Hoover TCP2105 011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48003486
INSTRUCTION MANUAL
CAPTURE
S
A
Q
R
P
B
C
D
S
E
F*
G*
L*
M
I*
J
N**
O
V*
W*
1
U*
T*
* Certain models only ** Nozzle design may vary according to model
K
H*
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
DEUTSCH DE
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
PORTUGUÉS PT
ESPAÑOL ES
DANSK DK
NORSK NO
SVENSKA SE
SUOMI FI
EΛΛHNIKA GR
PYССКИЙ RU
POLSKI PL
ČESKY CZ
SLOVENČINA
SI
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
CAPTURE-1 ML.pdf 1 4/15/2011 10:28:44 AM
2 3 4 5
6* 7 8 9*
10
*
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
* Certain models only
22 23
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only
attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must
not be earthed. This plug is tted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any
static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the
appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the
elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover
service engineer.
*Certain models only
**Nozzle design may vary according to model
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.• 
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.• 
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar • 
items.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this • 
may cause risk of fire / explosion.
Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the • 
supply cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.• 
Use the appliance to clean people or animals.• 
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged • 
stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover
service engineer must replace the supply cord.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1.
release: simply press the two buttons on the hose end and pull [2].
Connect the tube upper end to the handle. 2. [3].
Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle 3. [4].
USING YOUR CLEANER
1
GB
Main CleanerA.
Cord Rewind PedalB.
Carry HandleC.
Exhaust Filter CoverD.
On/O PedalE.
Telescopic Tube*F.
Telescopic Tube Release Button*G.
Standard Tube*H.
Variable Power Control Roller*I.
Bag Check IndicatorJ.
Bag Door Release LatchK.
Suction Regulator*L.
HandleM.
Carpet and Floor Nozzle**N.
Surface selector PedalO.
HoseP.
Pre motor lterQ.
Exhaust lterR.
2 in 1 ToolS.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*T.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*U.
Grand Turbo Nozzle*V.
Hard Floor Caresse Nozzle*W.
Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red 1.
marker [5].
Adjust the length of the telescopic tube* by moving the telescopic release button* up and 2.
raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position [6].
Carpet & Floor Nozzle. Press the pedal on the nozzle 3. [7] to select the ideal cleaning mode
for the oor type.
Hard Floor: The brushes are lowered to protect the oor
Carpet: With lifted brushes for the deepest clean
Switch the cleaner on by pressing the On/O pedal on the cleaner main body. 4. [8]
Adjust the power level by rotating the variable power control roller*. 5. [9]
Adjust the suction regulator* to the desired level. 6. [10].
Switch o at the end of use by pressing the On/O pedal. Unplug and press the cord rewind 7.
pedal to wind the power cord back into the cleaner [11].
Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage while in use, or in the 8.
storage position when not in use [12].
CaptureManual__1-3_union.indd 1 18/04/2011 12.34.13
CLEANER MAINTENANCE
ACCESSORIES AND NOZZLES
Replacing The Dust Bag
If the bag check indicator is red please check and, if necessary, replace the bag.
Lift the bag door release latch 1. [13] to open the cover, pull the bag holder [14] and pull the
bag collar to remove the bag [15].
Apply the peel and seal sticker, located on the bag collar, to the bag inlet. The full dust bag 2.
should be disposed of correctly and carefully.
Fold a new bag as shown on the bag and t by inserting the collar into the bag holder.3.
Ret the bag holder and close the bag door.4.
Warning - The bag door will NOT close if the dust bag and/or the bag holder are not assembled
to the cleaner. Always ensure the bag and bag holder are present when closing the bag door.
Remember: The bag check indicator may also be red if an obstruction has occurred. In this case
refer to ‘Removing A Blockage From the System.
Cleaning the Filters
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the lters after each 5 bag
changes.
Cleaning the pre-motor lter:
Lift the bag door release latch 1. [13] to open the cover and remove the bag holder.
To remove the pre-motor lter slide the pre-motor lter frame from the cleaner. 2. [16]
Remove the lter from the holder.3. [17]
Wash it in hand warm water, 4. [20] and allow it to dry thoroughly before replacing to the
cleaner [21].
Cleaning the exhaust lter:
To remove the exhaust lter, unclip the exhaust lter cover 1. [18] and remove the lter pack.
[19]
Wash the lter in hand warm water 2. [20] and allow it to dry thoroughly before replacing to
the cleaner. [21].
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the lters becoming
damaged, t a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust
bag or lter tted.
Cleaning the permanent cloth dust bag*
To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth dust
bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave to dry fully
before replacing.
2
*Certain models only
GB
Removing a Blockage From The System
If the bag check indicator is illuminated or ashing:
Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.1.
If it is not full, then;2.
Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.A.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any B.
blockage from the Teletube or exible hose.
Warning - The bag check indicator will turn red if the cleaner is used when full, if there is a
blockage or if the lters are dirty. If the cleaner is used for a signicant period of time with the
bag check indicator is red, a thermal cut out will switch the cleaner o to prevent overheating.
The bag check indicator turn green once the cleaner has switched o to signal that the thermal
cut out has been activated. If this should happen, switch the cleaner o, unplug and correct the
fault. It will take about 30 minutes for the cut out to automatically reset.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the tube. [23]
2 in 1 tool – Combines two functions in one, the 2 in 1 tool can be connected as a crevice tool.
By rotating the end piece converts to a dusting brush. The 2 in 1 tool can be stored neatly at
the rear of the cleaner. [22]
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas.
Dusting Brush For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the
brushes push the button on the body of the tool.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas [1T].
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. [1U]
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1V]
Hard Floor Caresse Nozzle*– For wooden oors and other delicate oors. [1W]
IMPORTANT: Do not use the grand turbo nozzle or mini turbo nozzles on rugs with long
fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary
while the brush is rotating.
CaptureManual__1-3_union.indd 2 18/04/2011 12.34.13
3
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical • 
appliance
Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance• 
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the lter• 
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system• 
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically • 
reset
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
PAPER BAG: H64, 35600637• 
HEPA BAG: H63, 35600536• 
FILTER KIT (pre-motor and exhaust): U63, 35601193• 
Spares:
CARPET & FLOOR NOZZLE: G130, 35601195• 
PARQUET CARESSE NOZZLE: G131 PC, 35601196• 
GRAND TURBO NOZZLE: J54, 35601197• 
PET HAIR MINI TURBO NOZZLE: J46, 35601116• 
COMPLETE FLEXIBLE HOSE: D128, 35601194• 
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Oce.
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point
for recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste
disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
CaptureManual__1-3_union.indd 3 18/04/2011 12.34.13
Cet aspirateur doit uniquement être utilipour le nettoyage domestique, conformément
aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis
par Hoover.
MISE EN GARDE : Lélectricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement
isoet ne doit pas être relà la terre. Cette che est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement
au R.U.).
IMPORTANT : Les ls du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant :
Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas
dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de lalimentation
secteur.
Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de proder à son
entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE
LAPPAREIL : Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation
sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne
seraient pas aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous
recommandons de n’en coner lentretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover
agréé.
*Sur certains modèles uniquement
**Le type de brosse peut varier en fonction du modèle
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE LASPIRATEUR
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.• 
Utiliser votre aspirateur à l’exrieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des • 
liquides.
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes • 
ou autres objets similaires.
Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits dentretien liquides, des • 
aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant • 
sur le cordon.
Marcher sur le cordon d’alimentation ou lenrouler autour de vos bras ou vos jambes • 
quand vous utilisez l’aspirateur.
Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.• 
Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation • 
est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques daccident,
un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le exible à laspirateur en veillant à ce quil se xe bien et se verrouille 1.
correctement. Pour le détacher : il sut d’appuyer sur les deux boutons du tuyau et de
tirer [2].
Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. 2. [3].
Raccordez la brosse moquette et sol dur à l’extrémité inférieure du tube 3. [4] .
UTILISATION DE LASPIRATEUR
4
FR
Corps de l’aspirateurA.
Pédale d’enroulement du cordonB.
Poignée transportC.
Couvercle du ltre d’évacuationD.
Pédale de marche/arrêtE.
Tube télescopique*F.
Bouton de déverrouillage du tube G.
téléscopique*
Tube standard*H.
Variateur de puissance*I.
Voyant de remplissage du sacJ.
Loquet de déverrouillage de la trappeK.
Variateur d’aspiration*L.
PoignéeM.
Brosse sol dur et moquette**N.
Pédale sélecteur de surfaceO.
FlexibleP.
Filtre pré-moteurQ.
Filtre de sortie de l’airR.
Accessoire 2-en-1S.
Mini turbobrosse pour élimination des T.
poils d’animaux domestiques*
Mini turbobrosse pour élimination des U.
poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries*
Super turbobrosse*V.
Brosse Caresse*W.
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le 1.
cordon au-delà du repère rouge [5].
Réglez le tube télescopique* à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton 2.
de réglage du tube télescopique et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous.
Brosse moquette et sol dur. Appuyez sur la pédale de la brosse 3. [7] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette : Les brosses sont relevées pour une aspiration en profondeur.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de Marche/Arrêt. 4. [8]
Réglez le niveau de puissance en tournant le variateur de puissance sur le niveau désiré*. 5.
[9]
Réglez le variateur d’aspiration* au niveau désiré. 6. [10].
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur pédale de Marche/Arrêt. Débranchez 7.
l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans laspirateur en appuyant sur la pédale
d’enroulement du cordon [11].
Parking et rangement - Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation 8.
temporaire pendant l’utilisation, ou en position « rangement » lorsque l’aspirateur nest pas
utilisé [12] .
CaptureManual__1-3_union.indd 4 18/04/2011 12.34.13
ENTRETIEN DE LASPIRATEUR
ACCESSOIRES ET BROSSES
Remplacement du sac à poussière
Si le voyant de remplissage du sac est rouge, veuillez vérier le sac et le cas échéant, le
remplacer.
Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe 1. [13] pour ouvrir le capot de l’aspirateur,
tirez le porte-sac [14] et tirez sur la cartonnette pour retirer le sac [15].
Appliquez la bande autocollante, située sur la cartonnette, sur l’ouverture du sac. Vous 2.
pouvez alors le mettre à la poubelle soigneusement.
Ensuite, mettez en place un sac neuf en insérant la cartonnette dans le porte-sac comme 3.
illustré sur le sac.
Replacez le porte-sac et fermez le capot de l’aspirateur.4.
Mise en garde - Le capot de l’aspirateur ne se fermera PAS si le sac à poussière et/ou le porte-
sac ne sont pas mis en place dans l’aspirateur. Assurez-vous toujours qu’il y ait le sac et le porte-
sac lorsque vous fermez le capot de l’aspirateur.
Attention : Le voyant de remplissage du sac peut être rouge en cas de blocage. Dans ce cas,
reportez-vous à « Pour éliminer un blocage dans le système ».
Nettoyage des ltres
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver les ltres dès que vous
avez remplacé au moins 5 fois votre sac.
Nettoyage du ltre pré-moteur :
Soulevez le loquet de déverrouillage de la trappe1. [13] pour ouvrir le capot et retirez le
porte-sac.
Pour retirer le ltre de protection du moteur, retirez de l’aspirateur le cadre du ltre de 2.
protection du moteur. [16]
Retirez le ltre.3. [17]
Lavez-le à la main à l’eau tiède 4. [20] , et laissez-le sécher complètement avant de le remettre
sur l’aspirateur [21].
Nettoyage du ltre d’évacuation sortie moteur :
Pour retirer le ltre d’évacuation, déclipsez le couvercle du ltre d’évacuation 1. [18] et retirez
le jeu de ltres. [19]
Lavez le ltre à la main à l’eau tiède 2. [20] , et laissez-le sécher complètement avant de le
remettre sur l’aspirateur. [21].
Attention : N’utilisez pas deau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable les
ltres seraient endommagés, remplacez-les par des ltres de la marque Hoover. N’utilisez pas
l’aspirateur sans sac ou sans ltres.
Nettoyage du sac à poussière permanent*
Pour maintenir votre aspirateur en état de marche optimal, veuillez laver le sac permanent tous
les 5 vidages de sac. Eliminez l’excédent d’eau et laissez-le sécher complètement avant de le
réutiliser.
5
*Sur certains modèles uniquement
FR
Pour éliminer un blocage dans le système
Si le voyant de remplissage du sac est allumé ou clignote :
Vériez si le sac est plein. Si c’est le cas, reportez-vous à « Pour remplacer le sac à poussière ».1.
Si ce nest pas le cas;2.
Les ltres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer le ltre ».A.
Vériez quil n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les blocages B.
dans le tube télescopique ou dans le exible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
Mise en garde - Le voyant de remplissage passe au rouge si l’aspirateur est utilisé lorsque le
sac est plein, s’il y a un blocage ou si les ltres sont sales. S’il est utilisé pendant une durée
prolongée et que le voyant de remplissage du sac est rouge, un disjoncteur thermique arrête
automatiquement l’aspirateur pour éviter tout risque de surchaue. Le voyant de remplissage
du sac passe au vert une fois que l’aspirateur est arrêté pour indiquer que le disjoncteur
thermique a été activé. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le
nécessaire pour rectier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au
bout de 30 minutes.
Tous les accessoires s’adaptent à l’extrémité de la poignée ou à l’extrémité du tube. [23]
Accessoire 2-en-1Combine deux fonctions en une seule, l’accessoire 2-en-1 peut être relié
comme suceur plat. En faisant tourner lextrémité, la pièce se transforme en brosse meuble.
L’accessoire 2-en-1 se range de manière compacte à l’arrière de l’aspirateur. [22]
Suceur plat – Pour coins et endroits diciles d’accès.
Brosse meuble Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Pour sortir les
brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*Pour les escaliers
ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à nettoyer
[1T].
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur
des surfaces textiles et autres surfaces diciles à aspirer. [1U]
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1V]
Brosse Caresse*– Pour parquet et autres sols délicats. [1W]
IMPORTANT : N’utilisez pas les MiniTurbobrosses et la Super Turbobrosse sur des tapis à
franges longues,les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm delongueur.
Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
CaptureManual__1-3_union.indd 5 18/04/2011 12.34.13
6
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
INFORMATIONS IMPORTANTES
En cas de problèmes avec l’appareil, eectuez les vérications de la liste de vérications avant
d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vériez avec un autre appareil électrique.• 
Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».• 
Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Pour nettoyer le ltre ».• 
Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage dans • 
le système ».
L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si cest le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser • 
automatiquement.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours
préciser le numéro de votre modèle.
Consommables:
SAC EN PAPIER : H64, 35600637• 
SAC HEPA : H63, 35600536• 
KIT DE FILTRE (pré-moteur et évacuation): U63, 35601193• 
Pièces détachées :
BROSSE MOQUETTE ET SOL : G130, 35601195• 
BROSSE PARQUET CARESSE : G131 PC, 35601196• 
SUPER TURBOBROSSE : J54, 35601197• 
MINI TURBOBROSSE POUR ÉLIMINATION DES POILS DANIMAUX • 
DOMESTIQUES : J46, 35601116
TUYAU FLEXIBLE COMPLET : D128, 35601194• 
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus
proche.
Qualité
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait lobjet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont
fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des
conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole gurant sur le produit indique quil ne peut pas être mis à la poubelle
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des
déchets électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale en
matière de déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou
le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où
il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu
doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
CaptureManual__1-3_union.indd 6 18/04/2011 12.34.13
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung
verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende
Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur
von Hoover empfohlene oder gelieferte Zuberteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht
geerdet werden.
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau Nullleiter Braun Stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche nnen die Bildung statischer Elektrizität
veru
rsachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsscdlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Get ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät oder Zuberteilen des Gerätes spielen. Die Benutzung des Gerätes durch ältere
Kinder sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVER
NDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und ezienten Betrieb dieses
Gerätes zu gehrleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Die Ausführungen der Bodensen können je nach Modell unterschiedlich sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE HINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres
Standortes!
Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur
Aufnahme von Feuchtschmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,
Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Brennbare Fssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosole oder Aerosoldämpfe weder [in
Staubsaugernähe] versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer
Explosion führen könnten.
Wäh
rend des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Netzkabel ziehen, um
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln
es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Getes vorliegt
oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT LÄNGER
benutzt werden. Ein bescdigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover-
Kundendien
sttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Getes
gewährleistet ist.
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
Befestigen Sie das Ende des Saugschlauches am Gerätechassis, so dass es einrastet 1.
und arretiert ist. Zum Entfernen drücken Sie die zwei seitlichen Laschen am Ende des
Saugschlauches und ziehen ihn heraus [2].
B
2. [3].
Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende 3. [4].
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
7
DE
GetechassisA.
Taste für autom. KabelaufwickelungB.
C.
D.
Ein-/Aus-TasteE.
Teleskoprohr*F.
Teleskoprohrlängenverstellung*G.
Standardsteckrohr*H.
Leistungsregulierung*I.
StaubbeutelfüllanzeigeJ.
Entriegelung für K.
Staubbeutelfachabdeckung
Nebenluftregelung*L.
M.
Umschaltbare Bodendüse**N.
Einstellpedal für BodenartO.
SaugschlauchP.
Q.
R.
2in1-ZubehörS.
Miniturbodüse*T.
AllergyRemover-Miniturbodüse*U.
Turbobodendüse*V.
Hartbodendüse*W.
Ziehen Sie das Netzkabel vorsichtig aus dem Gerät und schließen es an einer Steckdose an. 1.
Ziehen Sie das Netzkabel nie weiter, als bis zur roten Markierung heraus [5].
Stellen Sie das Teleskoprohr* auf die gewünschte Länge ein, indem Sie den Taste am 2.
Sie am bequemsten ist [6] .
Umschaltbare Bodense. Das Pedal an der Düse drücken 3. [7], um die gewünschte Bodenart
auszuwählen.
Hartböden: Der Bürstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. 4. [8]
Stellen Sie die gewünschte Saugleistung über die Leistungsregulierung (Drehrad) am 5.
Gerätechassis ein*. [9]
Stellen Sie den Nebenluftregler* auf die gewünschte Stufe ein. 6. [10].
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste 7.
aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und drücken die Taste für die
Kabelaufwickelung, so dass das Netzkabel wieder eingezogen wird [11].
Abstellen und Parken - Das Gerät verfügt über zwei Parkpositionen, an denen das 8.
Teleskoprohr während kurzer Saugpausen oder nach Beendigung des Saugens befestigt
werden kann [12]. Das Teleskoprohr vor dem ngeren Aufbewahren bis auf die minimale
Länge zusammenfahren.
CaptureManual__1-3_union.indd 7 18/04/2011 12.34.14
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
ZUBEHÖR UND DÜSEN
Ersetzen des Staubbeutels
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aueuchtet, überprüfen Sie bitte den Staubbeutel und
ersetzen ihn gegebenenfalls.
Heben Sie die Verriegelung der Staubbeutelfachabdeckung 1. [13] an, um sie zu önen.
Entnehmen Sie den kompletten Beutelhalter mit dem Beutel[14] und ziehen dann den
Staubbeutel vorsichtig aus der Halterung heraus [15].
Bringen Sie den abziehbaren Aufkleber* auf der Beutelönung an, um ihn zu versiegeln. 2.
Den vollen Staubbeutel dann vorsichtig entsorgen.
Neuen Staubbeutel wie darauf abgebildet falten und mit der Manschette in den Beutelhalter 3.
einsetzen.
Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder ein und schließen die 4.
Staubbeutelfachabdeckung.
Achtung - Die Staubbeutelfachabdeckung lässt sich nicht schließen, wenn der Staubbeutel bzw.
der Staubbeutelhalter nicht oder nicht korrekt eingesetzt sind. Achten Sie immer darauf, dass
beim Schließen der Staubbeutelfachabdeckung der Staubbeutel und der Staubbeutelhalter
eingesetzt sind.
Achtung: Ist die Staubbeutelfüllanzeige rot, handelt es sich u.U. auch um eine Verstopfung des
Saugtraktes. Siehe dazu Verstopfung des Saugtraktes beheben.
Reinigung der Filter
Waschen Sie zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter
spätestens nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels gründlich aus oder tauschen diese.
Reinigung des Vormotorlters:
Heben Sie die Freigabetaste für die Staubbeutelfachabdeckung 1. [13] an, um sie zu önen
und den Staubbeutelhalter herauszunehmen.
Ziehen Sie den Schutzrahmen vor dem Filter vorsichtig nach oben aus der Führung, um 2.
den Vormotorlter herauszunehmen. [16]
Entfernen Sie den Filter aus der Halterung.3. [17]
Mit lauwarmen Wasser 4. [20] reinigen, vollständig trocknen lassen und zusammen mit dem
Rahmen wieder in den Staubsauger einsetzen [21].
Reinigung des Abluftlters:
Entfernen Sie die Abdeckung des Abluftlters 1. [18] und nehmen den Abluftlter heraus.
[19]
Reinigen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser 2. [20]. Bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger
einsetzen, lassen Sie ihn bitte unbedingt vollständig trocknen. [21].
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Sollte einer der Filter
beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originallter austauschen. Nicht versuchen, das
Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
Reinigung des Permanentstaubbeutels*
Die optimale Leistung erzielen Sie, wenn Sie den Permanentstaubbeutel spätestens nach
jedem fünften Leeren gründlich auswaschen. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem
Filter und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.
8
*Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
Verstopfung des Saugtraktes beheben
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot aueuchtet:
Prüfen, ob der Beutel voll ist. Wenn ja, siehe Auswechseln des Staubbeutels.1.
Ist der Staubbeutel nicht voll:2.
Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der Filter.A.
Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie B.
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
Achtung - Die Staubbeutelfüllanzeige leuchtet rot auf, wenn das Gerät mit vollem Beutel benutzt
wird, eine Verstopfung vorliegt oder die Filter zugesetzt sind. Wird das Gerät über längere Zeit
bei roter Staubbeutelfüllanzeige benutzt, schaltet ein automatischer Überhitzungsschutz den
Staubsauger ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Staubbeutelfüllanzeige wechselt nach
Ausschalten des Staubsaugers zu grün, um anzuzeigen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert
ist. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der
Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 30 Minuten automatisch ab.
Alle Zubehörteile können direkt am Handgri oder am Teleskoprohr befestigt werden. [23]
2in1-Zubehör – Das 2in1-Zubehör kombiniert zwei Funktionen und kann zum Einen als
Fugendüse verwendet werden. Wenn Sie das Endstück drehen, wird daraus ein Möbelpinsel.
Das 2in1-Zubehör kann an der Rückseite des Staubsaugers verstaut werden, damit es stets zur
Hand ist. [22]
Fugendüse – Für Ecken und schwer erreichbare Bereiche.
Möbelpinsel Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empndliche Bereiche.
Zum Verlängern der Bürsten die Taste am Zubehörteil drücken und die Bürsten in die
gewünschte Position schieben.
Miniturbodüse* Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln [1T].
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von
Matratzen und Polstermöbeln. [1U]
Turbobodendüse*Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung
von Teppichböden. [1V]
Hartbodendüse*– Für alle empndlichen Bodenbeläge. [1W]
WICHTIG: Die Miniturbo- und Turbobodendüse nicht auf Teppichen mit langen Fransen,
auf Tierfellen und auf über 15 mm hohem Teppichor benutzen. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
CaptureManual__1-3_union.indd 8 18/04/2011 12.34.14
9
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre
zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen • 
Gerät.
Ist der Staubbehälter voll? Siehe Wartung des Staubsaugers“.• 
Ist der Filter blockiert? Siehe Wartung des Staubsaugers“• 
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe Verstopfung des Saugtraktes beheben“• 
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz • 
sich automatisch abschaltet.
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst
erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer
(Plakette auf der Unterseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsteile:
PAPIERSTAUBBEUTEL H64, 35600637• 
HEPA-STAUBBEUTEL H63, 35600536• 
FILTERSATZ (Vormotor- und Abluftfilter): U63, 35601193• 
Ersatzteile:
UMSCHALTBARE BODENDÜSE G130, 35601195• 
HARTBODENDÜSE G131 PC, 35601196• 
TURBOBODENDÜSE J54, 35601197• 
MINITURBODÜSE J46, 35601116• 
SAUGSCHLAUCH, KOMPLETT D128, 35601194• 
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-
Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von
ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produktes tragen Sie
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen.
Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune
oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem
Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende
Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
CaptureManual__1-3_union.indd 9 18/04/2011 12.34.14
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per
interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi
di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione lapparecchio. Utilizzare solo
accessori consigliati o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato
di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13
ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice:
Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica.
Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: non lasciare che i bambini giochino
con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da
parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
*Solo su alcuni modelli
**Il design delle spazzole può variare secondo il modello
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
È IMPORTANTE EVITARE DI:
DESCRIZIONE DELLASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELLAPPARECCHIO
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si • 
puliscono delle scale.
Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.• 
Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta • 
o oggetti simili.
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori • 
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione.
Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la • 
spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o • 
alle gambe durante l’uso.
Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.• 
Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione • 
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dellapparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio
assistenza autorizzato Hoover.
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si 1.
agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere i due pulsanti
all’estremità del tubo essibile e tirare per estrarlo [2].
Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. 2. [3].
Collegare la spazzola per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo 3. [4].
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
10
IT
Corpo principale dell’apparecchioA.
Pulsante a pedale di riavvolgimento B.
del cavo
Impugnatura da trasportoC.
Coperchio del ltro in uscitaD.
Pulsante a pedale Accensione/E.
Spegnimento
Tubo telescopico*F.
Pulsante di sgancio tubo essibile*G.
Tubo standard*H.
Rotella controllo potenza variabile*I.
Indicatore di controllo sacco pienoJ.
Levetta sblocco sportello contenitore K.
raccoglipolvere
Regolatore forza aspirante*L.
ImpugnaturaM.
Spazzola per tappeti e pavimenti**N.
Selettore tipo pavimentoO.
Tubo essibileP.
Filtro Pre-MotoreQ.
Filtro di scaricoR.
Accessorio 2 in 1S.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di T.
animali domestici*
Mini turbospazzola per rimuovere gli U.
allergeni*
Spazzola Grand Turbo*V.
Spazzola caresse per pavimenti duri*W.
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre 1.
l’indicatore rosso [5].
Regolare il tubo telescopico* all’altezza desiderata spostando verso l’alto il pulsante di 2.
sblocco* del tubo telescopico e sollevando o abbassando limpugnatura no a trovare la
posizione di pulizia più confortevole [6].
Spazzola per tappeti e pavimenti. Premere il pedale sulla spazzola 3. [7] per selezionare la
modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimenti duri: le setole sono abbassate per proteggere il pavimento
Tappeti: le setole sono sollevate per pulire in profondità
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul 4.
corpo principale dell’aspirapolvere. [8]
Regolare il livello di potenza desiderato ruotando il selettore di potenza variabile*. 5. [9]
Regolare il regolatore* di forza apirante sul livello desiderato. 6. [10].
Dopo l’uso, spegnere lapparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/7.
spegnimento. Staccare la spina e premere il pulsante a pedale di riavvolgimento del cavo
per riavvolgere il cavo di alimentazione nell’aspirapolvere [11].
Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante 8.
l’uso, oppure riporlo quando l’apparecchio non viene utilizzato [12].
CaptureManual__1-3_union.indd 10 18/04/2011 12.34.14
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
ACCESSORI E SPAZZOLE
Sostituzione del sacco raccoglitore
Se l’indicatore di controllo sacco pieno è rosso, o se comunque risulta necessario sostituire il
sacco:
Sollevare la levetta sblocco sportello contenitore raccoglipolvere 1. [13] per aprire lo sportello
e tirare il portasacco [14] e il collo del sacco per rimuovere il sacco stesso [15] .
Applicare all’entrata del sacco lautoadesivo che si trova sul collo del sacco. Il sacco pieno 2.
dovrà essere smaltito con cura e secondo le norme vigenti.
Inserire un nuovo sacco come mostrato in gura e montare il collo del sacco nel 3.
portasacco.
Rimontare il portasacco e chiudere lo sportello.4.
Avvertenza - Lo sportello NON si chiuderà, nchè il sacco raccoglipolvere e / o il portasacco non
verranno riassemblati nell’apparecchio. Quando si chiude lo sportello, assicurarsi sempre che il
sacco e il portasacco siano inseriti .
Nota: La spia di verica sacco può essere rossa se si è vericata unostruzione. In questo caso,
vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione dal sistema.
Pulitura dei ltri
Per avere sempre ottime prestazioni, lavare i ltri ogni 5 sostituzioni del sacco.
Pulitura del ltro pre-motore:
Sollevare la levetta di sblocco sportello 1. [13] per aprirlo e rimuovere il portasacco.
Per rimuovere il ltro pre-motore far scorrere il telaio del ltro premotore estraendolo 2.
dall’aspirapolvere. [16]
Rimuovere il ltro dal portaltro.3. [17]
Lavarlo con acqua tiepida 4. [20] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo
nell’aspiratore [21].
Pulitura del ltro in uscita:
Per rimuovere il ltro in uscita, aprire il coperchio dello stesso 1. [18] e togliere il gruppo ltro.
[19]
Lavarlo con acqua tiepida 2. [20] e lasciare che si asciughi completamente prima di reinserirlo
nell’aspiratore. [21].
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se i ltri vengono danneggiati, sostituirli con
ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l’apparecchio senza sacco o senza ltro.
Pulitura del sacco raccoglipolvere permanente*
Per mantenere prestazioni ottimali nel tempo, consigliamo di lavare con acqua tiepida il sacco
permanente ogni 5 riempimenti del sacco. Eliminare l’acqua in eccesso e lasciare asciugare
completamente prima del riutilizzo.
11
*Solo su alcuni modelli
IT
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
Se l’indicatore di controllo del sacco è illuminato o lampeggia:
Controllare se il sacco raccoglitore è pieno. Vedere la sezione “Sostituzione del sacco 1.
raccoglitore”.
Se non è pieno, controllare se:2.
Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia del A.
ltro.
Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un paletto B.
per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo essibile.
Avvertenza - l’indicatore di controllo del sacco diventerà di colore rosso se l’aspirapolvere
viene utilizzato con il sacchetto pieno, se è presente un’ostruzione o se i ltri sono sporchi. Se
l’aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con l’indicatore di controllo
del sacchetto rosso, la funzione di arresto termico spegnerà l’apparecchio per impedire che si
verichi un surriscaldamento. Una volta spento laspirapolvere, lindicatore di controllo del
sacchetto diventerà di colore verde per segnalare che è stato attivato l’arresto termico. In questi
casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Dopo lo spegnimento,
il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura o all’estremità del tubo.
[23]
Bocchetta 2 in 1 – Combina due funzioni in un unico dispositivo, la bocchetta 2 in1 può essere
collegata come bocchetta per fessure. Ruotando il pezzo nale si converte in una spazzola
a pennello. La bocchetta 2 in 1 può essere comodamente riposta nella parte posteriore
dell’apparecchio. [22]
Bocchetta per fessure – per angoli e punti dicili da raggiungere.
Spazzola a pennello per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. Per estendere le
setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* Utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e di altre aree dicili da pulire [1T].
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. [1U]
Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1V]
Spazzola caresse per pavimenti duri*– Per pavimenti in legno e altri pavimenti delicati.
[1W]
IMPORTANTE: non utilizzare la Mini turbospazzola/ Spazzola Grand Turbo su tappeti a frange,
pellicce animali e moquette con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere ferma la
spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
CaptureManual__1-3_union.indd 11 18/04/2011 12.34.14
12
IT
CHECKLIST UTENTE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Vericare con un altro • 
elettrodomestico
Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio• 
Il ltro è ostruito? Vedere la sezione “Pulizia del ltro• 
Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di unostruzione • 
dal sistema
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti• 
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi
sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Materiali di consumo:
SACCO IN CARTA: H64, 35600637• 
SACCO HEPA: H63, 35600536• 
KIT FILTRO (pre-motore e scarico): U63, 35601193• 
Pezzi di ricambio:
SPAZZOLA TAPPETI E PAVIMENTI: G130, 35601195• 
SPAZZOLA PARQUET CARESSE: G131 PC, 35601196• 
SPAZZOLA GRAND TURBO: J54, 35601197• 
MINI TURBOSPAZZOLA PER RIMUOVERE I PELI DI ANIMALI DOMESTICI: J46, 35601116• 
TUBO FLESSIBILE COMPLETO: D128, 35601194• 
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più
vicino.
Qualità
BSI ISO 9001
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC
sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla
salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che
potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera
non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la
salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
CaptureManual__1-3_union.indd 12 18/04/2011 12.34.14
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u
het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden
geadviseerd of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en
hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de
Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het
toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Laat kinderen
niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik
van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren,
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur
van Hoover uit te laten voeren.
*Alleen bepaalde modellen
**Het uiterlijk van het mondstuk kan verschillen per model
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.• 
Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee • op • 
te zuigen.
Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of • 
andere vergelijkbare voorwerpen op.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare • 
vloeistoffen,  •  reinigingsmiddelen  of  dampen  op,  want  dit  kan  brand/ontploffing 
veroorzaken.
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de • stekker • 
uit het stopcontact te halen.
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het • 
stofzuigen.
Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.• 
Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer • 
is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te
voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van
Hoover.
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee knoppen 1.
op het slanguiteinde in en trek de slang eruit [2].
Bevestig de handgreep op de bovenzijde van de buis. 2. [3].
Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren 3. [4].
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
13
NL
HoofdstofzuigerA.
Knop oprolmechanismeB.
DraaggreepC.
Deksel uitlaatlterD.
Aan/uit-knopE.
Telescopische buis*F.
Ontgrendelknop telescopische buis*G.
Standaard buis*H.
Knop variabele zuigkracht*I.
Indicator zakcontroleJ.
Ontgrendeling klep van stofzakK.
Zuigkrachtregeling*L.
HandvatM.
Tapijt en vloermondstuk**N.
Vloer keuze knopO.
SlangP.
Pre-motor lterQ.
UitlaatlterR.
2 in 1 hulpstukS.
Miniturbozuigmond voor dierenharen*T.
Miniturbozuigmond voor U.
allergene stoen*
Grand Turbozuigmond*V.
Zuigmond voor harde vloeren Caresse*W.
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer 1.
niet verder uit dan de rode markering [5].
Stel de telescopische buis* in op de gewenste hoogte door de telescopische* 2.
ontgrendelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te
bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat [6].
Tapijt- en vloermondstuk. Duw het pedaal op de zuigmond 3. [7] om de ideale zuigstand te
selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt: Met omhooggetrokken borstels voor de grondigste reiniging
Zet de stofzuiger aan door op de aan/uit-knop op de stofzuiger zelf te drukken. 4. [8]
Stel de gewenste zuigkracht in met de draaiknop voor variabele zuigkracht*. 5. [9]
Zet de zuigkrachtregelaar* op het gewenste niveau. 6. [10].
Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-knop te drukken. Trek de stekker 7.
uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het netsnoer zichzelf
weer op in de stofzuiger [11].
Parkeren en opslaan - De telezoombuis kan tijdens het gebruik tijdelijk worden geparkeerd, 8.
of kan in de opslagpositie worden gezet wanneer de buis niet wordt gebruikt [12].
CaptureManual__1-3_union.indd 13 18/04/2011 12.34.14
ONDERHOUD STOFZUIGER
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
De stofzuigerzak vervangen
Als de zakcontrole-indicator rood is, controleer dan of de zak vol is en vervang deze indien
nodig.
Trek de ontgrendeling van de klep van de stofzak 1. [13] omhoog om de klep te openen, trek
aan de stofzakhouder [14] en aan de kraag van de stofzak om de zak te verwijderen [15].
Breng de afsluitsticker, die op de kraag van de stofzak zit, aan op de opening van de stofzak. 2.
De volle stofzuigerzak moet op de juiste manier en met zorg worden weggegooid.
Vouw een nieuwe zak volgens de aanwijzingen die op de zak zelf staan en breng de hals 3.
van de zak aan in de zakhouder.
Plaats de stofzakhouder terug en sluit de klep van de stofzak.4.
Waarschuwing - De klep van de stofzak sluit NIET zonder dat de stofzak en/of de stofzakhouder
op de stofzuiger zijn aangebracht. Controleer altijd of de stofzak en de stofzakhouder aanwezig
zijn als u de klep van de stofzak sluit.
Niet vergeten: De stofstandindicator kan ook rood zijn bij een verstopping. Raadpleeg in dat
geval Verstoppingen uit het systeem verwijderen’.
Filters reinigen
Voor optimale prestaties van uw stofzuiger wast u de lters na iedere 5 maal dat u de
stofzuigerzak hebt vervangen.
Het pre-motorlter reinigen:
Trek de ontgrendeling van de klep van de stofzak 1. [13] omhoog om de klep te openen en
verwijder de stofzakhouder.
Om het pre-motorlter te verwijderen, schuift u het frame van het pre-motorlter uit de 2.
stofzuiger. [16]
Verwijder het lter uit de houder.3. [17]
Was het in lauw water 4. [20] en laat het volledig drogen voordat u het weer in de stofzuiger
plaatst [21].
Het uitlaatlter reinigen:
Om het uitlaatlter te verwijderen, klikt u het deksel van het uitlaatlter 1. [18] los en
verwijdert u het lterelement. [19]
Was het lter in lauw water 2. [20] en laat het volledig drogen voordat u het weer in de
stofzuiger plaatst. [21].
Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke
geval dat de lters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover.
Gebruik het product niet zonder stofzuigerzak of lter.
De permanente stofzak van textiel reinigen*
Voor het behoud van optimale prestaties adviseren wij de permanente stofzak van textiel
telkens na 5 volle zakken met lauw water te wassen. Verwijder het overtollige water en laat de
zak volledig drogen voordat u deze weer terugplaatst.
14
*Alleen bepaalde modellen
NL
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Als de zakcontrole-indicator brandt of knippert:
Controleer of de zak vol is. Zo ja, zie ‘De stofzuigerzak vervangen’.1.
Als de zak niet vol is:2.
Moeten de lters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Het lter reinigen.A.
Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een staaf of stok om eventuele B.
verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te verwijderen.
Waarschuwing - De zakcontrole-indicator wordt rood als de stofzuiger wordt gebruikt met
volle zak, als er een verstopping is of als de lters vuil zijn. Als de stofzuiger langere tijd wordt
gebruikt terwijl de zakcontrole-indicator rood is, wordt de stofzuiger uitgeschakeld door een
thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen. De zakcontrole-indicator wordt
groen zodra de stofzuiger is uitgeschakeld om aan te geven dat de thermische beveiliging is
ingeschakeld. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact
en corrigeert u de fout. Het duurt ongeveer 30 minuten voordat de beveiliging automatisch
wordt uitgeschakeld.
Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de handgreep of op het uiteinde van de buis
worden geplaatst. [23]
2 in 1 hulpstuk – Het 2 in 1 hulpstuk combineert twee functies in één en kan worden
aangesloten als een kierenmondstuk. Door aan het uiteinde te draaien, verandert het in
een stofborstel. Het 2 in 1 hulpstuk kan netjes worden opgeborgen op de achterkant van de
stofzuiger. [22]
KierenmondstukVoor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen.
Stofborstel Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken.
Druk op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven.
Miniturbozuigmond voor dierenharen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken
[1T].
Miniturbozuigmond voor allergene stoen* Gebruik het miniturbomondstuk voor
trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te
maken plekken. [1U]
Grand Turbozuigmond* Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van
tapijten. [1V]
Zuigmond voor harde vloeren Caresse*– Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
[1W]
BELANGRIJK: Gebruik het grote turbomondstuk of het miniturbomondstuk niet op tapijten
met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet
stil wanneer de borstel draait.
CaptureManual__1-3_union.indd 14 18/04/2011 12.34.14
15
NL
CHECKLIST GEBRUIKER
BELANGRIJKE INFORMATIE
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.• 
Is de stofzak vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’• 
Is het lter verstopt? Zie ‘Het lter reinigen.• 
Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen• 
Is de stofzuiger oververhit? Het duurt ongeveer 30 minuten voordat de beveiliging • 
automatisch wordt uitgeschakeld.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen:
PAPIEREN ZAK: H64, 35600637• 
HEPA STOFZAK: H63, 35600536• 
FILTER-KIT (pre-motor en uitlaat): U63, 35601193• 
Reserveonderdelen:
TAPIJT EN VLOERMONDSTUK: G130, 35601195• 
PARKETZUIGMOND: G131 PC, 35601196• 
GRAND TURBOZUIGMOND: J54, 35601197• 
MINITURBOZUIGMOND VOOR DIERENHAREN: J46, 35601116• 
FLEXIBELE SLANG: D128, 35601194• 
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van
ISO 9001.
Het milieu:
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te
gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid,
die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit
product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als
huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking.
Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact
opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product
heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in
het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op
deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
CaptureManual__1-3_union.indd 15 18/04/2011 12.34.14
Este aspirador deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste
guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de
utilizar o aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela
Hoover.
ATENÇÃO: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento
duplo e não deve ser ligado à terra. Esta cha possui um fusível de 13 amp (só no RU).
IMPORTANTE: Os fios nos cabos de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte
código:
Azul – Neutro Castanho – Fase
ELECTRICIDADE ESTÁTICA: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação
de electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer
perigo para a saúde.
DEPOIS DE UTILIZAR: Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.
Desligue sempre o produto e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar
qualquer serviço de manutenção.
MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS, PESSOAS IDOSAS OU DOENTES: Não
deixe que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a
utilização do aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes.
ASSISTÊNCIA HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste
aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam
efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
*Apenas alguns modelos
**O design do tubo poderá variar de acordo com o modelo
IMPORTANTE AVISOS DE SEGURANÇA
É IMPORTANTE QUE O/A UTILIZADOR/AO:
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Posicione o aspirador num nível superior aquele em que se encontra ao limpar • 
escadas.
Utilize o aspirador no exterior ou em superfícies húmidas nem para recolher • 
humidade.
Aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros • 
artigos similares.
Pulverize ou aspire líquidos inflaveis, líquidos de limpeza, aerosis ou respectivos • 
vapores porque tal pode causar riscos de incêndio/explosão.
Salte por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando • 
pelo cabo de alimentação.
Permaneça em cima do cabo de alimentão nem o enrole à volta das pernas ou bros • 
ao utilizar o aspirador.
Utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.• 
Continue a utilizar o aspirador se este parecer defeituoso. Se o cabo de alimentação • 
estiver danificado deixe de utilizar o aspirador IMEDIATAMENTE. Para evitar um risco de
segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência
autorizado da Hoover.
Retire todos os componentes da embalagem.
Ligue o tubo exível ao corpo principal do aspirador, certicando-se de que encaixa e ca 1.
bem xo. Para soltar: basta premir os dois botões na extremidade do tubo exível e puxar
[2].
Ligue o manípulo à extremidade superior do tubo. 2. [3].
Ligue a extremidade inferior do tubo à escova para pavimentos e alcatifas 3. [4].
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
16
PT
AspiradorA.
Pedal de Recolha do CaboB.
Manípulo de transporteC.
Tampa do Filtro de ExaustãoD.
Pedal Ligar/DesligarE.
Tubo Telescópico*F.
Botão de Libertação de G.
Tubo Telescópico*
Tubo standard*H.
Controlo de Potência I.
Variável por “Roller”*
Indicador do estado do sacoJ.
Patilha de Libertação da K.
Tampa do Saco
Regulador de Sucção*L.
ManípuloM.
Escova para Pisos e Alcatifas**N.
Pedal selector de superfícieO.
Tubo exívelP.
Filtro do pré-motorQ.
Filtro de exaustãoR.
Acessório 2 em 1S.
Mini escova turbo para remover T.
pêlos de animais*
Mini escova turbo para U.
remoção de alergéneos*
Escova grande turbo*V.
Escova Caresse para pavimentos duros*W.
Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. o puxe o cabo para 1.
além do marcador vermelho [5].
Regule o tubo telescópico* para o comprimento pretendido segurando o trinco do tubo 2.
telescópico* e suba ou desça o punho para a posição de limpeza mais confortável [6].
Escova para pavimentos e alcatifas. Pressione o pedal na escova 3. [7] para seleccionar o
modo de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento.
Piso duro: Baixar as escovas para proteger o soalho.
Alcatifas: Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.
Ligue o aspirador premindo o botão Ligar/Desligar no corpo principal do aspirador. 4. [8]
Ajuste o nível de potência rodando o rolo de controlo de potência variável*. 5. [9]
Ajuste o regulador* de sucção para o nível pretendido. 6. [10].
Desligue o aspirador no nal da utilização pressionando o botão Ligar/Desligar. Desligue 7.
o cabo e prima o botão de recolha respectivo para enrolar o cabo de novo no aspirador
[11].
Suporte e Arrumação do tubo - O tubo telescópico pode ser xado temporariamente 8.
durante a utilização, ou colocado na posição de arrumação quando não estiver a ser
utilizado [12].
CaptureManual__1-3_union.indd 16 18/04/2011 12.34.14
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
ACESSÓRIOS E ESCOVAS
Substituição do saco
Se o indicador do estado do saco car vermelho deve vericar e, se necessário, substituir o
saco.
Levante a patilha de libertação da tampa do saco 1. [13] para abrir a tampa, prima o suporte
do saco [14] e o colar do saco para remover o mesmo [15].
Coloque o autocolante, localizado no colar saco, na entrada do saco. Deve eliminar o saco 2.
cheio de forma consciente e com todo o cuidado.
Prepare o saco novo, conforme indicado nas instruções, e coloque-o no compartimento 3.
introduzindo o anel no respectivo suporte.
Coloque bem o suporte do saco e feche a tampa do saco.4.
Atenção - A porta do saco NÃO irá fechar se o saco de pó e/ou o suporte do saco não estiverem
colocados no aspirador. Certique-se sempre que o saco e o seu suporte estão colocados
quando fechar a tampa do saco.
Nota: O indicador do estado do saco também pode car vermelho em caso de obstrução. Neste
caso consulte “Remoção de uma obstrução do sistema”.
Limpeza dos Filtros
Para manter um óptimo desempenho do seu aspirador, deve lavar los ltros depois de
substituir o saco 5 vezes.
Limpeza o ltro pré-motor:
Eleve a patilha de libertação da tampa do saco 1. [13] para abrir a tampa e retirar o suporte
do saco.
Para remover o ltro do pré-motor, faça deslizar a estrutura do ltro do pré-motor do 2.
aspirador. [16]
Remova o ltro do suporte.3. [17]
Lave-o à mão em água morna 4. [20] e deixe-o secar por completo antes de o voltar a colocar
no aspirador [21].
Limpeza o ltro de exaustão:
Para remover o ltro do exaustor, solte os grampos da tampa do ltro do exaustor 1. [18] e
retire o pacote do ltro. [19]
Lave-o à mão em água morna 2. [20] e deixe-o secar por completo antes de o voltar a colocar
no aspirador. [21].
Nota: Não utilize água quente ou detergentes. Na eventualidade de os ltros carem danicados,
substitua-os apenas por peças originais Hoover. Não tente utilizar o aspirador sem o respectivo
saco ou ltro montado.
Limpeza do saco de pó permanente*
Para manter um óptimo desempenho, recomendamos que você lave o saco permanente
depois de 5 enchimentos do saco. Retire o excesso de água e deixe secar por completo de
voltar a colocar no aspirador.
17
*Apenas alguns modelos
PT
Remoção de uma obstrução do sistema
Se o indicador do estado do saco estiver aceso ou intermitente:
Verique se o saco está cheio. Em caso armativo, consulte “Substituição do saco”.1.
Caso não esteja cheio, verique:2.
É necessário limpar os ltros? Em caso armativo, consulte “Limpeza do ltro.A.
Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de . - Utilize uma vareta ou cano B.
para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou exível.
Atenção - O indicador do estado do saco ca vermelho se o aspirador for utilizado com o
saco cheio, se existir um bloqueio ou se os ltros estiverem sujos. Se o aspirador for utilizado
durante muito tempo com o indicador vermelho, um corta-circuito térmico desliga o aspirador
automaticamente para evitar o sobreaquecimento. O indicador do estado do saco passa a
verde uma vez o aspirador desligado para indicar que foi activado o corta-circuito térmico.
Caso tal se verique, desligue o aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema. O
corta-circuito demora cerca de 30 minutos a ser reposto automaticamente.
Todos os acessórios podem ser montados na extremidade do manípulo ou na extremidade do
tubo telescópico. [23]
Acessório 2 em 1 Combina duas funções numa só, o acessório 2 em 1 pode ser utilizado
como um acessório de fendas. Ao rodar a peça do fundo converte-a numa escova de pó. O
acessório 2 em 1 pode ser guardado facilmente na parte de trás do aspirador. [22]
Acessório para fendas – Para cantos e áreas difíceis de alcançar.
Escova para Para estantes de livros, molduras, teclados e outras áreas delicadas. Para
prolongar as escovas, carregue no botão no corpo do acessório.
Mini escova turbo para remover pêlos de animais*Utilize a mini escova turbo em escadas
ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis [1T].
Mini escova turbo para remoção de alergéneos* Utilize a mini escova turbo em escadas ou
para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. [1U]
Escova grande turbo* Utilize a escova turbo para a limpeza de alcatifas em profundidade.
[1V]
Escova Caresse para pavimentos duros*– Para pavimentos de parquet e outros pavimentos
delicados. [1W]
IMPORTANTE: Não utilize as escovas mini turbo e turbo em tapetes com franjas, animais e
alcatifas com um pêlo com mais de 15mm de altura. Não mantenha a escova parada enquanto
está em rotação.
CaptureManual__1-3_union.indd 17 18/04/2011 12.34.14
18
PT
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de vericação do utilizador
antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
O aspirador tem alimentação de corrente? Verique com outro aparelho eléctrico.• 
O saco está cheio? Consulte “Manutenção do Aspirador”.• 
O Filtro está sujo? Consulte a secção “Limpeza do ltro• 
O tubo ou a escova estão bloqueados? Ver capítulo “Remover uma obstrução do sistema.• 
O aspirador sobreaqueceu? Em caso armativo, a reposição automática ocorrerá passados • 
cerca de 30 minutos.
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do
seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione
sempre o número do seu modelo.
Consumíveis:
SACO DE PAPEL: H64, 35600637• 
SACO HEPA: H63, 35600536• 
KIT DE FILTRO (pré-motor e exaustão): U63, 35601193• 
Peças sobressalentes:
ESCOVA PARA PISOS E ALCATIFAS: G130, 35601195• 
ESCOVA CARESSE PARA PARQUET: G131 PC, 35601196• 
ESCOVA GRANDE TURBO: J54, 35601197• 
MINI ESCOVA TURBO PARA REMOVER PÊLOSDE ANIMAIS: J46, 35601116• 
TUBO FLEXÍVEL COMPLETO: D128, 35601194• 
Assistência Hoover
Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar o seu serviço de assistência
Hoover local.
Qualidade
BSI ISO 9001
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos
produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da
norma ISO 9001.
Ambiente:
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Eliminação de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE).
Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para
evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que
pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à
eliminação de resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país
onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu
o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma
reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
CaptureManual__1-3_union.indd 18 18/04/2011 12.34.15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Hoover TCP2105 011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente