibrage sur le détendeur du by-pass
Inregeling op de instelspindel by-pass
Hydraulischer Abgleich über den Bypaß
% portata alla piastra
% flow to the steel panel radiators
% alimentation radiateur
% voeding radiator
% Durchfluß durch den Heizkörper
Nel caso di impianti monotubo posizionare la sfera R484 in corrispondenza dell’attacco di ritorno dalla
piastra sotto la guarnizione in gomma.La sfera anti circolazione naturale R484 comporta una riduzione
dei coefficienti KV delle valvole pari al 30%.Il detentore di by-pass deve essere chiuso per impianti bitubo
ed aperto secondo le necessità per impianti monotubo.
For single pipe systems, install the plastic ball R484 under the rubber washer on the return connection.
The R484 natural anti-circulation ball allows a reduction of the ball valves KV coefficients of 30%. For
twin-entry pipe systems, the by-pass lockshield must be fully closed, whilst for single pipe systems it must
be fully open according to requirements.
Dans le cas d’une installation monotube mettre la sphère R484 sous le joint en caoutchouc correspon-
dant au retour. La sphère anti-circulation naturelle R484 réduit la valeur Kv du corps de 30%.L’organe de
reglage du by-pass doit être en position ferme pour une installation bitube et ouvert selon les besoins
pour une installation monotube.
R383
Valvola mono-bitubo diritta
Corps mono-bitube droit
Einrohr-und Zweirohrventil Durchgangsform
Twin-entry straight valve
Válvula mono-bitubo recta
Válvula mono-bitubo direita
Eénpijp-tweepijponderblok recht
Клапан для 1-и-2 трубной проходной
Bij gebruik in eenpijpskringen de kunststof kogel R484 in de terugvoerzijde van het onderblok plaatsen,
onder de vlakke rubberen afdichtingsring. De kunststof kogel anti-natuurlijke circulatie R484 reduceert
de Kv-waarde van het onderblok met 30%. De instelspindel in de bypass moet volledig gesloten worden
bij gebruik in tweepijpsinstallaties en geopend worden volgens het gewenst debiet over de radiator in
eenpijpsinstallaties.
Bei Einrohrsystemen ist die Kunststoffkugel R484 als Schwerkraftbremse im Rücklauf der Verschraubung
unterhalb der schwarzen Flachdichtung zu montieren. Die Schwerkraftbremse R484 (Kunststoffkugel)
ermöglicht eine Reduzierung des KV-Wertes des Ventils um bis zu 30%. Bei Zweirohrsystemen bleibt der
Bypaß ganz geschlossen, während bei Einrohrsystemen der Bypaß entsprechned den Anforderungen
der Anlage geöffnet werden muß. 047U23168 047U23168
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
700
1000
500
0.5
1
2
TA
2000
1000
700
500
400
300
200
100
70
50
40
30
20
10
(l/h)
∆p (mm c.a. ; mm WS; daPa)
0,5
%
1,06
Kv
TA1,51 2
1,351,241,16 1,27
82 486572 59
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
700
1000
500
2000
1000
700
500
400
300
200
100
70
50
40
30
20
10
(l/h)
∆p (mm c.a. ; mm WS; daPa)
0,5
1
1,5
2
3
TA
0,5
0,26
Kv
31,51 2
0,960,750,47 0,89
TA
1,01
R383
Valvola mono-bitubo diritta
Corps mono-bitube droit
Einrohr-und Zweirohrventil Durchgangsform
Twin-entry straight valve
Válvula mono-bitubo recta
Válvula mono-bitubo direita
Eénpijp-tweepijponderblok recht
Клапан для 1-и-2 трубной проходной
Un detentore aperto
Fully opened lockshield
Un détendeur frontal complètement ouvert
Eén frontale spindel volledig open
Detentor ganz geöffnet
Bilanciamento su secondo detentore
Balancing on the second lockshield
Equilibrage sur le deuxième détendeur frontal
Inregeling op de tweede frontale spindel
Hydraulischer Abgleich am zweiten Detentor
Detentore di by-pass chiuso
Fully closed by-pass lockshield
Détendeur du by-pass complètement fermé
Instelspindel by-pass volledig gesloten
Bypaß ganz geschlossen
Versione bitubo
Twin-entry pipe system version
Réglage bitube
Instelling tweepijp
Version für Zweirohrsysteme
Versione monotubo
Single pipe system version
Réglage monotube
Instelling éénpijp
Version für Einrohrsysteme Detentori aperti
Fully opened lockshields
Détendeurs frontaux complètement ouverts
Frontale spindels volledig open
Detentoren ganz geöffnet
Bilanciamento su by-pass
Balancing on the by-pass
Equilibrage sur le détendeur du by-pass
Inregeling op de instelspindel by-pass
Hydraulischer Abgleich über den Bypaß
% portata alla piastra
% flow to the steel panel radiators
% alimentation radiateur
% voeding radiator
% Durchfluß durch den Heizkörper
Nel caso di impianti monotubo posizionare la sfera R484 in corrispondenza dell’attacco di ritorno dalla
piastra sotto la guarnizione in gomma.La sfera anti circolazione naturale R484 comporta una riduzione
dei coefficienti KV delle valvole pari al 30%.Il detentore di by-pass deve essere chiuso per impianti bitubo
ed aperto secondo le necessità per impianti monotubo.
For single pipe systems, install the plastic ball R484 under the rubber washer on the return connection.
The R484 natural anti-circulation ball allows a reduction of the ball valves KV coefficients of 30%. For
twin-entry pipe systems, the by-pass lockshield must be fully closed, whilst for single pipe systems it must
be fully open according to requirements.
Dans le cas d’une installation monotube mettre la sphère R484 sous le joint en caoutchouc correspon-
dant au retour. La sphère anti-circulation naturelle R484 réduit la valeur Kv du corps de 30%.L’organe de
reglage du by-pass doit être en position ferme pour une installation bitube et ouvert selon les besoins
pour une installation monotube.
R383
Valvola mono-bitubo diritta
Corps mono-bitube droit
Einrohr-und Zweirohrventil Durchgangsform
Twin-entry straight valve
Válvula mono-bitubo recta
Válvula mono-bitubo direita
Eénpijp-tweepijponderblok recht
Клапан для 1-и-2 трубной проходной
Bij gebruik in eenpijpskringen de kunststof kogel R484 in de terugvoerzijde van het onderblok plaatsen,
onder de vlakke rubberen afdichtingsring. De kunststof kogel anti-natuurlijke circulatie R484 reduceert
de Kv-waarde van het onderblok met 30%. De instelspindel in de bypass moet volledig gesloten worden
bij gebruik in tweepijpsinstallaties en geopend worden volgens het gewenst debiet over de radiator in
eenpijpsinstallaties.
Bei Einrohrsystemen ist die Kunststoffkugel R484 als Schwerkraftbremse im Rücklauf der Verschraubung
unterhalb der schwarzen Flachdichtung zu montieren. Die Schwerkraftbremse R484 (Kunststoffkugel)
ermöglicht eine Reduzierung des KV-Wertes des Ventils um bis zu 30%. Bei Zweirohrsystemen bleibt der
Bypaß ganz geschlossen, während bei Einrohrsystemen der Bypaß entsprechned den Anforderungen
der Anlage geöffnet werden muß. 047U23168 047U23168
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
700
1000
500
0.5
1
2
TA
2000
1000
700
500
400
300
200
100
70
50
40
30
20
10
(l/h)
∆p (mm c.a. ; mm WS; daPa)
0,5
%
1,06
Kv
TA1,51 2
1,351,241,16 1,27
82 486572 59
10
20
30
40
50
70
100
200
300
400
700
1000
500
2000
1000
700
500
400
300
200
100
70
50
40
30
20
10
(l/h)
∆p (mm c.a. ; mm WS; daPa)
0,5
1
1,5
2
3
TA
0,5
0,26
Kv
31,51 2
0,960,750,47 0,89
TA
1,01
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Giacomini R383 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso