Miller COOLMATE 1.3 CE (EXPORT) Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

www.MillerWelds.com
Coolmate 1.3
CE
Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
MIG
OM-270 223C/ita 201506
)
MANUALE D’USO
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento 1...............................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 1......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 2...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 2..........................................................
SEZIONE 2 DEFINITIZIONI 4.................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 4........................................
2-2. Simboli vari e relative definizioni 5........................................................
SEZIONE 3 CARATTERISTICHE 6............................................................
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati 6...........................................
3-2. Caratteristiche* 6......................................................................
3-3. Tabella del liquido refrigerante 6..........................................................
3-4. Specifiche ambientali 6.................................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 7..............................................................
4-1. Ubicazione 7..........................................................................
4-2. Opzioni di montaggio del radiatore 8......................................................
4-3. Collegamento alla tensione di alimentazione 115 VCA 10......................................
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO 10.............................................................
5-1. Pannello di controllo 10..................................................................
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI 11...................................
6-1. Manutenzione ordinaria 11...............................................................
6-2. Sostituzione del liquido di raffreddamento 11................................................
6-3. Direzione del flusso 12..................................................................
6-4. Individuazione guasti: 12.................................................................
SEZIONE 7 SCHEMA ELETTRICO 13..........................................................
SEZIONE 8 ELENCO COMPONENTI 14........................................................
GARANZIA
OM-270 223 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
Cooler_201310ita
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in
assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o
fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli
contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di
contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I
possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o
spiegati nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione!
Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e
COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli
sono riportati qui di seguito.
1-2. Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli.
Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi
alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le
informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono
solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di
sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi
a tutti gli standard di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e
riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a
personale qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. L’installazione o la
messa a terra incorrette della macchina
costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di
Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e
assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato
in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di
circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in
modo appropriato.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di
grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il
conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni
o fili scoperti sostituire immediatamente il cavo in caso di danno
i fili scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura
e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al
di sotto occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
Usare un’apparecchiatura adeguata per
sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la
macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza
sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
OM-270 223 Pagina 2
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che
fluisce nell’apparecchiatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando
la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di
alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali
(MSDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi,
rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti,
flussi e metalli.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della
California come cause di malformazioni alla nascita e, in
alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code
Section 25249.5 e succ.)
Questo prodotto contiene o produce una sostanza chimica
nota allo stato della California causando il cancro o difetti di
nascita (o di altri danni al sistema riproduttivo). (California
codice di sicurezza & salute Sezione 25249.5 e successivi).
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il
piombo, note allo Stato della California come cause di cancro
e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella
riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-270 223 Pagina 4
SEZIONE 2 DEFINITIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 201205
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 201205
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201205
Riciclare.
Safe103 201209
XXXXX
Utilizzare il refrigerante consigliato dal costruttore.
Safe52 201205
Scaricare i fluidi secondo le istruzioni.
Safe 111 2012-05
Per qualsiasi informazione riguardo le norme di sicurezza relative
alla saldatura, leggere le etichette situate sul generatore,
sull’alimentatore o su altri macchinari.
Safe71 201206
Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale
d’istruzioni.
Safe70 201206
OM-270 223 Pagina 5
Safe50 201205
I filtri o le tubazioni ostruite possono causare il surriscaldamento
della saldatrice e della torcia.
100 ore
Safe51 201205
Controllare e pulire il filtro o controllare le condizioni delle tubazioni
ogni 100 ore.
2-2. Simboli vari e relative definizioni
A
Amper Corrente Alternata
Tensione di
alimentazione
Gruppo di
raffreddamento
con pompa di
circolazione
V
Volt
Entrata dell’acqua
(refrigerante)
Uscita dell’acqua
(refrigerante)
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Messa a Terra
IP
Grado di
protezione
I
1
Corrente primaria
Hz
Hertz
Acceso Spento
U
1
Tensione primaria Monofase
Note
OM270 223 Pagina 6
SEZIONE 3 CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie e i dati nominali del prodotto si trovano sul pannello posteriore. Fare riferimento alla targa dei dati tecnici per i requisiti di alimentazione
e/o le prestazioni nominali. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche*
Modello
Capacità
serbatoio del
refrigerante
Potenza di
raffreddamento
massima
Tensione
di alimentazione
Dimensioni Peso
Coolmate 1.3 CE 5 L 1470 W (5020 BTU/h)
1,0 L/min (1,1 qt/min)
Monofase
115 VCA
50/60 Hz
2,5 A
Lunghezza: 620 mm
Altezza: 320 mm
Larghezza: 227 mm
20 kg
*La potenza di raffreddamento secondo lo standard IEC prevede che la temperatura di ingresso dell’acqua non debba superare di più di 40°C la
temperatura ambiente, con portata di 1 l/min.
**Il connettore non è compreso nella fornitura.
Sistema di raffreddamento a circuito chiuso per torce raffreddate ad acqua per saldatura GTAW (saldatura ad arco con elettrodo di tungsteno)
e GMAW (saldatura ad arco semiautomatica)
Usare con torce fino a 280 Ampere nominali
3-3. Tabella del liquido refrigerante
Refrigerante MILLER a bassa
conduttività N 043 810**;
Si può usare acqua distillata
o deionizzata per temperature
al di sopra dei 32° F (0° C)
Refrigerante MILLER a bassa
conduttività N° 043 810**;
oppure Refrigerante MILLER di
protezione dell’allumino N° 043
809**; Si può usare acqua
distillata o deionizzata per
temperature al di sopra dei
32°F (0°C)
GTAW ed in presenza di HF* GMAW (Saldatura ad Arco
Semiautomatica) o senza HF*
Applicazione
*HF: Corrente ad alta frequenza
**Refrigeranti MILLER per protezione fino a 37°F (38°C) e resistente alla formazione di alghe.
Liquido
refrigerante
Refrigerante MILLER per
la protezione dell’allumino
N° 043 809**
Dove il refrigerante viene a
contatto con parti in alluminio
Rif. 95614264545
AVVISO L’utilizzo di un liquido refrigerante diverso da quelli elencati in tabella rende nulla la garanzia su tutte
le parti a contatto con il refrigerante stesso (pompa, radiatore ecc.).
3-4. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP Campo di temperatura d’esercizio Campo di temperatura di stoccaggio
Coolmate 1.3 CE IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto.
È consentito l’immagazzinamento ma non la
saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a
meno che non venga previsto un riparo
adeguato.
Da 10 a 40°C (da 14 a 104°F)
Da 20 a 25°C (da 68 a 77°F)
IP23 201406
OM270 223 Pagina 7
B. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 609741 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale
(dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto
o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ceemf 1 201010
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
4-1. Ubicazione
Posizionare l’unità in modo da consentire la circolazione di aria.
956172191_1A
500 mm
500 mm
500 mm
OM270 223 Pagina 8
4-2. Opzioni di montaggio del radiatore
A. Montaggio del radiatore sul
carrello piccolo
1 Kit staffa di montaggio
028066299
2 Carrello piccolo Codice
300988 Non fornito
3 Viti cappottatura
Rimuovere le viti dalla cappottatura
e utilizzarle per fissare le staffe alla
macchina.
4 Viti
Utilizzare le viti fornite con il kit
028066299 per fissare la macchina
al carrello.
A. Montaggio del radiatore sul carrello piccolo
Attrezzi necessari:
1
3
4
Torx T25, T30
956172191_2A
B. Montaggio del gruppo di raffreddamento su un carrello MH
B. Montaggio del gruppo di
raffreddamento su un carrello MH
1 Carrello MH Codice 01835026
Non fornito
2 Piede di fissaggio In dotazione
col carrello
Rimuovere il piede in gomma dal
gruppo di raffreddamento e
conservare gli accessori di fissaggio.
3 Fissaggio del gruppo di
raffreddamento al carrello
Utilizzare le viti esistenti per fissare il
gruppo di raffreddamento al carrello.
956172191_3A
1
2
3
Attrezzi necessari:
5 mm
2
OM270 223 Pagina 9
C. Montaggio del gruppo di raffreddamento su un Maxstar) 280/Dynasty) 280
C. Montaggio del gruppo di
raffreddamento su un Maxstar
280 o Dynasty 280
1 Maxstar 280 o Dynasty 280
(Non fornito)
2 Accessori di fissaggio
Rimuovere le viti dalla parte
inferiore dei pannelli anteriore
e posteriore della saldatrice, come
mostrato in figura.
Posizionare la saldatrice sul grup-
po di raffreddamento tra le staffe di
montaggio e fissarla con gli acces-
sori di fissaggio appena rimossi.
956172191_4A
Attrezzi necessari:
Chiave Torx T25
1
2
OM270 223 Pagina 10
4-3. Collegamento alla tensione di alimentazione 115 VCA
1
2
1 Presa di alimentazione Coolmate 1.3
2 Cavo del gruppo di raffreddamento
Fornisce 115 VAC al gruppo di
raffreddamento.
AVVISO Il Coolmate 1.3 è esclusivamente
progettato per l’uso con i modelli Dynasty)
280 e Maxstar) 280.
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO
5-1. Pannello di controllo
1 Tappo di riempimento
serbatoio
2 Disgiuntore supplementare
(CB1)
3 Spia di alimentazione
4 Innesto rapido; uscita acqua
5 Innesto rapido; ingresso acqua
6 Connettore del pannello
956172191_6A
Parte frontale
Parte posteriore
1
6
2 34 5
OM270 223 Pagina 11
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
! Scollegare l’alimentazione
prima di effettuare
la manutenzione.
= Controllare = Cambiare = Pulire = Sostituire
* Da eseguire a cura di un tecnico di assistenza autorizzato
Riferimento
Ogni
3 mesi
AVVISO Pulire il filtro del liquido refrigerante. Condizioni
ambientali particolari possono richiedere una pulizia più
frequente (uso continuo, temperature alte/basse, ambiente
sporco ecc.). La pulizia non corretta del filtro del liquido
refrigerante annullerà la garanzia sulla pompa.
Filtro del liquido refrigerante
Ogni
6 mesi
Parti Danneggiate Sostituire il refrigerante
(se si usa acqua)
le etichette danneggiate o illeggibili.
Ogni
12
mesi
Sostituire il refrigerante (se si usa (B)050024004)
6-2. Sostituzione del liquido di raffreddamento
956172191_7A
! Togliere tensione alla saldatrice
prima di effettuare qualsiasi
intervento di manutenzione.
1 Pannello laterale del gruppo di
raffreddamento
2 Indicatore di livello del refrigerante
3 Filtro del liquido refrigerante
Svitare la coppa portafiltro per
effettuare la pulizia.
Sostituzione del liquido di raffreddamen-
to: scaricare il liquido di raffreddamento
inclinando il gruppo in avanti. Riempire
con acqua pulita e fare funzionare per 10
minuti. Scaricare e riempire
nuovamente.
Se si sostituiscono i tubi flessibili,
utilizzare tubi compatibili con glicole
etilenico, ad esempio Bunan,
neoprene o Hypalon. I tubi in
ossiacetilene non sono compatibili
con i prodotti contenenti glicole
etilenico.
1
2
3
1
OM270 223 Pagina 12
6-3. Direzione del flusso
956172140A
Flusso in uscita
Flusso in ingresso
Blu
Rosso
Filtro
Radiatore
Serbatoio
6-4. Individuazione guasti:
Problema Soluzione
Il sistema per raffreddamento
non funziona.
Assicurarsi che i cavi di alimentazione e di comunicazione del gruppo di raffreddamento provenienti
dalla saldatrice siano collegati alle prese del gruppo di raffreddamento.
Controllare i fusibili di linea o il disgiuntore di alimentazione e sostituire o ripristinare qualora
necessario.
Fare controllare il motore dal Servizio di Assistenza.
Il flusso del liquido di raffreddamento
é ridotto o assente.
Aggiungere refrigerante.
Verificare che i tubi o il filtro del liquido refrigerante non siano otturati. Eventualmente pulire il filtro
o pulire/sostituire i tubi flessibili.
Disinserire la pompa e assicurarsi che i tubi non presentino perdite. Sostituire qualora necessario.
OM-270 223 Pagina 14
SEZIONE 8 ELENCO COMPONENTI
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
95617219185-A
1
2
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
20
Figura 8-1. Main Assembly, Coolmate 1.3 CE
Valida Dal 1 gennaio, 2015
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MF” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garan-
zia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA In conformità con i termini e le condi-
zioni seguenti, ITW Welding Products Italy S.r.l., garantisce al-
l’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendu-
te dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDO-
NEITÀ.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si im-
pegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in
garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La
MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30)
giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stes-
sa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garan-
zia da seguirsi. Se la notifica viene inviata sotto forma di richie-
sta di garanzia online, è necessario completare tale richiesta
con una descrizione dettagliata del guasto e dei passaggi intra-
presi per identificare i componenti guasti e la relativa causa.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia ri-
spetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso
in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i
periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’at-
trezzatura è stata consegnata all’acquirente originale, oppure
un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in Europeo, op-
pure dodici mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore internazionale.
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi
SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti. Sono esclusi
i modelli STR, Si, STi, STH e MPi
2. 3 anni — Parti e manodopera
* Motosaldatrici
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente
dai relativi costruttori.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa speci-
fica)
* Controllori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Generatori di potenza a trasformatore
3. 2 anni — Parti
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
* Migmatic 175
* Unità ad alta frequenza
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: le opzioni installate sul campo sono
coperte dalla garanzia True Blue) residua del pe-
riodo al momento della loro installazione e
comunque per un periodo minimo di un anno).
* Generatori di potenza per riscaldamento ad induzione,
gruppi di raffreddamento e controlli/registratori elettro-
nici
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Posizionatori e controlli
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Cremagliere
* Parti mobili e carrelli
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
* Sistemi di raffreddamento
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
5. 6 mesi — Parti
* Batterie
6. 90 giorni — Parti
* Accessori (Kit)
* Coperture in tela
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione
* Torce MIG
* Comandi a distanza
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
* Torce Spoolmate
* Cavi e senza controlli elettronici
La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
1. Componenti di consumo, quali beccucci passafilo,
ugelli di taglio, contattori, spazzole, interruttori, anelli
di scorrimento, relè o parti soggette a normale usura.
2. Articoli
forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali mo-
tori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti
da eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o
operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scor-
retto e non in conformità agli standard di industria, oppure
attrezzature che non sono state sottoposte a manuten-
zione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che
sono state usate per operazioni non previste dai dati tecni-
ci delle attrezzature stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO
DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PER-
SONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANU-
TENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presen-
te garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente da
MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; (2) sostituzione; qualo-
ra autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3)
il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un ser-
vizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredi-
to del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento
corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e
rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostitu-
zione sarà Franco Fabbrica di ITW Welding Products Group
Europe, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assisten-
za autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non
si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSI-
VE. LA MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN
CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCI-
DENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BA-
SATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI
ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARAN-
ZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E
QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI
CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRIN-
CIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA,
POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER
MODO DI COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA
QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER,
VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA.
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi.
In caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei ter-
mini in inglese.
milan_warr_ita201501
Traduzione conforme all’originale STAMPATO IN USA © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 201501
Nome del modello Numero di serie/stile
Dati d’acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Paese Codice Postale
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Scheda d’identità della macchina
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Manuali d’istruzioni
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Servizio
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Tra-
sporti del produttore dell’apparecchio.
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Miller COOLMATE 1.3 CE (EXPORT) Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per