ESAB LAE 1000 ES Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid from Serial NO 648 XXX--XXXX457 016 -- 001 96.12.20
LAE 1000 ES
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalabl e.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 9................................................
NORSK 15................................................
SUOMI 21................................................
ENGLISH 27..............................................
DEUTSCH 33.............................................
FRANÇAIS 39.............................................
NEDERLANDS 45.........................................
ESPAÑOL 51..............................................
ITALIANO 57..............................................
PORTUGUÊS 63..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 69.............................................
Schema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan -- Schéma
-- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäåóçò 75..............
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse --
Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list --
Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées --
Reserveonderdelenlijst -- Lista de repuestos -- Elenco r icambi --
Lista de peças de reposição -- Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 76......
ITALIANO
TOCi
-- 5 7 --
1 DIRETTIVA 58........................................................
2 SICUREZZA 58.......................................................
3 INTRODUZIONE 59...................................................
3.1 DESCRIZIONE TECNICA 59..................................................
3.2 CARATTERISTICHE TECNICHE 1000 ES 59....................................
4 INSTALLAZIONE 60...................................................
5 ESERCIZIO 62........................................................
6 MANUTENZIONE 62...................................................
7 ORDINAZIONE RICAMBI 62............................................
SCHEMA 75..........................................................
ELENCO RICAMBI 76.................................................
-- 5 8 --ba26d12i
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsabili-
che il generatore per saldatura LAE 1000 ES dal numero di serie 648 è conforme alla
norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/ CEE e successive
integrazioni nella direttiva 93/68/ CEE, norma EN 50199 ai sensi dei requisiti previsti dalla
direttiva 89/336/ CEE e successive integrazioni nella direttiva 93/68/ CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 96.12.20
2 SICUREZZA
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAV ORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASAT E SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
IT
-- 5 9 --ba26d12i
3 INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
LAE è un raddrizzatore di corrente a tensione costante per saldature. Destinato
SOLO a saldatura ad arco metallico e sommerso con polvere (MIG--MAG).
LAE prevede l’uso della centralina di controllo PEG--1.
Il collegamento in parallelo di due raddrizzatori consente un maggiore campo di sal-
datura per quanto riguarda la corrente, e per la corretta distribuzione di corrente tra i
due raddrizzatori è indispensabile un ripartitore in parallelo (Art.no. 321 181--880).
3.1 DESCRIZIONE TECNICA
LAE un raddrizzatore di corrente con ventola di r affreddamento. Dotato di sensore
termico di protezione contro il sovraccarico e l’arresto imprevisto della ventola.
Se il sensore termico di protezione è scattato, si accende automaticamente la spia
gialla sul pannello frontale.
Quando la temperatura è tornata a livelli normali, il ripristino è automatico.
3.2 CARATTERISTICHE TECNICHE 1000 ES
Alimentazione 50 Hz 60 Hz
Tensione (V) 230/400/415/500 230/440/550
Corrente primaria (A) 182/105/105/84 182/105/84
Fusibile, r itardato (A) 200/125/125/100 200/125/100
Sezione cavo alimentazione (mm
2
) 230V 2// 3x35/16
alt.3x95/50
2// 3x35/16
alt.3x95/50
Sezione cavo alimentazione (mm
2
) 400/415V 3x50/25
Sezione cavo alimentazione (mm
2
) 500V 3x35/16
Sezione cavo alimentazione (mm
2
) 440V 3x50/5
Sezione cavo alimentazione (mm
2
) 550V 3x35/16
IT
-- 6 0 --ba26d12i
Carico ammesso con
100 % intermittenza 1000 A / 62 V
Regolazione 200 A / 33 V--1000 A / 62 V
Tensione di riposo 68 V
Potenza a r iposo 220 W
Fattore di potenza, corrente m ax 0,92
Rendimento, alla corrente max 86 %
Sicurezza IP 23
Classe d’impiego
Peso 520 kg
Dimensioni lxlxh 774x598x1228
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Il generatore per saldatura è conforme ai requisiti previsti dalle norme
IEC 974--1, EN 50199 e EN 60974--1.
Sezione del cavo di alimentazione conforme alle norme svedesi.
Il simbolo indica che il generatore è progettato per l’utilizzo in ambienti ad alto
rischio elettrico.
Il codice IP indica la classe di protezione, cioè il livello di protezione dalla penetrazio-
ne di acqua e particelle solide.
Gli apparecchi di classe IP 23 possono essere utilizzati sia in interni che all’aperto.
4 INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In
ambienti domestici questo prodotto può provocare interferenze r adio. E’ respon-
sabilità dell’utente adottare precauzioni adeguate.
INSTALLAZIONE
1. L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato.
2. Controllare che il raddrizzatore sia impostato per la tensione a rete esistente
prima di venire collegato a rete.
3. In caso di commutazione della tensione di manovra tra 42 V e 110 V, osservare
che il cartello girevole presenti il voltaggio corretto.
4. Per la scelta delle dimensioni dei cavi e dei fusibili, vedi dati tecnici.
5. Collegare il cavo d i alimentazione secondo le vigenti norme, e assicurare la pre-
senza di fusibili adeguati al raddrizzatore nella centralina elettrica.
6. Verificare che non sia ostacolato il raffreddamento del raddrizzatore.
IT
-- 6 1 --ba26d12i
IT
-- 6 2 --ba26d12i
5 ESERCIZIO
S Portare l’interruttore (1) in posizione ”I”.
Si accende la spia bianca ( 2) e la ventola parte.
S Impostare la tensione di saldatura con il volantino
(3) sul pannello frontale.
S Se viene utilizzato un telecomando, questo deve
essere collegato all’apposita presa di contatto ( 4)
e quindi portare il commutatore (5) in posizione
remote.
S Scegliere un cavo di saldatura e di ritorno ade-
guati e collegarli ai previsti contatti + e -- sul pan-
nello frontale della macchina. Collegare il cavo d
ritorno al pezzo in lavorazione.
S Il raddrizzatore è pronto per la saldatura.
S Presa ad 8 poli per comando esterno (6).
S Presa ad 1 polo per cavo di misurazione (7).
S Sede per strumentazione digitale (8) (accessorio).
S Spia gialla (9) ( protezione contro il sovraccarico).
6 MANUTENZIONE
Pulire il gener atore almeno una volta all’anno con aria compr essa asciutta a pressio-
ne ridotta.
Se il generatore è collocato in luogo polveroso o sporco, effettuare la pulizia più fre-
quentemente.
7 ORDINAZIONE RICAMBI
In sede di ordinazione di ricambi, indicare sempre il tipo di apparecchio, il numero di
serie, la denominazione ed il codice del ricambio ricavabile dal catalogo dei ricambi.
In questo modo si agevola l’evasione dell’ordine e ci si assicura una fornitura
corretta.
IT
ba13d001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

ESAB LAE 1000 ES Manuale utente

Tipo
Manuale utente