Makita 3704 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
GB
Trimmer Instruction Manual
F
Affleureuse Manuel d’Instructions
D
Einhandfräse Betriebsanleitung
I
Rifilatore Istruzioni d’Uso
NL
Kantenfrees Gebruiksaanwijzing
E
Rebordeadora Manual de Instrucciones
P
Tupia Manual de Instruço˜es
DK
Overfræser Brugsanvisning
S
Kantfräs Bruksanvisning
N
Overfres (Kanttrimmer) Bruksanvisning
SF
Viimeistely-yläjyrsin Käyttöohje
GR
ƒÔ‡ÙÂÚ (ÎÔ˘ÚÂÙÈÎfi) √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
3704
3704 (’100. 11. 23)
ITALIANO
Visione generale
1 Allentare
2 Serrare
3 Tenere ben fermo
4 Dado a farfalla
5 Rondella onda
6 Rondella piatta (S)
7 Base
8 Rondella piatta (L)
9 Bullone
10 Appoggio del rifilatore
11 Vite di regolazione
12 Scala
13 Estensione
14 Dado
15 Scala graduata
16 Bullone a farfalla
17 Quantità di rifilatura
18 Levetta interruttore
19 Pezzo sotto lavorazione
20 Direzione movimento
dell’utensile
21 Direzione di rotazione della
punta
22 (Vista della fresatrice dall’alto)
23 Direzione giusta del senso di
avanzamento
24 Appoggio del rifilatore,
guida diritta oppure guida del
rifilatore
25 Bullone
26 Guida rettilinea
27 Guida diritta
28 Rondella piatta
29 Rondella onda
30 Dado a farfalla
31 Vite di fissaggio (A)
32 Foro centrale
33 Chiodo
34 Vite di regolazione
35 Vite di fissaggio (B)
36 Guida a sagoma
37 Punta
38 Rullo di guida
39 Vite
40 Cacciavite
41 Guida a sagoma
42 Parti convesse
43 Guida diritta
44 Sagoma
45 Distanza (X)
46 Non disponible
47 Non disponible
48 Non disponible
49 Non disponible
50 Non disponible
51 Non disponible
52 Non disponible
53 Non disponible
54 Non disponible
55 Segno limite
56 Coperchio delle spazzole a
carbone
DATI TECNICI
Modello 3704
Capacità della pinza ............................. 6 mm o 1/4’’
Velocità a vuoto (min
–1
) ................................. 30.000
Lunghezza totale ......................................... 310 mm
Peso netto ....................................................... 1,5 kg
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e puo` funzionare soltanto con la corrente alternata mono-
fase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle
norme europee, per cui puo` essere usato con le prese di
corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le superfici di tenuta
isolate quando si esegue una operazione in
cui potrebbe fare contatto con fili elettrici
nascosti o con il suo stesso cavo di alimenta-
zione. Il contatto con un filo elettrico ‘‘sotto
tensione’ mette ‘‘sotto tensione’ le parti
metalliche esposte dell’utensile dando una
scossa all’operatore.
2. Quando si opera per lungo tempo mettersi
protezioni alle orecchie.
3. Trattare gli utensili con estrema cura.
4. Controllare gli utensili con estrema cura che
non ci siano crepature oppure siano danneg-
giati prima di cominciare la lavorazione. Rim-
piazzare immediatamente utensili con crepa-
ture oppure danneggiati.
5. Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare se ci
sono e rimuovere tutti i chiodi dal pezzo da
lavorare prima di cominciare la lavorazione.
6. Tenere la fresatrice ferma.
7. Tenere le mani lontane dalle parti in movi-
mento.
8. Prima di mettere in moto la fresatrice assi-
curarsi che l’utensile non è a contatto con il
pezzo da lavorare.
9. Prima di cominciare la lavorazione sul pezzo
da lavorare attualmente, lasciare che giri per
un momento. Osservare se ci sono vibrazioni
oppure rotazioni imperfette che possono
essere il segno di un montaggio imperfetto
dell’utensile.
10. Assicurarsi del senso di rotazione dell’uten-
sile e della direzione di avanzamento del pezzo
da lavorare.
11. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Met-
tere in moto la fresatrice solo quando è ben
tenuta in mano.
12. Dopo aver lasciato andare l’interruttore sem-
pre aspettare che l’utensile si fermi completa-
mente prima di rimuovere la fresatrice dal
pezzo da lavorare.
13. Non toccare l’utensile subito dopo la lavorazi-
one; potrebbe essere estremamente caldo e
potrebbe bruciare la vostra pelle.
14. Tenere sempre il cavo di alimentazione disco-
sto e verso la parte posteriore dell’utensile.
3704 (It) (’100. 12. 1)
17
15. Non sporcare sbadatamente la base dell’uten-
sile con solvente benzina, olio oppure liquidi
simili. Questi liquidi potrebbero causare cre-
pature sulla base dell’utensile.
16. Usare frese con il diametro corretto del codolo
e adatte alla velocità dell’utensile.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio o smontaggio della punta del
rifilatore (Fig. 1)
Importante:
Assicurarsi sempre che l’interruttore e la presa sono
staccati prima di montare o smontare la punta.
Inserire la punta fino in fondo nella pinza conica e
quindi stringere forte la pinza conica con le due chiavi.
Per staccare la punta, seguire il processo di montag-
gio nel senso contrario.
ATTENZIONE:
Non stringere la pinza conica se non c’è la punta
inserita altrimenti la pinza conica si romperà.
Usare la chiave in dotazione sull’attrezzo.
Montaggio dell’appoggio del rifilatore
(dopo che è stato smontato dall’attrezzo) (Fig. 2)
NOTA:
L’attrezzo viene consegnato al cliente con l’appoggio
del rifilatore montato.
Usare bulloni, dadi a farfalla, rondella onda e rondelle
piatte per montare l’appoggio del rifilatore come mos-
trato in Fig. 2.
Regolazione dell’estensione della punta
(Fig. 3)
Per regolare l’estensione della punta, allentare il dado
e muovere la base dell’utensile in alto e in basso alla
posizione desiderata usando la vite di regolazione.
Dopo la regolazione, stringete il dado con forza per
fissare la base dell’utensile.
Regolazione dell’angolatura della base
dell’attrezzo (Fig. 4)
Allentare i dadi a farfalla e regolare l’angolatura della
base dell’attrezzo (5° per ogni gradazione) per otte-
nere l’angolo di taglio desiderato.
Regolazione della quantità di rifilatura
Per regolare la quantità di rifilatura, allentare i dadi a
farfalla e regolare l’appoggio del rifilatore.
ATTENZIONE:
Far fare parecchi giri alla pinza conica con il cavo
staccato dalla corrente e l’interruttore pure staccato,
per assicurarsi che la punta giri liberamente e non
viene a contatto con la base oppure l’appoggio del
rifilatore in nessun modo.
Operazione dell’interruttore (Fig. 5)
Per mettere in moto l’utensile far scivolare la levetta
interruttore nella posizione ‘‘ON’ e nella posizione
‘‘OFF’ per fermarlo.
Lavorazione (Fig. 6, 7, e 8)
Mettere l’attrezzo in moto, evitando che la punta
venga a trovarsi a contatto con il pezzo da lavorare e
aspettare che la punta arrivi alla velocità massima.
Quindi muovere l’attrezzo sopra la superficie del
pezzo da lavorare, mantenendo la base dell’attrezzo
e l’appoggio del rifilatore in parallelo con il fianco del
pezzo da lavorare.
(Nota)
Questo utensile può essere usato come un rifilatore
convenzionale se gli togliete la scarpa da rifilatore.
Quando si lavora sui bordi la superficie da lavorare
deve trovarsi sulla parte sinistra della punta nella
direzione di avanzamento dell’utensile.
NOTA:
Fare avanzare l’utensile troppo in fretta può essere
la causa di una lavorazione pessima oppure può
danneggiare la punta o il motore. Fare avanzare
l’utensile troppo lentamente può divenire la causa di
bruciature oppure di una lavorazione fallita. La
velocità giusta di avanzamento dipenderà dalla
grossezza della punta, la qualità del legname e la
profondità di taglio. Prima di cominciare il taglio sul
pezzo da lavorare si suggerisce di fare un taglio di
prova su un pezzo di legno da buttare. Questo
permetterà di farsi una idea esatta del risultato e
nello stesso tempo permetterà di controllare la
misure.
Quando si usa l’appoggio del rifilatore, la guida
diritta o la guida del rifilatore assicurarsi di manten-
erli sul lato destro della direzione di taglio. Questo
aiuterà a tenere la guida in linea con il lato del pezzo
sotto lavorazione.
ATTENZIONE:
Dato che una profondità di taglio eccessiva può
provocare un eccessivo sforzo del motore oppure può
creare difficoltà nel controllare l’utensile, la profondità
di taglio non dovrà superare i 3 mm. alla volta quando
si fanno scanalature. Quando si vogliono fare tagli più
profondi dei 3 mm. passare parecchie volte aumen-
tando gradatamente la profondità della punta.
18
3704 (It) (’100. 12. 1)
Guida diritta (Fig. 9, 10, 11 e 12)
La guida diritta è usata con efficacia quando si fanno
tagli diritti in lavori di smussatura e escavazione.
Attaccare la guida rettilinea alla guida diritta con il
bullone, la rondella onda e il dado a farfalla.
Allentare il dadi a farfalla e fissare la base dell’at-
trezzo nella posizione orizzontale. Attaccare la guida
diritta con la vite di fissaggio (A). Allentare il dado a
farfalla sulla guida e regolare la distanza tra la punta
e la guida diritta. Fissare con forza il dado a farfalla
alla distanza desiderata.
Durante il taglio fare avanzare l’utensile tenendo la
guida diritta in linea con il lato del pezzo sotto
lavorazione.
Se la distanza (A) tra il lato del pezzo da lavorare e la
posizione di taglio è troppo larga per la guida diritta,
oppure se il lato del pezzo da lavorare non è diritto,
non potete usare la guida diritta. In questo caso,
bloccate un pezzo di legno diritto sul pezzo da
lavorare e usatelo come guida contro la base del
rifilatore. Fate avanzare l’utensile nella direzione della
freccia.
Tagli circolari (Fig. 13, 14 e 15)
Montando la guida diritta e la piastra della guida è
possibile eseguire dei tagli circolari, come mostrato
nelle Figg. 13 e 14.
Fig. 13 per tagliare dei cerchi con un raggio dai
70 mm ai 121 mm.
Fig. 14 per tagliare dei cerchi con un raggio dai
121 mm ai 221 mm.
Nota:
Usando questa guida non si possono tagliare cerchi
con un raggio dai 172 mm ai 186 mm.
I raggi minimo e massimo dei cerchi da tagliare
(distanza tra il centro del cerchio e il centro della
punta) sono i seguenti:
Min.: 70 mm
Mass.: 221 mm
Allineare il foro centrale nella guida diritta con il centro
del circolo da tagliare. Inserire un chiodo nel foro
centrale per fissare la guida diritta. Far girare l’uten-
sile attorno al chiodo nella direzione oraria.
Guida del rifilatore (accessori a richiesta)
(Fig. 16, 17 e 18)
La guida del rifilatore serve per rifilature su plastica
nel caso di mobilia. Il rullino di guida corre sul fianco
della curva e assicura un taglio preciso.
Allentare i dadi a farfalla e fissare la base dell’attrezzo
nella posizione orizzontale. Piazzare la guida del
rifilatore sulla base del rifilatore con la vite di fissaggio
(A). Allentare la vite di fissaggio (B) e regolare la
distanza tra la punta e la guida del rifilatore facendo
girare la vite di regolazione (1 mm per giro). Alla
distanza desiderata stringere la vite di fissaggio (B)
per fermare la guida del rifilatore al suo posto.
Durante la lavorazione fare correre il rullino di guida
sul fianco del pezzo da lavorare.
Guida a sagoma (Fig. 19, 20, 21 e 22)
La guida a sagoma ha un incavo attaverso il quale passa la punta, permettendo l’uso del rifilatore per effettuare
operazioni sagomate.
Smontare la base dall’attrezzo. Allentare i dadi a farfalla e fissare la base dell’attrezzo nella posizione
orizzontale. Allentare le due viti sulla base dell’attrezzo.
Piazzare la guida a sagoma sulla base dell’attrezzo. Ci sono quattro parti convesse sulla guida a sagoma.
Fissare due delle quattro parti convesse usando le due viti. Montare la base sull’attrezzo.
Fermare la sagoma sul pezzo da lavorare. Piazzare l’utensile sulla sagoma e far muovere l’utensile con la
guida a sagoma strisciante lungo in fianco della sagoma.
NOTA:
Il pezzo da lavorare verrà tagliato ad una misura leggermente differente da quella data dalla sagoma.
Permettere una distanza (X) tra la punta del rifilatore e la parte esterna della sagoma. La distanza (X) può
venire calcolata usando la seguente equazione.
Distanza (X) =
diametro esterno della guida a sagoma diametro della punta
2
3704 (It) (’100. 12. 1)
19
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina,
accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla
presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 29 e 30)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usu-
rate fino alla linea di delimitazione. Sostituite
entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro-
dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni
dovrebbero essere eseguite da un centro di assi-
stenza Makita autorizzato.
PUNTA FRESATRICE VERTICALE
Makita offre un’ampia scelta di punte per fresatrici
verticali che rispondono alle ultime norme per la
sicurezza. I dati tecnici dei vari tipi si trovano nelle
pagine seguenti.
20
3704 (It) (’100. 12. 1)
Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo
Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser
Notfräs Rett bitt Suora terä
(Tasoterä)
πÛÈÔ ÎÔÙÈÎfi
‘‘U’ Grooving bit
Fraise à rainurer
en ‘‘U’’
U-Nutfräser
Fresa a incastro a
‘‘U’
U-groef frezen Fresa ranuradora
en ‘‘U’’
Fresa em forma
de ‘‘U’’
U-notfræser
Hålkälsfräs ‘U’ -rille bitt ‘‘U’’ uritusterä ∫ÔÙÈÎfi ÁÈ·
·˘Ï¿ÎˆÌ· ‘‘U’’
‘‘V’ Grooving bit Fraise à rainurer
en ‘‘V’’
V-Nutfräser Fresa a incastro a
‘‘V’
V-groef frezen Fresa ranuradora
en ‘‘V’’
Fresa em forma
de ‘‘V’’
V-notfræser
Fasfräs ‘V’ -rille bitt ’’V’’ uritusterä ∫ÔÙÈÎfi ÁÈ·
·˘Ï¿ÎˆÌ· ‘‘V’’
Drill point flush
trimming bit
Fraise à affleurer Bündigfräser Fresa doppio refilo
a punta
Combinatie
frezen (enkel)
Fresa simple para
paneles
Fresa para afagar Kantfræser
Kanttrimfräs
med borrspets
Borepunkt
kanttrimmerbitt
Porankärki-
viimeistelyterä
∫ÔÙÈÎfi
ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜ ÌÂ
Ρ·Ï‹
ÙÚ˘·ÓÈÔ‡
mm
DAL
1
L
2
20 6
20
(25/32’’)
50
(1-31/32’’)
15
(19/32’’)
20E 1/4’’
86
8
(5/16’’)
50
(1-31/32’’)
18
(45/64’’)
8E 1/4’’
66
6
(15/64’’)
50
(1-31/32’’)
18
(45/64’’)
6E 1/4’’
mm
DAL
1
L
2
R
66
6
(15/64’’)
50
(1-31/32’’)
18
(45/64’’)
3
(1/8’’)
6E 1/4’’
mm
DAL
1
L
2
θ
20 6
20
(25/32’’)
50
(1-31/32’’)
15
(19/32’’)
90°
20E 1/4’’
mm
DAL
1
L
2
L
3
66
6
(15/64’’)
60
(2-3/8’’)
18
(45/64’’)
28
(1-3/32’’)
6E 1/4’’
3704 (Bits) (’100. 12. 4)
47
Drill point double
flush trimming bit
Fraise à affleurer
combinaison double
Doppelbündigfräser
Fresa a doppio
refilo
Combinatie frezen
(dubbel)
Fresa doble para
peneles
Fresa dupla para
afagar
Dobbelt
kantfræser
mm
DAL
1
L
2
L
3
θ
30° 6
23
(29/32’’)
46
(1-13/16’’)
11
(7/16’’)
6
(15/64’’)
30°
30°E 1/4’’
45° 6
20
(25/32’’)
50
(1-31/32’’)
13
(33/64’’)
5
(13/64’’)
45°
45°E 1/4’’
60° 6
20
(25/32’’)
49
(1-15/16’’)
14
(35/64’’)
2
(5/64’’)
60°
60°E 1/4’’
Borepunkt dobbel
kanttrimmerbitt
Porankärki-
kaksoisviimeistelyterä
∫ÔÙÈÎfi ‰ÈÏÔ‡
ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜ ̠Ρ·Ï‹
ÙÚ˘·ÓÈÔ‡
Corner rounding bit Fraise 1/4 de rond Rundkantenfräser Fresa a raggio
Frezen voor ronde
hoeken
Fresa para redon-
deado de cantos
Fresa para
moldurar
Radiusfræser
mm
DA
1
A
2
L
1
L
2
L
3
R
8R 6
25
(63/64’’)
9
(23/64’’)
48
(1-57/64’’)
13
(33/64’’)
5
(13/64’’)
8
(5/16’’)
8RE 1/4’’
4R 6
20
(25/32’’)
8
(5/16’’)
45
(1-25/32’’)
10
(25/64’’)
4
(5/32’’)
4
(5/32’’)
4RE 1/4’’
Bitt til abrunding av
hjøner
Reunanpyöristysterä
∫ÔÙÈÎfi ÁÈ·
ÛÙÚÔÁÁ˘Ï¤˜
ÁˆÓȤ˜
Chamfering bit Fraise à chanfrein Winkelkantenfräser Fresa per refilo a
smusso
Profiel frezen Fresa biseladora Fresa biseladora Fasefræser
Profilfräs Fasehøvlingsbitt Viisteytysterä ∫ÔÙÈÎfi ÁÈ· ˇ¿ÛÔ
Cove beading bit
Fraise à profiler
concave
mm
DAL
1
L
2
R
4R 6
20
(25/32’’)
43
(1-11/16’’)
8
(5/16’’)
4
(5/32’’)
4RE 1/4’’
8R 6
25
(63/64’’)
48
(1-57/64’’)
13
(33/64’’)
8
(5/16’’)
8RE 1/4’’
Fresa a raggio
concavo
Holle kraal
frezen
Fresa para
moldurar
Fresa de meia cana Hulkehl-fræser
Profilfräs
Profilbitt Reunakaariterä ∫ÔÙÈÎfi
ÎÔÈψ̿وÓ
mm
DAL
1
L
2
L
3
L
4
66
6
(15/64’’)
70
(2-3/4’’)
40
(1-37/64’’)
12
(15/32’’)
14
(35/64’’)
6E 1/4’’
Rundkantenfräser
Profilfräs
Dubbel
kanttrimfräs med
borrspets
48
3704 (Bits) (’100. 12. 4)
Ball bearing flush
trimming bit
Fraise à affleurer
avec roulement
Bündigfräser mit
Anlaufkugellager
Fresa a doppio
refilo con
cuscinetto
Boorfrezen met
kogellager
Fresa simple para
paneles con
rodamiento
Fresa para afagar
Kantfræser med
kugleleje
mm
DA
1
A
2
L
1
L
2
θ
45° 6
26
(1-1/32’’)
8
(5/16’’)
42
(1-21/32’’)
12
(15/32’’)
45°
45°E 1/4’’
60° 6
20
(25/32’’)
8
(5/16’’)
41
(1-5/8’’)
11
(7/16’’)
60°
60°E 1/4’’
Kanttrimmingbitt med
kulelager
Laakeriohjattu
viimeistelyterä
∫ÔÙÈÎfi
ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜ ÌÂ
ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó
Ball bearing corner
rounding bit
Fraise à arrondir
avec roulement
Rundkantenfräser
mit Anlaufkugellager
Fresa a raggio
con cuscinetto
Frezen voor ronde
hoeken met
kogellager
Fresa para
redondeado de
cantos con
rodamiento
Fresa para
moldurar
Radiusfræser
med kugleleje
mm
DA
1
A
2
L
1
L
2
L
3
R
16
15
(19/32’’)
8
(5/16’’)
37
(1-15/32’’)
7
(9/32’’)
3.5
(9/64’’)
3
(1/8’’)
1E 1/4’’
26
21
(53/64’’)
8
(5/16’’)
40
(1-37/64’’)
10
(25/64’’)
3.5
(9/64’’)
6
(15/64’’)
2E 1/4’’
Bitt med kulelager til
avrunding av hjørner
Laakeriohjattu
reunanpyöristysterä
∫ÔÙÈÎfi ÁÈ·
ÛÙÚÔÁÁ˘Ï¤˜
ÁˆÓȤ˜ ÌÂ
ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó
Ball bearing
chamfering bit
Fraise à
chanfreiner avec
roulement
Winkelkantenfräser
mit Anlaufkugellager
Fresa per refilo
a smusso con
cuscinetto
Profiel frezen met
kogellager
Fresa biseladora
con rodamiento
Fresa biseladora
Fasefræser med
kugleleje
Kantfräs med
styrlager
Fasebitt med
kulelager
Laakeriohjattu
viisteytysterä
∫ÔÙÈÎfi ÁÈ·
º¿ÛÔ ÌÂ
ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó
Ball bearing
beading bit
Fraise à profiler
avec roulement
mm
DA
1
A
2
A
3
L
1
L
2
L
3
R
26
20
(25/32’’)
12
(15/32’’)
8
(5/16’’)
40
(1-37/64’’)
10
(25/64’’)
5.5
(7/32’’)
4
(5/32’’)
2E 1/4’’
36
26
(1-1/32’’)
12
(15/32’’)
8
(5/16’’)
42
(1-21/32’’)
12
(15/32’’)
4.5
(11/64’’)
7
(9/32’’)
3E 1/4’’
Fresa a raggio
convesso con
cuscinetto
Frezen voor
ronde hoeken
met kogellager
Fresa para moldurar
con rodamiento
Fresa para
moldurar
Radiusfræser
med kugleleje
Fasfräs med
styrlager
Staffbitt med
kulelager
Laakeriohjattu
helmilistaterä
∫ÔÙÈÎfi
ÙÂÙ·ÚÙËÌ·Ú›Ô˘ ÌÂ
ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó
mm
DAL
1
L
2
10 6
10
(25/64’’)
50
(1-31/32’’)
20
(25/32’’)
10E 1/4’’
Profilfräs med
styrlager
Rundkantenfräser
mit
Anlaufkugellager
Profilfräs med
styrlager
3704 (Bits) (’100. 12. 4)
49
Ball bearing cove
beading bit
Fraise à profiler
pour cavet avec
roulement
Profilfräser mit
Anlaufkugellager
Fresa a raggio
concavo con
cuscinetto
Holle kraal frezen
met kogellager
Fresa para
moldurar con
rodamiento
(concavo)
Fresa de meia
cana
Profilfræser med
kugleleje
Profilfräs med
styrlager
Staffbitt med
kulelager
Laakeriohjattu
reunakaariterä
∫ÔÙÈÎfi
ÎÔÈÏˆÌ¿ÙˆÓ ÌÂ
ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó
Ball bearing
roman ogee bit
Fraise à profiler
pour doucine avec
roulement
Profilfräser mit
Anlaufkugellager
Fresa a raggio
convesso con
cuscinetto
Fresa para
moldurar con
rodamiento
(convexo)
Fresa para
moldurar
Profilfræser med
kugleleje
Profifräs med
styrlager
Karnissbitt med
kulelager
Laakeriohjattu
pyörökaari-
karniisiterä
∫ÔÙÈÎfi
ڈ̷ÈÎÔ‡ ‘‘ogee’’
(ÚÔˇ›Ï µ) ÌÂ
ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó
Romeinse kraal
frezen met
kogellager
mm
DA
1
A
2
A
3
A
4
L
1
L
2
L
3
R
26
20
(25/32’’)
18
(45/64’’)
12
(15/32’’)
8
(5/16’’)
40
(1-37/64’’)
10
(25/64’’)
5.5
(7/32’’)
3
(1/8’’)
2E 1/4’’
36
26
(1-1/32’’)
22
(7/8’’)
12
(15/32’’)
8
(5/16’’)
42
(1-21/32’’)
12
(15/32’’)
5
(13/64’’)
5
(13/64’’)
3E 1/4’’
mm
DA
1
A
2
L
1
L
2
L
3
R
1
R
2
26
20
(25/32’’)
8
(5/16’’)
40
(1-37/64’’)
10
(25/64’’)
4.5
(11/64’’)
2.5
(3/32’’)
4.5
(11/64’’)
2E 1/4’’
36
26
(1-1/32’’)
8
(5/16’’)
42
(1-21/32’’)
12
(15/32’’)
4.5
(11/64’’)
3
(1/8’’)
6
(15/64’’)
3E 1/4’’
50
3704 (Bits) (’100. 12. 4)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita 3704 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente