Makita RT0700C Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
GB
Trimmer Instruction Manual
F
Affleureuse Manuel d’instructions
D
Einhandfräse Betriebsanleitung
I
Rifilatore Istruzioni per l’uso
NL
Kantenfrees Gebruiksaanwijzing
E
Recortadora Manual de instrucciones
P
Tupia Manual de instruções
DK
Overfræser Brugsanvisning
GR  ()  
TR ekil verme testeresi Kullanma kilavuzu
RT0700C
30
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1Sporgenza punta
2Base utensile
3Scala
4Leva di bloccaggio
5Vite di regolazione
6Dado esagonale
7Interruttore
8Lato OFF (O)
9Lato ON ( I )
10 Ghiera di regolazione velocità
11 Serrare
12 Allentare
13 Tenere ben fermo
14 Fermo albero
15 Pezzo sotto lavorazione
16 Direzione di rotazione della
punta
17 Vista del di sopra della
fresatrice
18 Drezione incui si muove
l’utensile
19 Guida diritta
20 Protezione della base
21 Vite
22 Cacciavite
23 Punta diritta
24 Base
25 Sagoma
26 Distanza (X)
27 Guida a sagoma 10
28 Protezione base
29 Bullone
30 Guida rettilinea
31 Dado ad alette
32 Vite di fissaggio (A)
33 Foro centrale
34 Chiodo
35 Vite di fissaggio (A)
36 Vite di regolazione
37 Vite di fissaggio (B)
38 Guida rifilatore
39 Punta
40 Rullo di guida
41 Viti di fissaggio
42 Protezione base
43 Vite
44 Puleggia
45 Dado bussola di chiusura
46 Cono bussola di chiusura
47 Chiave
48 Cinghia
49 Leva di bloccaggio
50 Base decentrata
51 Chiave esagonale
52 Piastra base decentrata
53 Sezione superiore base
decentrata
54 Impugnatura di tipo barra
(accessorio opzionale)
55 Accessorio impugnatura
(accessorio opzionale)
56 Base rifilatore
57 Impugnatura tipo manopola
58 Base tuffante
59 Impugnatura
60 Manopola
61 Manopola di regolazione
62 Leva di bloccaggio
63 Indice di profondità
64 Dado di regolazione asta di
fermo
65 Bottone di alimentazione veloce
66 Asta di fermo
67 Blocco di fermo
68 Bullone di regolazione
69 Supporto guida
70 Bulloni ad alette
71 Barra guida
72 Bullone ad alette
73 Diametro esterno guida sagoma
74 Guida sagoma
75 Bocchetta polvere
76 Vite con testa zigrinata
77 Segno limite
78 Coperchio delle spazzole a
carbone
DATI TECNICI
Modello RT0700C
Capacità della pinza...................6 mm, 8 mm, 1/4” o 3/8”
Velocità a vuoto (min
-1
)..........................10.00030.000
Lunghezza totale................................................. 200 mm
Peso netto.............................................................. 1,8 kg
Classe di sicurezza ................................................. /II
•Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
•I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
•Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
ENE010-1
Utilizzo previsto
Questo utensile serve alla rifilatura a raso e alla sagoma-
tura del legno, plastica e materiali simili.
ENF002-1
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile
elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB019-4
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DEL
RIFILATORE
1. Tenere l’utensile elettrico per le superfici di
presa isolate, perché la troncatrice potrebbe fare
contatto con il suo stesso cavo. Il taglio di un filo
elettrico “sotto tensione” potrebbe mettere “sotto
tensione” le parti metalliche esposte dell’utensile e
dare una scossa all’operatore.
2. Usare morse od altri modi pratici per fissare e
supportare il pezzo su una superficie stabile. Se
lo si tiene in mano o contro il proprio corpo, il pezzo
diventa instabile e potrebbe causare la perdita di
controllo.
3. Quando si opera per lungo tempo mettersi prote-
zioni alle orecchie.
4. Trattare gli utensili con estrema cura.
31
5. Controllare gli utensili con estrema cura che non
ci siano crepature oppure siano danneggiati prima
di cominciare la lavorazione.
Rimpiazzare immediatamente utensili con crepa-
ture oppure danneggiati.
6. Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare se ci sono
e rimuovere tutti i chiodi dal pezzo da lavorare
prima di cominciare la lavorazione.
7. Tenere la fresatrice ferma.
8. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
9. Prima di mettere in moto la fresatrice assicurarsi
che l’utensile non è a contatto con il pezzo da
lavorare.
10. Prima di cominciare la lavorazione sul pezzo da
lavorare attualmente, lasciare che giri per un
momento.
Osservare se ci sono vibrazioni oppure rotazioni
imperfette che possono essere il segno di un
montaggio imperfetto dell’utensile.
11. Assicurarsi del senso di rotazione dellutensile e
della direzione di avanzamento del pezzo da
lavorare.
12. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Mettere
in moto la fresatrice solo quando è ben tenuta in
mano.
13. Dopo aver lasciato andare l’interruttore sempre
aspettare che l’utensile si fermi completamente
prima di rimuovere la fresatrice dal pezzo da
lavorare.
14. Non toccare l’utensile subito dopo la lavora-
zione; potrebbe essere estremamente caldo e
potrebbe bruciare la vostra pelle.
15. Non sporcare sbadatamente la base dell’utensile
con solvente benzina, olio oppure liquidi simili.
Questi liquidi potrebbero causare crepature
sulla base dell’utensile.
16. Usare punte con il diametro corretto del codolo
adatte alla velocità dell’utensile.
17. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle.
Osservare le precauzioni del produttore del
materiale.
18. Usare sempre la mascherina antipolvere/respira-
tore adatti al materiale e all’applicazione con cui
si lavora.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti-
lizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto)
sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicu-
rezza per il prodotto stesso. L’utilizzo SBAGLIATO o
la mancata osservanza delle norme di sicurezza di
questo manuale di istruzioni potrebbero causare
lesioni serie.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:
•Accertarsi sempre che lutensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control-
larne il funzionamento.
Regolazione della sporgenza della punta (Fig. 1)
Per regolare la sporgenza della punta, allentare la leva di
bloccaggio e spostare la base dell’utensile su o giù come
desiderato girando la vite di regolazione. Dopo la
regolazione, serrare saldamente la leva di bloccaggio
per fissare la base dell’utensile.
NOTA:
•Se lutensile non è fissato anche dopo che si è stretta
la leva di bloccaggio, serrare il dado esagonale e ser-
rare poi la leva di bloccaggio.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE:
•Prima di collegare lutensile alla presa di corrente,
accertarsi sempre che sia spento.
Per avviare l’utensile, premere il lato “ON ( I )”
dell’interruttore. Per arrestare l’utensile, premere il lato
“OFF (O)” dell’utensile.
Funzione elettronica
L’utensile dotato della funzione elettronica è facile da
usare per le caratteristiche seguenti.
Controllo costante della velocità
Controllo elettronico della velocità per ottenere una
velocità costante. Possibilità di ottenere delle buone
rifiniture, perché la velocità di rotazione viene mantenuta
costante anche in condizioni di carico.
Avvio morbido
La caratteristica dell’avvio morbido minimizza i
contraccolpi all’avviamento e fa partire dolcemente
l’utensile.
Ghiera di regolazione velocità (Fig. 3)
La velocità dell’utensile può essere cambiata girando la
ghiera di regolazione della velocità su uno dei numeri di
regolazione da 1 a 6.
Le velocità più alte si ottengono girando la ghiera nella
direzione del numero 6, e le velocità più basse girando
la ghiera nella direzione del numero 1.
Ciò permette di selezionare la velocità ideale per la
lavorazione ottimale del materiale, e cioè la velocità può
essere regolata correttamente in modo adatto al
materiale e al diametro della punta.
Vedere la tabella per il rapporto tra le regolazioni dei
numeri sulla ghiera e la velocità approssimativa
dell’utensile.
ATTENZIONE:
•Se si fa funzionare continuamente lutensile alle basse
velocità per un lungo periodo di tempo, si può causare
il sovraccarico del motore con un conseguente
malfunzionamento.
•La ghiera di regolazione della velocità può essere
girata soltanto fino al numero 6 e indietro fino al
numero 1. Non si deve forzarla oltre il 6 o l’1, perché
altrimenti essa potrebbe non essere più utilizzabile.
Numero min
-1
110.000
212.000
317.000
422.000
527.000
630.000
32
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
•Accertarsi sempre che lutensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento
su di esso.
Montaggio o smontaggio della punta del rifilatore
(Fig. 4 e 5)
ATTENZIONE:
•Non si deve serrare il dado della bussola di chiusura
senza aver inserito una punta, perché altrimenti il cono
della bussola di chiusura si rompe.
•Usare la chiave in dotazione sull’attrezzo.
Inserire completamente la punta nel cono della bussola
di chiusura, e serrare saldamente il dado della bussola di
chiusura con le due chiavi o premendo il fermo
dell’albero e usando la chiave in dotazione.
Per staccare la punta, seguire il processo di montaggio
nel senso contrario.
FUNZIONAMENTO
Per la base rifilatore (Fig. 6)
AVVERTIMENTO:
•Prima di usare lutensile con la base del rifilatore,
installare sempre la bocchetta polvere sulla base del
rifilatore.
Mettere la base dell’utensile sul pezzo da tagliare senza
che la punta faccia alcun contatto. Accendere l’utensile e
aspettare finché la punta non ha raggiunto la velocità
massima. Spostare l’utensile in avanti sulla superficie del
pezzo da lavorare, mantenendo la base a livello ed avan-
zando scorrevolmente fino al completamento del taglio.
Quando si lavora sui bordi la superficie da lavorare deve
trovarsi sulla parte sinistra della punta nella direzione di
avanzamento dell’utensile. (Fig. 7)
NOTA:
•Fare avanzare lutensile troppo in fretta può essere la
causa di una lavorazione pessima oppure può danneg-
giare la punta o il motore. Fare avanzare l’utensile
troppo lentamente può divenire la causa di bruciature
oppure di una lavorazione fallita. La velocità giusta di
avanzamento dipenderà dalla grossezza della punta, la
qualità del legname e la profondità di taglio. Prima di
cominciare il taglio sul pezzo da lavorare si suggerisce
di fare un taglio di prova su un pezzo di legno da but-
tare. Questo permetterà di farsi una idea esatta del
risultato e nello stesso tempo permetterà di controllare
la misure.
Quando si usa l’appoggio del rifilatore, la guida diritta o la
guida del rifilatore assicurarsi di mantenerli sul lato destro
della direzione di taglio. Questo aiuterà a tenere la guida
in linea con il lato del pezzo sotto lavorazione.
(Fig. 8)
ATTENZIONE:
•Dato che una profondità di taglio eccessiva può provo-
care un eccessivo sforzo del motore oppure può creare
difficoltà nel controllare l’utensile, la profondità di taglio
non dovrà superare i 3 mm alla volta quando si fanno
scanalature. Quando si vogliono fare tagli più profondi
dei 3 mm passare parecchie volte aumentando grada-
tamente la profondità della punta.
Guida a sagoma
La guida a sagoma ha un incavo attraverso il quale
passa la punta, permettendo l’uso del rifilatore per effet-
tuare operazioni sagomate. (Fig. 9)
Allentate le viti e rimuovete la protezione della base.
Piazzate la guida a segoma sulla base e rimpiazzate la
protezione della base. Quindi fissate la protezione della
base stringendo le viti. (Fig. 10)
Fermare la sagoma sul pezzo da lavorare. Piazzare
l’utensile sulla sagoma e far muovere l’utensile con la
guida a sagoma strisciante lungo in fianco della sagoma.
(Fig. 11)
NOTA:
•Il pezzo viene tagliato a una dimensione leggermente
diversa dalla sagoma. Lasciare una distanza (X) tra la
punta e l’esterno della guida sagoma.
La distanza (X) può essere calcolata usando
l’equazione seguente:
Distanza (X) = (diametro esterno guida sagoma
diametro punta) / 2
Guida diritta (accessorio)
La guida diritta è usata con efficacia quando si fanno tagli
diritti in lavori di smussatura e escavazione. (Fig. 12)
Attaccare la guida rettilinea alla guida diritta con il bul-
lone e il dado ad alette. (Fig. 13)
Attaccare la guida diritta con la vite di serraggio (A).
Allentare il dado ad alette sulla guida diritta, e regolare la
distanza tra la punta e la guida diritta. Stringere salda-
mente il dado ad alette alla distanza desiderata.
Durante il taglio fare avanzare l’utensile tenendo la guida
diritta in linea con il lato del pezzo sotto lavorazione.
(Fig. 14)
Se la distanza (A) tra il lato del pezzo da lavorare e la
posizione di taglio è troppa larga per la guida diritta,
oppure se il lato del pezzo da lavorare non è diritto, non
potete usare la guida diritta. In questo caso, bloccate un
pezzo di legno diritto sul pezzo da lavorare e usatelo
come guida contro la base del rifilatore. Fate avanzare
l’utensile nella direzione della freccia. (Fig. 15)
Tagli circolari
Montando la guida diritta e la piastra della guida è possi-
bile eseguire dei tagli circolari, come mostrato nelle
Fig. 16 e 17.
I raggi minimo e massimo dei cerchi da tagliare (distanza
tra il centro del cerchio e il centro della punta) sono i
seguenti:
Min.: 70 mm
Mass.: 221 mm
Fig. 16 per tagliare dei cerchi con un raggio dai 70 mm ai
121 mm.
Fig. 17 per tagliare dei cerchi con un raggio dai 121 mm
ai 221 mm.
NOTA:
•Usando questa guida non si possono tagliare cerchi
con un raggio dai 172 mm ai 186 mm.
Allineare il foro centrale nella guida diritta con il centro
del circolo da tagliare. Inserire un chiodo nel foro centrale
per fissare la guida diritta. Far girare l’utensile attorno al
chiodo nella direzione oraria. (Fig. 18)
33
Guida rifilatore (accessorio opzionale)
La guida del rifilatore serve per rifilature su plastica nel
caso di mobilia. Il rullino di guida corre sul fianco della
curva e assicura un taglio preciso. (Fig. 19)
Piazzare la guida del rifilatore sulla base del rifilatore con
la vite di fissaggio (A). Allentare la vite di fissaggio (B) e
regolare la distanza tra la punta e la guida del rifilatore
facendo girare la vite di regolazione (1 mm per giro). Alla
distanza desiderata stringere la vite di fissaggio (B) per
fermare la guida del rifilatore al suo posto. (Fig. 20)
Durante le lavorazione fare correre il rullino di guida sul
fianco del pezzo da lavorare. (Fig. 21)
Base inclinata (accessorio opzionale)
La base inclinata (accessorio opzionale) è comoda per la
smussatura. (Fig. 22)
Sistemare l’utensile sulla base inclinata e chiudere la
leva di bloccaggio alla sporgenza desiderata della punta.
Per l’angolo desiderato, serrare le viti di fissaggio sui
suoi lati.
Fissare saldamente una tavola diritta al pezzo e usarla
come guida contro la base del rifilatore. Fare avanzare
l’utensile nella direzione della freccia.
Protezione della base rimossa dalla base inclinata
(accessorio opzionale)
Il montaggio della protezione della base che è stata
rimossa dalla base inclinata sulla base del rifilatore
permette di cambiare la base del rifilatore dalla base
rotonda alla base quadrata.
Per un’altra applicazione, rimuovere la protezione della
base dalla base inclinata allentando e rimuovendo
quattro viti. (Fig. 23)
Montare poi la protezione della base sulla base del
rifilatore.
Base decentrata (accessorio opzionale)
(1) La base decentrata (accessorio opzionale) è
comoda per lavorare negli spazi ristretti, come gli
angoli. (Fig. 24 e 25)
Prima di installare l’utensile sulla base decentrata,
rimuovere il dado della bussola di chiusura e il cono della
bussola di chiusura allentando il dado della busssola di
chiusura. (Fig. 26)
Installare la puleggia sull’utensile premendo il fermo
dell’albero, e serrare saldamente la puleggia con una
chiave. (Fig. 27)
Sistemare il cono della base di chiusura e avvitare il
dado della bussola di chiusura sulla base decentrata
come mostrato nella illustrazione. (Fig. 28)
Montare l’utensile sulla base decentrata. (Fig. 29)
Mettere una estremità della cinghia sulla puleggia
usando un cacciavite, e accertarsi che l’intera larghezza
della cinghia si trovi completamente sopra la puleggia.
(Fig. 30)
Fissarla con una leva di bloccaggio sulla base
decentrata. (Fig. 31)
Per installare la punta, piegare l’utensile con la base
decentrata sul suo fianco. Inserire la chiave esagonale
nel foro della base decentrata.
Mantenendo la chiave esagonale in questa posizione,
inserire la punta nel cono della bussola di chiusura
sull’albero della base decentrata dal lato opposto, e
serrare saldamente il dado della bussola di chiusura con
una chiave.
Per rimuovere la punta per la sostituzione, seguire il
procedimento opposto di installazione.
(2) Per maggiore stabilità, la base decentrata (accesso-
rio opzionale) può anche essere usata con una base
rifilatore e un accessorio impugnatura (accessorio
opzionale). (Fig. 32)
Allentare le viti e rimuovere la sezione superiore dalla
base decentrata. Mettere da parte la sezione superiore
della base decentrata. (Fig. 33)
Montare la base del rifilatore con quattro viti e
l’accessorio impugnatura (accessorio opzionale) con due
viti sulla piastra della base decentrata.
Avvitare una impugnatura di tipo barra (accessorio
opzionale) sull’accessorio dell’impugnatura. (Fig. 34)
In un altro modo di utilizzo, l’impugnatura di tipo
manopola rimossa da una base tuffante (accessorio
opzionale) può essere installata sull’accessorio
dell’impugnatura. Per installare l’impugnatura di tipo
manopola, metterla sull’accessorio dell’impugnatura e
fissarla con una vite. (Fig. 35)
Usando l’utensile come una fresatrice soltanto
con una base tuffante (accessorio opzionale)
ATTENZIONE:
•Usando lutensile come una fresatrice, tenerlo
saldamente con entrambe le mani.
Per usare l’utensile come una fresatrice, installarlo su
una base tuffante (accessorio opzionale) premendolo giù
completamente. (Fig. 36)
Si può usare l’impugnatura di tipo manopola o
l’impugnatura di tipo barra (accessorio opzionale) a
seconda del lavoro. (Fig. 37)
Per usare l’impugnatura di tipo barra (accessorio
opzionale), allentare la vite e rimuovere l’impugnatura di
tipo manopola. (Fig. 38)
Avvitare poi l’impugnatura di tipo barra sulla base.
Regolazione della profondità di taglio usando la base
tuffante (accessorio opzionale)
Mettere l’utensile su una superficie piana. Allentare la
leva di bloccaggio e abbassare il corpo dell’utensile
finché la punta tocca appena la superficie piana. Serrare
la leva di bloccaggio per bloccare il corpo dell’utensile.
(Fig. 39)
Abbassare l’asta di fermo finché fa contatto con il bullone
di regolazione. Girare in senso antiorario il dado di
regolazione dell’asta di fermo. Allineare l’indice di
profondità sulla graduazione “0”. La profondità di taglio
viene indicata sulla scala dall’indice di profondità.
Premendo il bottone di alimentazione veloce, sollevare
l’asta di fermo finché si ottiene la profondità di taglio
desiderata. Le regolazioni fini della profondità si
ottengono girando la manopola di regolazione (1 mm per
giro).
Girando in senso orario il dado di regolazione dell’asta di
fermo si può fissare saldamente l’asta di fermo.
34
La profondità di taglio predeterminata può ora essere
ottenuta allentando la leva di bloccaggio e abbassando
poi il corpo dell’utensile finché l’asta di fermo fa contatto
con il bullone esagonale di regolazione sul blocco di
fermo.
Tenere s empr e saldamente lutensile con entrambe le
impugnature durante la lavorazione.
Mettere la base dell’utensile sul pezzo da tagliare senza
che la punta faccia contatto. Accendere poi l’utensile e
aspettare finché la punta raggiunge la piena velocità.
Abbassare il corpo dell’utensile e spostare l’utensile in
avanti sulla superficie del pezzo, mantenendo la sua
base piana e facendolo avanzare scorrevolmente fino al
completamento del taglio.
Quando si esegue un taglio del bordo, la superficie del
pezzo deve trovarsi sul lato sinistro della punta nella
direzione di alimentazione. (Fig. 40)
NOTA:
•Se si sposta troppo velocemente lutensile in avanti si
potrebbero eseguire dei tagli di qualità scarsa o
danneggiare la punta o il motore. Spostando l’utensile
in avanti troppo lentamente si potrebbe bruciare o
rovinare il taglio. La velocità di alimentazione corretta
dipende dalle dimensioni della punta, dal tipo di pezzo
e dalla profondità di taglio. Prima di cominciare il taglio
sul pezzo reale, si consiglia di fare un taglio di prova su
un pezzo di legno di scarto. Esso mostra esattamente
come viene eseguito il taglio e permette di controllare
le dimensioni.
•Quando si usa la guida diritta, installarla sul lato destro
nella direzione di alimentazione. Ciò aiuta a mantenere
l’utensile aderente al fianco del pezzo. (Fig. 41)
Guida diritta usando l’utensile come una
fresatrice (necessaria per l’uso con il supporto
guida (accessorio opzionale))
La guida diritta viene efficacemente usata per i tagli diritti
di smussatura o scanalatura. (Fig. 42)
Installare la guida diritta sul supporto guida (accessorio
opzionale) con il dado ad alette.
Inserire il supporto guida nei fori della base tuffante e
serrare i bulloni ad alette. Per regolare la distanza tra la
punta e la guida diritta, allentare il dado ad alette. Alla
distanza desiderata, serrare il dado ad alette per fissare
in posizione la guida diritta.
Guida diritta (accessorio opzionale)
La guida diritta viene efficacemente usata per i tagli diritti
di smussatura o scanalatura. (Fig. 43 e 44)
Per installare la guida diritta, inserire le barre guida nei
fori della base tuffante. Regolare la distanza tra la punta
e la guida diritta. Alla distanza desiderata, serrare i
bulloni ad alette per fissare in posizione la guida diritta.
Per tagliare, spostare l’utensile con la guida diritta
aderente al fianco del pezzo. (Fig. 45)
Se la distanza (A) tra il fianco del pezzo e la posizione di
taglio è troppo ampia per la guida diritta, oppure se il
fianco del pezzo non è diritto, la guida diritta non può
essere usata. In tal caso, fissare saldamente una tavola
diritta al pezzo e usarla come una guida contro la base
della fresatrice. Fare avanzare l’utensile nella direzione
della freccia.
Guida sagoma (accessorio)
La guida sagoma ha un incavo attraverso il quale passa
la punta, permettendo di usare l’utensile per le
lavorazioni sagomate. (Fig. 46)
Per installare la guida sagoma, allentare le viti sulla base
dell’utensile, inserire la guida sagoma e serrare poi le viti.
(Fig. 47)
Fissare la sagoma al pezzo. Mettere l’utensile sulla
sagoma e spostarlo con la guida sagoma che scorre
lungo il fianco della sagoma. (Fig. 48)
NOTA:
•Il pezzo viene tagliato a una dimensione leggermente
diversa dalla sagoma. Lasciare una distanza (X) tra la
punta e l’esterno della guida sagoma.
La distanza (X) può essere calcolata usando
l’equazione seguente:
Distanza (X) = (diametro esterno guida sagoma
diametro punta) / 2
Gruppi bocchetta polvere
Per la base rifilatore (Fig. 6)
Per la base tuffante (accessorio opzionale) (Fig. 49)
Usare la bocchetta della polvere per l’estrazione della
polvere. Installare la bocchetta della polvere sulla base
dell’utensile usando la vite con testa zigrinata in modo
che la sporgenza della bocchetta della polvere entri nella
tacca nella base dell’utensile.
Collegare poi l’aspiratore della polvere alla bocchetta
della polvere. (Fig. 50)
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
•Accertarsi sempre che lutensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima dell’ispezione o della
manutenzione.
•Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Sostituzione delle spazzole di carbone
Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di car-
bone. Sostituirle se sono usurate fino al segno limite.
Mantenere sempre le spazzole di carbone pulite e facili
da inserire nei portaspazzole. Le spazzole di carbone
devono essere sostituite entrambe allo stesso tempo.
Usare soltanto spazzole di carbone identiche. (Fig. 51)
Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspaz-
zole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire
quelle nuove e fissare i tappi dei portaspazzole. (Fig. 52)
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILIaffida-
bilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la
regolazione devono essere eseguite da un Centro Assi-
stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi
Makita.
35
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
•Questi accessori o attrezzi sono consigliati per luso
con l’utensile Makita specificato in questo manuale.
L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un
rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol-
tanto per il loro scopo prefissato.
Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori, rivol-
gersi a un Centro Assistenza Makita locale.
•Punte diritte e di formazione scanalature
•Punte di formazione bordi
•Punte di rifilature laminate
•Gruppo guida diritta
•Gruppo guida rifilatore
•Gruppo base rifilatore
•Gruppo base inclinata
•Gruppo base tuffante
•Gruppo base decentrata
•Guida sagoma
•Cono bussola di chiusura 6 mm
•Cono bussola di chiusura 6,35 mm (1/4)
•Cono bussola di chiusura 8 mm
•Cono bussola di chiusura 9,53 mm (3/8)
•Chiave 13
•Chiave 22
NOTA:
•Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi
nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi
potrebbero differire da Paese a Paese.
ENG905-1
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Livello pressione sonora (L
pA
): 82 dB (A)
Livello potenza sonora (L
WA
): 93 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Indossare i paraorecchi
ENG900-1
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modalità operativa: rotazione senza carico
Emissione di vibrazione (a
h
): 2,5 m/s
2
o meno
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modalità operativa: esecuzione di scanalature in
MDF
Emissione di vibrazione (a
h
): 3,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
•Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
•Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
•Lemissione delle vibrazioni durante luso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis-
sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato
l’utensile.
•Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle
condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le
parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile
viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
funzionamento).
ENH101-14
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformi
Noi della Makita Corporation, come produttori respon-
sabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti:
Designazione della macchina: Rifilatore
Modello No./Tipo: RT0700C
sono una produzione di serie e
conformi alle direttive europee seguenti:
2006/42/CE
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o
documenti standardizzati:
EN60745
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappre-
sentante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
14. 10. 2010
Tomoyasu Kato
Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
73
Trimmer bits/Fraises d’affleurage/Fsereinsätze/Punte rifilatore/Freeskoppen/Fresas de
rebordeadora/Fresas para recortes/Fræserbor/   /Budama uçları
mm
Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo
Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser
  Düz uç
DA L
1
L
2
20 6
20 50 15
20E 1/4”
88
8
60 25
86
50 18
8E 1/4”
66
65018
6E 1/4”
mm
“U” Grooving bit Fraise à rainurer
en “U”
U-Nutfräser Fresa a incastro a
“U”
U-groef frezen Fresa ranuradora
en “U”
Fresa em forma
de “U”
U-notfræser
 
 “U”
“U” Oyma ucu
DA L
1
L
2
R
66
660 28 3
6E 1/4”
mm
“V” Grooving bit Fraise à rainurer
en “V”
V-Nutfräser Fresa a incastro a
“V”
V-groef frezen Fresa ranuradora
en “V”
Fresa em forma
de “V”
V-notfræser
 
 “V”
“V” Oyma ucu
DAL
1
L
2
1/4” 20 50 15 90°
mm
Drill point flush
trimming bit
Fraise à affleurer Bündigfräser Fresa doppio refilo
a punta
Combinatie frezen
(enkel)
Fresa simple para
paneles
Fresa com ponta
piloto para recorte
Kantfræser
   

Matkap balı
hava ucu
DAL
1
L
2
L
3
888602035
66
6601828
6E 1/4”
74
mm
Drill point double
flush trimming bit
Fraise à affleurer
combinaison double
Doppelbündigfräser Fresa a doppio
refilo
Combinatie frezen
(dubbel)
Fresa doble para
peneles
Fresa com ponta
piloto dupla para
recorte
Dobbelt kantfræser
 
 
 
Matkap balı çifte
hava ucu
DAL
1
L
2
L
3
L
4
88880 95 2025
66
670 40 1214
6E 1/4”
mm
Corner rounding
bit
Fraise 1/4 de rond Rundkantenfräser Fresa a raggio
Frezen voor ronde
hoeken
Fresa para redon-
deado de cantos
Fresa para aresta
arredondadas
Radiusfræser
 
 
e yuvarlama
ucu
DA
1
A
2
L
1
L
2
L
3
R
8R 6
25 9 48 13 5 8
8RE 1/4”
4R 6
20 8 45 10 4 4
4RE 1/4”
mm
Chamfering bit Fraise à chanfrein Winkelkantenfrä-
ser
Fresa per refilo a
smusso
Profiel frezen Fresa biseladora Fresa para
chanfrar
Fasefræser
   Yiv ma ucu
DAL
1
L
2
L
3
62346 11 630°
62050 13 545°
62049 14 260°
mm
Cove beading bit Fraise à profiler
concave
Rundkantenfräser Fresa a raggio
concavo
Holle kraal frezen Fresa para
moldurar
Fresa para
rebordo côncavo
Hulkehl-fræser


Çukur köebent
ucu
DAL
1
L
2
R
620438 4
62548138
75
mm
Ball bearing flush
trimming bit
Fraise à affleurer
avec roulement
Bündigfräser mit
Anlaufkugellager
Fresa a doppio
refilo con cuscinetto
Boorfrezen met
kogellager
Fresa simple para
paneles con
rodamiento
Fresa para recorte
com rolamento de
esferas
Kantfræser med
kugleleje

 

Rulmanlı hava ucu
DAL
1
L
2
6
10 50 20
1/4”
mm
Ball bearing corner
rounding bit
Fraise à arrondir avec
roulement
Rundkantenfräser mit
Anlaufkugellager
Fresa a raggio
con cuscinetto
Frezen voor ronde
hoeken met
kogellager
Fresa para redon-
deado de cantos con
rodamiento
Fresa para arestas
arredondadas com
rolamento de esferas
Radiusfræser
med kugleleje
 
  

Rulmanlıe
yuvarlama ucu
DA
1
A
2
L
1
L
2
L
3
R
61583773.53
621840103.56
1/4” 21 8 40 10 3.5 6
mm
Ball bearing cham-
fering bit
Fraise à chanfrei-
ner avec roulement
Winkelkantenfräser
mit Anlaufkugel-
lager
Fresa per refilo
a smusso
con cuscinetto
Profiel frezen met
kogellager
Fresa biseladora
con rodamiento
Fresa para chanfrar
com rolamento de
esferas
Fasefræser med
kugleleje
  
 
Rulmanlı yiv açma
ucu
DA
1
A
2
L
1
L
2
6
26 8 42 12 45°
1/4”
6208411160°
mm
Ball bearing beading bit Fraise à profiler avec
roulement
Rundkantenfräser mit
Anlaufkugellager
Fresa a raggio
convesso
con cuscinetto
Kraal frezen met kogel-
lager
Fresa para moldurar
con rodamiento
Fresa para rebordo
com rolamento de
esferas
Radiusfræser med
kugleleje
 
 
Rulmanlıebent ucu
DA
1
A
2
A
3
L
1
L
2
L
3
R
62012840105.54
62612842124.57
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
885025-990
IDE
mm
Ball bearing cove
beading bit
Fraise à profiler pour
cavet avec roulement
Profilfräser mit
Anlaufkugellager
Fresa a raggio con-
cavo con cuscinetto
Holle kraal frezen met
kogellager
Fresa para moldurar
con rodamiento (con-
cavo)
Fresa para rebordo
côncavo com
rolamento de esferas
Profilfræser med
kugleleje
 
 
Rulmanlı çukur
ebent ucu
DA
1
A
2
A
3
A
4
L
1
L
2
L
3
R
6201812840105.53
6262212842125 5
mm
Ball bearing roman
ogee bit
Fraise à profiler pour
doucine avec roule-
ment
Profilfräser mit
Anlaufkugellager
Fresa a raggio con-
vesso con cuscinetto
Romeinse kraal frezen
met kogellager
Fresa para moldurar
con rodamiento
(convexo)
Fresa com gola romana
com rolamento de
esferas
Profilfræser med
kugleleje
 
“ogee” ( ) 

Rulmanlı Romen deve-
boynu uç
DA
1
A
2
L
1
L
2
L
3
R
1
R
2
620840104.52.54.5
626842124.53 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Makita RT0700C Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente