Saeco HD8754/11 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your
machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a DVD with the
entire manual in your language. Put the DVD in your PC’s DVD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to www.
philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in
Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine DVD, die das gesamte Handbuch in der Sprache des Benutzers enthält. Die
DVD in das Laufwerk im Computer einlegen und das gewünschte Dokument ö nen. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die
aktuellste Version des Bedienungshandbuchs heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene
Modellnummer Bezug zu nehmen).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones sobre
el mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje
de la máquina se incluye un DVD con el manual completo en el idioma del usuario. Introduzca el DVD en el reproductor del ordenador para acceder
al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga
referencia al número de modelo indicado en la portada).
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della
macchina è presente un DVD che contiene il manuale completo nella lingua dell'utente. Inserite il DVD nel lettore del computer per accedere al
documento desiderato. Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferi-
mento al numero di modello indicato sulla copertina).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises
à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
L'emballage de la machine contient un DVD avec le manuel complet dans la langue de l'utilisateur. Insérer le DVD dans le lecteur de l'ordinateur
pour accéder au document désiré. Consulter le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du manuel
d'utilisation (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relativas
à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem
da máquina encontra-se um DVD que contém o manual completo no idioma do utilizador. Introduza o DVD no leitor do computador para aceder
ao documento desejado. Consulte o site www.philips.com/support para descarregar a última versão do manual de utilização (con-
sulte o número do modelo indicado na capa).
DTP number: B001
by Philips Saeco
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi As-
saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s
speci c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè ita-
liane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco
certi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla
certi cazione del prodotto e sulle impostazioni speci che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés y el capuchino
Philips Saeco, certi cados por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto
de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones
especí cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos concebidos de forma pro ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do
cappuccino Philips Saeco certi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de
análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certi cação do produto e sobre as programações
especí cas da sua nova máquina, consulte o sítio
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations pour avoir choisi le haut de gamme du café expresso et du cappuccino!
Cette machine à café sera votre porte d’entrée sur un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous
étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café expresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certi és par Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur
la certi cation et sur les spéci cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und
Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss.
Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen
zur Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter www.philips.com/saeco
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
IT - Norme di sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario legge-
re attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istru-
zioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina ad una presa a muro adeguata, la cui tensione
principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo d’alimentazione penda dal tavolo o dal bancone o
che tocchi super ci calde.
Non immergere mai la macchina, la presa di corrente o il cavo d’ali-
mentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: perico-
lo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo d’alimentazione o la
macchina stessa sono danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo d’ali-
mentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro
assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compre-
si i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avvertenze
La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego domestico e non
è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di ne-
gozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni
caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in
polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è
in grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsi-
asi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare
solo acqua fredda.
Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È
su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la
macchina ad indicare quando è necessario procedere alla decalci ca-
zione. Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio
smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua
residua all’interno del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e
danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata
per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni.
Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assi-
stenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 Attua-
zione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che
il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i compo-
nenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguar-
dare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potreb-
bero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale
di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi
preghiamo di contattare l’u cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acqui-
stato il prodotto.
10
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Attach the drip tray with grill
on the machine.
Remove the water tank. Rinse and  ll the water tank
with fresh water.
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
IT
Inserire la vasca raccogli-
gocce con griglia nella mac-
china.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca.
Riempire il contenitore ca è
in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
EN
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket .
Switch the power button
to “I”.
Press the
button to turn
on the machine.
Press the
button to
start the circuit priming.
Place a container under the
dispensing spout.
IT
Inserire la spina all’estre-
mità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”.
Premere il tasto
per ac-
cendere la macchina.
Premere il tasto
per
avviare il caricamento del
circuito.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
EN
The machine is warming up. The machine performs an
automatic rinsing cycle.
The machine is ready for
manual rinse cycle.
IT
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H
2
O
MAX
EnglishItaliano
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Press the button. Place a container under the
water dispenser.
Press the
button scroll
the page.
Press the
button to se-
lect “HOT WATER”.
Press the button again
to start dispensing hot wa-
ter.
IT
Premere il tasto . Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore dell'acqua.
Premere il tasto
per
scorrere le opzioni.
Premere il tasto
per se-
lezionare “HOT WATER”.
Premere di nuovo il tasto
per avviare l’erogazio-
ne di acqua calda.
EN
Dispense water until the no
water icon appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
Remove the container Then the machine is ready
for brewing co ee.
IT
Erogare acqua  no a visua-
lizzare il simbolo di man-
canza acqua.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
Rimuovere il contenitore. A questo punto la macchina
è pronta per l'erogazione di
ca è.
AMERICANO
LIGHT ESPRESS
BABY CAPPUCC
HOT WATER
RICANO
HT ESPRESSO
Y CAPPUCCINO
WATER
START
H
2
O
MAX
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button to se-
lect pre-ground co ee func-
tion. Do NOT add pre-ground
co ee
Press the
button. The
machine starts dispensing
water.
When the dispensing has  nished, empty the container.
Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then con-
tinue with step 5.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
Premere il tasto
per se-
lezionare la funzione ca è
pre-macinato. NON aggiun-
gere ca è pre-macinato.
Premere il tasto
. La
macchina inizia a erogare
acqua.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte,
quindi passare al punto 5.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
12
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew an espresso or..
...press the button to
brew a co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto per
erogare un ca è.
Al termine del processo, ri-
muovere la tazzina.
MEMO
MEMO
STOP
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
but-
ton for more than 3 seconds.
The machine is program-
ming.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
.... press to stop.
Stored!
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
La macchina è in fase di pro-
grammazione.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
.... premere
per inter-
rompere il processo.
Memorizzato!
OK
EnglishItaliano
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste
the di erence. If co ee is
watery, change the grinder
setting.
IT
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
). Gusto più
leggero, per miscele con to-
statura scura.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tosta-
tura chiara.
Erogare 2-3 prodotti per
gustare la di erenza. Se il
ca è è acquoso, modi care
le impostazioni del maci-
naca è.
The grinder adjustment
knob, inside the co ee
bean hopper, MUST only
be turned when the ce-
ramic co ee grinder is
working.
La manopola di regola-
zione della macinatura,
posta all’interno del con-
tenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - LATTE CALDO
PRIMO CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - LATTE CALDO
EN
Remove the water dispenser. Remove the lid. Fill with milk. Turn the dispensing spout
to “I”.
insert the milk carafe.
IT
Rimuovere l’erogatore
dell’acqua.
Rimuovere il coperchio. Riempire con il latte. Ruotare l’erogatore su “I”. Inserire la cara a del latte.
EN
Make sure that the carafe is
properly inserted.
Place the cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button to
brew a cappuccino....
... or press the
button
to brew a latte macchiato...
.. or press the
button to
brew a hot milk.....
IT
Assicurarsi che la cara a sia
ben inserita.
Inserire la tazza sotto l’ero-
gatore.
Premere il tasto
per
erogare un cappuccino...
... o premere il tasto
per erogare un latte mac-
chiato...
.. o premere il tasto
per erogare un latte cal-
do.....
1
2
1
2
MAX
MILK
CLICK!
14
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
The machine dispenses
frothed milk directly in the
cup.
IT
La macchina eroga la schiu-
ma di latte direttamente in
tazza.
SPECIAL PRODUCT BREWING
EROGAZIONE PRODOTTI SPECIAL
EN
Press the button to
enter the menu.
The display shows the page
for “special” products.
Insert the water dispenser. Lock it in place. Place a container under the
water dispenser.
Press the
button scroll
the page.
IT
Premere il tasto
per accedere al menu.
Nel display appare la scher-
mata che consente di visua-
lizzare i prodotti “speciali”.
Inserire l'erogatore dell'ac-
qua.
Bloccarlo in posizione. Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore dell'acqua.
Premere il tasto
per
scorrere le opzioni.
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
AMERICANO
LIGHT ESPRESSO
BABY CAPPUCCINO
HOT WATER
EN
Press the button to se-
lect “HOT WATER”.
Press the button again
to start dispensing hot wa-
ter.
In the special beverages, you can also  nd AMERICANO, LIGHT ESPRESSO and BABY CAP
PUCCINO for your favourites moments.
IT
Premere il tasto per se-
lezionare “HOT WATER”.
Premere di nuovo il tasto
per avviare l’erogazio-
ne di acqua calda.
Tra le bevande speciali sono inoltre compresi AMERICANO, LIGHT ESPRESSO e BABY CAP
PUCCINO, per i tuoi momenti speciali.
AMERICANO
LIGHT ESPRESS
BABY CAPPUCC
HOT WATER
RICANO
HT ESPRESSO
Y CAPPUCCINO
WATER
START
EnglishItaliano
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
H
2
O
MAX
EN
Then  ll the water tank with
fresh water up to the MAX
level.
Place a large container (1,5
lt) under both the milk carafe
dispenser and the dispensing
spout.
Press the
button to
start the descaling cycle.
The descaling solution will
be dispensed at intervals
(this takes about 25min).
The display indicates that
the descaling solution is  n-
ished.
IT
Riempire il serbatoio con
acqua fresca  no al livello
MAX.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto l'ero-
gatore della cara a del latte
e l'erogatore ca è.
Premere il tasto
per
avviare il ciclo di decalci -
cazione.
La soluzione decalci can-
te sarà erogata a intervalli
regolari (durata: circa 25
min).
Il display indica che la so-
luzione decalci cante è
terminata.
OK
DESCALING - 35 MIN.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under
your warranty.
IT
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
zione non è coperta da garanzia.
EN
Empty the drip tray.
Remove the INTENZA+  lter
(if installed).
Insert the milk carafe empty.
Press the
button.
The machine enters the pro-
gram.
Pour the descaling solution.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce.
Rimuovere il  ltro INTEN-
ZA+ (se installato).
Inserire la cara a del latte
vuota.
Premere il tasto
.
La macchina avvia il pro-
gramma.
Versare la soluzione decal-
ci cante.
OK ESC
START
1
1
2
CLICK!
16
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
H
2
O
MAX
H
2
O
MAX
EN
Remove and empty the con-
tainer and the milk carafe
Empty the drip tray and
place it back.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water.
Install the milk carafe and
place the container back un-
der the milk carafe dispenser
and the dispensing spout.
Press the
button to
start the 1st rinse cycle
(about 4 min).
IT
Rimuovere e svuotare il
contenitore e la cara a del
latte.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Installare la cara a del latte
e riposizionare il conteni-
tore sotto l'erogatore della
cara a e l'erogatore ca è.
Premere il tasto
per
avviare il primo ciclo di ri-
sciacquo (circa 4 min).
EN
The machine has  nished the
rinsing cycle.
Repeat the operation from
step 11 to step 16 for the 2nd
rinsing cycle. Then continue
with step 18.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water.
Press the
button to
quit the descaling cycle.
The machine automatically
primes the circuit.
IT
La macchina ha terminato il
ciclo di risciacquo.
Ripetere le operazioni dal
punto 11 al punto 16 per il
secondo ciclo di risciacquo,
quindi passare al punto 18.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Premere il tasto
per
uscire dal ciclo di decalci -
cazione.
La macchina e ettua il ca-
ricamento automatico del
circuito.
EN
The machine warms up and
perfoms an automatic rinse
cycle.
Remove the milk carafe. Empty the drip tray and
place it back.
Remove and rinse the brew
group (see “Brew group
cleaning chapter”).
The machine is ready to brew
co ee.
IT
La macchina entra in fase
di riscaldamento ed esegue
un ciclo di risciacquo auto-
matico.
Rimuovere la cara a del
latte.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Rimuovere e risciacquare il
gruppo ca è (vedere capi-
tolo “Pulizia gruppo ca è”).
La macchina è pronta per
l’erogazione di ca è.
START
11
16
1
1
2
1
1
2
EnglishItaliano
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
EN
Remove the co ee ground
drawer and open the service
door.
Remove the co ee residues
drawer and the brew group.
Carry out maintenance to the
brew group.
Check the alignment. Push and then insert the
brew group and the co ee
grounds drawer.
IT
Rimuovere il cassetto racco-
glifondi e aprire lo sportello
di servizio.
Rimuovere il cassetto rac-
cogli ca è e il gruppo ca è.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Veri care l'allineamento. Premere e inserire il gruppo
ca è e il cassetto raccogli-
fondi.
MILK CARAFE CLEANING
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
EN
Daily
Press the release buttons to
remove the lid.
Turn the milk carafe dis-
penser up to the (
) refer-
ence mark.
Lift the milk carafe dispenser
to remove it from the lid.
IT
Quotidiana
Premere i tasti di sgancio e
rimuovere il coperchio.
Ruotare l’erogatore della
cara a del latte  no al con-
trassegno (
).
Sollevare l’erogatore per
estrarlo dal coperchio della
cara a.
1
1
2
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use
as it preserves hygiene
and ensures perfect milk
froth consistency
È importante pulire la
cara a del latte ogni
giorno e dopo ogni uti-
lizzo al  ne di mante-
nere l’igiene e garantire
la preparazione di una
schiuma di latte dalla
consistenza perfetta.
1
2
EN
Wash it with fresh water. Put the milk carafe dispenser
back into the carafe lid.
Weekly
Press the release buttons to
remove the lid.
Rinse the lid and the milk
carafe with fresh water. Re-
move all milk residues.
IT
Lavare l'erogatore con ac-
qua fresca.
Riposizionare l’erogatore sul
coperchio della cara a.
Settimanale
Premere i tasti di sgancio e
rimuovere il coperchio.
Risciacquare il coperchio e
la cara a del latte con ac-
qua fresca. Rimuovere ogni
residuo di latte.
1
1
1
2
18
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Attach the lid on the milk
carafe; ensure it is locked
into place.
Remove the top. Fill the milk carafe up to the
MAX level with fresh water.
Put the top back into the
milk carafe.
Open the milk carafe dis-
penser and insert the carafe
into the machine.
IT
Montare il coperchio sulla
cara a del latte assicuran-
dosi che sia ben  ssato.
Rimuovere la parte supe-
riore.
Riempire la cara a del lat-
te con acqua fresca  no al
livello MAX.
Riposizionare la parte supe-
riore sulla cara a del latte.
Aprire l’erogatore della ca-
ra a del latte e inserire la
cara a nella macchina.
EN
Press the release buttons to
remove the lid.
Turn the milk carafe dis-
penser up to the (
) refer-
ence mark.
Lift the milk carafe dispenser
to remove it from the lid.
Remove the dispenser ring
(A) from the milk carafe dis-
penser.
Press the button indicated
with the arrow to unlock
the lid.
IT
Premere i tasti di sgancio e
rimuovere il coperchio.
Ruotare l’erogatore della
cara a del latte  no al con-
trassegno (
).
Sollevare l’erogatore per
estrarlo dal coperchio della
cara a.
Rimuovere l'anello (A)
dall'erogatore della cara a
del latte.
Premere il pulsante indicato
dalla freccia per sbloccare il
coperchio.
EN
Place a container under the
milk dispenser.
Press the
button to se-
lect hot milk.
The following icon is dis-
played during the pre-
heating time required by the
machine.
The machine dispenses wa-
ter.
When the process is  nished,
remove the milk carafe and
empty it.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del latte.
Premere il tasto
per
selezionare il latte caldo.
La macchina necessita di un
tempo di preriscaldamento:
in questa fase viene visua-
lizzato il simbolo a lato.
La macchina inizia a erogare
acqua.
Al termine del processo,
rimuovere e svuotare la ca-
ra a del latte.
1
1
2
1
2
A
EnglishItaliano
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Detach the lid (B) from the
milk carafe dispenser by
pulling it down while slightly
pressing on the sides.
Pull the milk frothing device
(C) upwards.
Pull the  tting (D) outwards
from the milk frothing de-
vice.
Remove the suction tube (E). Pull the tting (F) outwards
and separate it from the re-
maining part (G).
IT
Separare il coperchio (B)
dall’erogatore della cara a
del latte premendo verso
il basso ed esercitando una
leggera pressione ai lati.
S lare l’emulsionatore del
latte (C) tirandolo verso
l’alto.
S lare il raccordo (D) dall’e-
mulsionatore del latte ti-
randolo verso l’esterno
Rimuovere il tubo di aspira-
zione (E).
S lare il raccordo (F) ti-
randolo verso l'esterno per
separarlo dalla parte rima-
nente (G).
EN
Clean thoroughly all the parts with lukewarm water.
Then, reassamble the parts following the reverse order.
IT
Pulire a fondo tutti i componenti con acqua tiepida.
Rimontare i componenti seguendo la procedura inversa.
B
C
D
E
F
G
EN
Monthly
Press the button to enter the menu.
Press the “
” button to
enter the cycle.
The display shows the opera-
tions that you need to do be-
fore starting.
IT
Mensile
Premere il tasto per accedere al menu.
Premere il tasto
per
avviare il ciclo.
Il display mostra le opera-
zioni da eseguire prima di
avviare il ciclo di pulizia.
20
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Pour the Saeco Milk Circuit Cleaner bag into the milk carafe.
Fill the milk carafe with water up to the maximum level
(MAX) and let it dissolve completely.
Press the “
” button to
start the cleaning cycle. This
icon is displayed.
Insert the milk carafe into the machine. Place a large con-
tainer (1,5 lt ) under the milk carafe dispenser.
Press the
button.
IT
Versare la confezione di Saeco Milk Circuit Cleaner nella
cara a del latte.
Riempire la cara a con acqua  no al livello massimo (MAX)
e attendere che il prodotto si sciolga completamente.
Premere il tasto
per
avviare il ciclo di pulizia.
Viene visualizzato questo
simbolo.
Inserire la cara a del latte nella macchina. Posizionare un
contenitore capiente (1,5l) sotto l'erogatore della cara a
del latte. Premere il tasto
.
EN
The machine starts dispensing the cleaning solution through
the dispensing spout.
Once the machine stops
dispensing, this icon is dis-
played.
Remove the milk carafe and the container from the machine.
Wash the milk carafe thoroughly and  ll it with fresh water
up to the MAX level.
IT
La macchina inizia a distribuire la soluzione attraverso l'e-
rogatore.
Al termine dell’erogazione
viene visualizzato questo
simbolo.
Rimuovere la cara a del latte e il contenitore dalla macchi-
na. Lavare a fondo la cara a del latte e riempirla con acqua
fresca  no al livello MAX.
EN
Insert the milk carafe into the machine and place a container
under the milk carafe dispenser.
Press the
button to start the rinsing cycle.
Once the warm-up phase
is completed, the machine
starts dispensing water.
The process is complete.
Press
button to exit the
cycle. Disassemble and wash
the milk carafe.
IT
Inserire la cara a del latte nella macchina e posizionare un
contenitore sotto l’erogatore della cara a.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di risciacquo.
Al termine del riscaldamen-
to, la macchina avvia l’ero-
gazione di acqua.
Il processo è completo.
Premere il tasto
per
uscire dal ciclo. Smontare
e lavare la cara a del latte.
EnglishItaliano
21
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE
EN
Cleaning cycle of the milk
carafe.
Setting the temperature. Setting the stand-by timer. Setting the prebrewing func-
tion.
Setting the display contrast.
IT
Ciclo di pulizia della cara a
del latte.
Regolazione temperatura. Regolazione temporizzato-
re di stand-by.
Regolazione della funzione
di pre-infusione.
Regolazione contrasto di-
splay.
EN
Adjusting water hardness.
To be done before  rst use.
Adjusting the “Intenza+”
lter.
This function indicates when
you need to descale your
machine
Descaling menu. Reset of parameters.
IT
Regolazione durezza
dell’acqua. Da e ettuare
prima di utilizzare la mac-
china per la prima volta.
Regolazione  ltro “Inten-
za+”.
Questa funzione indica
quando è necessario decal-
ci care la macchina.
Menu Decalci cazione. Reset parametri.
22
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EN
Prime the circuit.
IT
Caricare il circuito.
WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR)
SEGNALI DI AVVISO (GIALLO)
EN
The machine is warming up to
brew co ee and dispense hot
water and steam.
The machine is performing the
rinse cycle. Wait until the ma-
chine stops the operation.
The machine needs the “IN-
TENZA+”  lter to be replaced.
The brew group is being reset
due to machine reset.
IT
Macchina in fase di riscal-
damento per l’erogazione di
ca è, acqua calda e vapore.
La macchina sta eseguendo
un ciclo di risciacquo. Atten-
dere che la macchina termi-
ni l’operazione.
La macchina segnala che è
necessario sostituire il  ltro
“INTENZA+”.
Gruppo ca è in fase di ri-
pristino in seguito a reset
macchina.
EN
The machine is heating up
during beverages program-
ming.
If this icon is displayed, you need to descale the machine. Press the but-
ton to enter the descaling menu and refer to the relevant chapter.
Re ll the co ee bean hop-
per with co ee beans and
restart the cycle.
IT
Macchina in fase di riscalda-
mento durante la program-
mazione di bevande.
Se viene visualizzato questo simbolo, è necessario procedere alla de-
calci cazione. Premere il tasto
per accedere al menu di decalci-
cazione e consultare il relativo capitolo.
Riempire il contenitore con
ca è in grani e riavviare il
ciclo.
EnglishItaliano
23
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
WARNING SIGNALS (RED COLOUR)
SEGNALI DI ALLARME (ROSSO)
EN
Close the service door.
Re ll the co ee bean hopper
with co ee beans.
The brew group must be in-
serted into the machine.
Insert the co ee grounds
drawer.
Empty the co ee grounds
drawer and the co ee residues
drawer.
IT
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
Riempire nuovamente il
contenitore del ca è con
ca è in grani.
Il gruppo ca è deve essere
inserito nella macchina.
Inserire il cassetto raccogli-
fondi.
Svuotare il cassetto racco-
glifondi e il cassetto raccogli
ca è.
EN
Fill the water tank. Fully insert the co ee ground
drawer before turning the ma-
chine o .
Insert the drip tray. Turn o the machine. After 30 seconds, turn it on again. Try
this 2 or3 times.
If the machine does not start, contact the SAECO hotline
(phone numbers in the warranty booklet).
IT
Riempire il serbatoio
dell’acqua.
Inserire completamente
il cassetto raccoglifondi
prima di spegnere la mac-
china.
Inserire la vasca raccogli-
gocce.
Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30 secondi. Ri-
petere la procedura 2 o 3 volte.
Se la macchina non si avvia, contattare la hotline Philips
SAECO del proprio paese (i contatti telefonici sono indicati
nel libretto di garanzia).
59
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
EN
Milk circuit cleaner
product number: CA6705
IT
Sistema di pulizia circuito latte
n. prodotto: CA6705
DE
Reiniger Milchsystem
Produktnr.: CA6705
FR
Système de nettoyage du circuit du
lait n° produit : CA6705
ES
Limpiador del circuito de leche
n.° del producto: CA6705
PT
Sistema limpeza circuito do leite
nº produto: CA6705
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
nº produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
n. prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
nº produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Decalci cante
n. prodotto: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
PT
Descalci cante
nº produto: CA6700
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
n. prodotto: CA6704
DE
Ka eefettlöser-Tabletten
Produktnr.: CA6704
FR
Tablettes de dégraissage
n° produit : CA6704
ES
Pastillas desengrasantes
n.° del producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
nº produto: CA6704
EN
Visit Philips onlineshop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips per
veri care la disponibilità e le oppor-
tunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips
pour véri er la disponibilité et les
opportunités d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips para
comprobar la disponibilidad y las ofer-
tas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para veri -
car a disponibilidade e as oportunida-
des de compra no seu país.
Accessories
Accessori - Zubehör -Accessoires
Accesorios - Acessórios
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Saeco HD8754/11 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida