Bosch BSG82070/01 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
GA 5100 401 796 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
a
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
BSG82070
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Mode d´emploi
it Instruzioni per l´uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es
Instrucciones para el uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγες ρσεως
tr Kullanma talimatı
pl Sposób użycia
hu Használati utasitás
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲
ro Instrucţioni de folosire
ar
3
4
a) b)
2
7
2 x
2 x
a) b)
8
6
5
a)
b)
1
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u krego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
Back
10
12
13
15
16 17
9
a
b
c
11
CLICK!
CLICK!
14
18
19
22
20
21
DE Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung
umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-
zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zuberteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsortnnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-
ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Gerätebeschreibung
1 Schlauchhandgriff
2 Kombi-Zubehör
3 Saugschlauch
4 Ausblasgitter
5 Verschlusslasche
6 HEPA-Aktivkohle-Filter
7 Filterwechselanzeige
8 Bereitschafts-Anzeige
9 Ein- bzw. Austaste
10 Staubraumdeckel
11 Netzanschlusskabel
12 Parkhilfe
13 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
14 Motorschutzfilter
15 Filterhalterung
16 Filterbeutel
MEGAfilt
®
Super TEX
17 Turbo-Bürste mit Entriegelungshülse
18 umschaltbare Bodendüse mit
Teppichheber und Entriegelungshülse
19 Verschlusshebel
20 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse
21 Batteriefach
22 »Stand b-Taste
23 Saugkraftregler
24 Zuberhalter
21
16
15 14
13
4
20
18
19
17
12
11
3
10
21
22
23
24
5
6
7
8
9
de de
Batterien
Bei dauerhaftem Blinken der
Bereitschafts-Anzeige, m die Batterie
gewechselt werden (siehe Bild 1).
Bitte Batterien des Typs CR 2032
verwenden.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben. Sie können Ihre alten
Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden. Auch wir
nehmen Batterien in unseren Verkaufs-
und Kundendienststellen zurück.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff-
haltigen Batterien:
Pb = Akku enthält Blei
Cd = Akku entlt Cadmium
Hg = Akku enthält Quecksilber
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger
vor Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät
bei Ihremndler bzw. einem
Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie
bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose
anschließen, die mit einer Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des
Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann
dies daran liegen, dass gleichzeitig andere
Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am
gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte
bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch
im Haushalt und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den
Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden
mit:
Original-Filterbeutel
MEGAfilt
®
Super TEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzuber
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen
gesundheitsscdlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen
feuchten oder flüssigen Substanzen
leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den
anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den
folgenden europäischen Richtlinien:
89/336/EWG (gndert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG).
73/23/EWG (gndert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel
MEGAfilt
®
Super TEX
saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers
nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und
Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/
Transportieren des Staubsaugers
benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan-
schlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe
Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und
Zuber Netzstecker ziehen.
Bescdigten Staubsauger nicht in Betrieb
nehmen. Beim Vorliegen einer Störung
Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am
Staubsauger dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst ausgeführt werden.
Staubsauger vor externer Witterung,
Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt
wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen, danach das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der
Staubsauger mit einem Überhitzungs-
schutz ausgestattet. Sollte eine
Blockierung auftreten und das Gerät zu
heiß werden, schaltet es sich automatisch
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen
Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder
Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der
Filter gewechselt werden m.
Nach Beseitigung der Störung lassen Sie
das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen.
Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
kabel wird die Kabelbremse wieder aktiv,
durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert.
Bei Geräten mit elektronisch auslösender
Kabeltrommel rollt sich das Netzanschluss-
kabel beim Ziehen des Netzsteckers aus
der Steckdose automatisch auf.
Sollten Sie nicht wünschen, dass das
Netzanschlusskabel komplett aufrollt
(z.B. bei Steckdosenwechsel) wird die
Kabelbremse durch Ziehen am
Netzanschlusskabel aktiviert.
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes
nnen Sie die Abstellhilfe an der Geräte-
unterseite benutzen. Gerät aufrecht
hinstellen.
Kunststoffrippe an der Bodendüse in die
Aussparung an der Geräteunterseite
schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
austauschen
Bild
Leuchtet, bei vom Teppich abgehobener
Düse und höchster Saugleistungsein-
stellung, die Filterwechselanzeige intensiv
und gleichmäßig auf, muss der Filterbeutel
gewechselt werden, auch wenn er noch
nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht
die Art des Füllgutes den Wechsel
erforderlich.
Staubraumdeckel durch Betätigung des
Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX durch
Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
Bild
Neuen Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX in
die Halterung einlegen und
Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Staubraumdeckel schließt
nur mit eingelegtem Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX bzw. Textilfilter.
17
16
15
14
Saugen mit Zubehör
Bild
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung
aus dem Zubehörhalter lösen.
a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
Für schwer zugängliche Stellen kann das
Kombi-Zubehör durch teleskopartiges
Ausziehen der Fugendüse in 2 Stufen auf
360 mm verlängert werden.
Fugendüse in beiden Stufen soweit
ausziehen bis sie hörbar einrastet.
Durch Lösen der Teleskopverriegelungen
(drücken in Pfeilrichtung) kann die
Fugendüse wieder zusammengeschoben
werden.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen,
Schränken, Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der
Borstenkranz ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi-
Zubehörs in den Zubehörhalter muss
der Borstenkranz eingedreht und die
Polsterdüse zurückgeklappt werden.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die
Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.
Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die
Aussparung an der Geräterückseite
schieben.
Zuvor Gerät in »Stand b- Funktion
schalten (siehe Bild 8b).
Nach der Arbeit
Bild
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Durch erneutes Ziehen am Netzanschluss-
13
12
11
Beim Einschalten des Gerätes stellt sich
automatisch die mittlere Leistungsstufe
ein.
Saugkraftregelung
Bild
a) Durch impulsartige Betätigung des
Saugkraftreglers in Pfeilrichtung kann die
Saugleistung in 6 Stufen erhöht bzw.
gesenkt werden.
Bei jedem Impuls, d.h. Veränderung der
Saugleistung, blinkt die Bereitschafts-
Anzeige 2x zur Bestätigung.
b) Durch Drücken der »Stand b- Taste
schaltet das Gerät ab und geht in
»Stand b- Funktion
=> Bereitschafts-Anzeige blinkt 2x zur
Bestätigung.
Beim Wiedereinschalten über die
»Stand b- Taste schaltet das Gerät in die
vorher eingestellte Leistungsstufe.
Saugen
Sie haben ein sehr leistungs- und
saugstarkes Gerät erworben.
Die max. Leistungsstellung empfielt sich
deshalb nur bei stark verschmutzten
Niedrigflor-Teppichböden oder Hartböden.
Bodendüse mit Teppichheber und
Entriegelungshülse
Bild
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Bild
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird
der Teppich angehoben und ermöglicht so
ein Saugen unter dem Teppichrand.
Turbo-rste
Hinweise über die Anwendung und Wartung
der Turbo-Bürste siehe beiliegende
Gebrauchsanweisung.
10
9
8
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild
a) Durch Betätigung der Rastnase und
gleichzeitigem Drücken des Deckels in
Pfeilrichtung Batteriefach öffnen.
b) Batterie entnehmen, in die dafür
vorgesehene Halterung drücken
(+”- Pol nach oben ) und Batteriefach
schließen.
Bild
a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung
einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches
beide Rastnasen zusammendrücken und
Schlauch herausziehen.
Bild
Handgriff bis zum Einrasten in das
Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs-
hülse drücken und Handgriff herausziehen.
Bild
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den
Stutzen der Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs-
hülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild
Durch Drücken der Schiebemanschette in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen,
auf die gewünschte Länge herausziehen
und Netzstecker einstecken.
=> Bereitschaftsanzeige leuchtet »blau«.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw.
Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw.
ausschalten.
7
6
5
4
3
2
1
dede
Hepa-Filter
Bild
Hepafilter und Aktivkohle-Filter im
Hausmüll entsorgen.
Hepa-Filter jährlich auswechseln
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel
( wie z. B. Gips, Zement, usw.),
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen,
evtl. Motorschutzfilter und
Hepa-Aktivkohle-Filter austauschen.
Bild
Hepa-Aktivkohle-Filter unter die beiden
Halterippen schieben und in Pfeilrichtung
schwenken bis er einrastet.
Ausblasgitter schließen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss
dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden.
Staubsauger und Zuberteile aus Kunststoff
nnen mit einem handelsüblichen Kunststoff-
reiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweck-
reiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem
zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach
mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel
gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
22
21
Sollte nach Austausch des Filter-
beutels die Filterwechselanzeige
weiterhin leuchten, bitte überprüfen,
ob Düse, Rohr oder Saugschlauch
verstopft sind.
Motorschutzfilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen
Austauschfilterpackung
(spätestens nach 5 Staubbeuteln).
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 15).
Filterhalterung in Pfeilrichtung heraus-
ziehen und aufklappen
Motorschutzfilter entsorgen und neuen
Motorschutzfilter einlegen.
Filterhalterung zuklappen, wieder in Gerät
einschieben und Staubraumdeckel
schließen.
Hepa-Aktivkohle-Filter austauschen
Bild
Durch Drücken der Verschlusslasche in
Pfeilrichtung Ausblasgitter entriegeln und
öffnen.
Hepa-Aktivkohle-Filter durch Drücken der
Verschlusslasche in Pfeilrichtung entriegeln
und herausnehmen.
Aktivkohle-Filter
Bild
Aktivkohle-Filter durch Ziehen an einer
Lasche herausnehmen und im Hausmüll
entsorgen.
Neuen Aktivkohle-Filter einlegen.
Aktivkohle-Filter halbjährlich auswechseln
20
19
18
de Sonderzubehör
Bodendüse mit Teppichheber BBZ081BD
Umschaltbare Bodendüse, geeignet für Teppiche und glatte Böden.
Der integrierte Teppichheber ermöglicht auch das Saugen unter dem
Teppichrand.
Austauschfilterpackung BBZ52AFP1
Inhalt:
5 Austauschfilter
MEGAfilt
®
Super TEX
mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
1 Motorschutzfilter
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft.
Jährlich auswechseln (siehe Bilder 18 und 21)
Aktivkohle-Filter BBZ190AF
Extra dickes Aktivkohlekissen. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
Halbjährlich auswechseln. Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (BBZ151HF)
oder Micro-Hygienefilter verwendbar. Bei Verwenden mit Micro-Hygienefilter
Schaumstoff aus Filterrahmen entfernen (Bild 19) und Aktivkohlefilter
einlegen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Aktivkohlefilter«
nicht möglich bei Geräten mit Motorschutzgitter.
TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste BBZ101TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen
und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum
Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Typ P
Ersatzteile
Fadenheber (1) können bei Bedarf über den Kundendienst bezogen werden.
Fadenheber (1): Ident-Nr. 188565
1
en
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to a
third party, please also pass on this
instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic
use only, and is not intended for commercial
use.
Only use this vacuum cleaner in accordance
with the instructions in this instruction
manual.
The manufacturer accepts no responsibility
for any damage caused by use other than
that intended, or incorrect operation.
You should therefore please note the
following points.
The vacuum cleaner must only be operated
using:
Original MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag
original replacement parts, accessories or
optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
insects and spiders
hazardous, sharp-edged, hot or burning
substances
damp or liquid substances
highly flammable or explosive
substances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety regulations.
We confirm that it complies with the following
European directives: 89/336/EEC (amended
by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and
93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by
Directive 93/68/EEC).
Only plug in and put the vacuum cleaner
into operation in accordance with the
nameplate.
Never use the vacuum cleaner without the
MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag.
=> This could damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum
cleaner when supervised.
Keep the vacuum cleaner away from the
face when using the nozzle and pipe.
=> Risk of injury.
Do not carry/transport the vacuum cleaner
by the power cord.
Fully extend the power cord if the
appliance is to be used continously for
several hours.
To disconnect the appliance from the
mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp
corners and do not allow it to become
trapped.
Unplug the power cord from the mains
before carrying out any work on the
vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord from the
mains if a fault is detected.
Repairs and the fitting of replacement parts
must only be carried out by authorised
after-sales service personnel.
Protect the vacuum cleaner from external
weather conditions, moisture and sources
of heat.
Switch off the appliance when it is not
being used.
Make worn out appliances unusable
immediately, then dispose of the appliance
in an appropriate manner.
For safety, the vacuum cleaner is fitted with
a temperature safety switch, which
automatically switches the vacuum cleaner
off if it is blocked and overheating. Unplug
the power cord from the mains and make
sure that the nozzle, suction pipe and hose
are not blocked. Also check whether the
filter needs to be changed.
Having rectified the fault, leave the vacuum
cleaner to cool down for at least an hour.
You can then use it again.
Your vacuum cleaner
1 Hose handle
2 Combination accessory
3 Suction hose
4 Exhaust grille
5 Exhaust grille latch
6 HEPA activated carbon filter
7 Change filter indicator
8 Power indicator
9 ON/OFF button
10 Dust compartment cover
11 Power cord
12 Parking aid with automatic OFF
13 Parking aid (on unit underside)
14 Motor protection filter
15 Filter bracket
16
MEGAfilt
®
Super TEX
dust bag
17 Turbo brush with unlatching sleeve
18 Adjustable floor nozzle with rug lifter and
unlatching sleeve
19 Dust compartment handle
20 Telescopic tube with adjusting sleeve and
unlatching sleeve
21 Battery compartment
22 "Stand by" button
23 Suction adjustment
24 Accessories holder
21
16
15 14
13
4
20
18
19
17
12
11
3
10
21
22
23
24
5
6
7
8
9
en
Fold out picture pages.
Commissioning
Figure
a) Open the battery compartment by
releasing the lug and simultaneously
pressing the lid in the direction of the
arrow.
b) Take the battery, insert it into the holder
provided ( "+" terminal facing upwards )
and close the battery compartment.
Figure
a)Insert the suction hose connector into the
suction opening until it engages.
b)To remove the suction hose, press the two
lugs together and pull the hose out.
Figure
Push the handle into the telescopic tube
until it engages.
To release the connection, press the
unlatching sleeve and pull the handle out.
Figure
Push the telescopic tube into the
connecting piece of the floor nozzle until it
engages.
Press on the unlatching sleeve and pull out
the telescopic tube to disconnect.
Figure
To adjust the length of the telescopic tube,
press the adjusting sleeve in the direction
of the arrow, release the tube and adjust it
to the required length.
Figure
Holding the power cord by the plug, pull
out the required length and plug it into the
mains socket.
=> Power indicator lights up "blue".
6
5
4
3
2
1
Figure
Switch the vacuum cleaner on or off by
pressing the ON/OFF button in the
direction of the arrow.
The vacuum cleaner is automatically set to
the medium power level when switched
on.
Suction adjustment
Figure
a)You can increase or decrease the suction
power through 6 levels by touching the
suction adjustment button in the direction
of the arrow.
Each time you touch the button, i.e. each
time the suction power is altered, the
power indicator flashes twice to confirm
the change.
b) If you press the "Stand by" button, the
vacuum cleaner switches off and is in
"Stand by" mode
=> Power indicator flashes twice to
confirm the change.
If you then press the "Stand by" button to
switch the vacuum cleaner on again, the
previously set power level is resumed.
Vacuuming
You have bought an extremely powerful
device.
The highest suction setting is therefore only
recommended for heavily soiled, durable
carpets and hard floors.
Adjustable floor nozzle with rug lifter
and unlatching sleeve
Figure
Adjusting the floor nozzle:
For vacuuming rugs
and carpets =>
For vacuuming hard floors =>
Figure
When you pull the floor nozzle backwards,
the rug is lifted, allowing you to vacuum
underneath the carpet edge.
10
9
8
7
en
Batteries
If the power indicator is flashing constantly,
the battery needs to be replaced (see
Figure 1).
Please use CR 2032 batteries.
Batteries should not be disposed of with
the household rubbish. As a consumer, you
are legally obliged to return used batteries.
You can either hand in your old batteries at
public collection points in your area or take
them to a retailer who sells batteries of the
same type. You can also return batteries to
our sales and after-sales service points.
You will find the following symbols on
batteries containing harmful substances:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains cadmium
Hg = battery contains mercury
Disposal information
Packaging
The packaging protects the vacuum
cleaner from damage during transportation.
It is made of environment-friendly materials
and can therefore be recycled.
Dispose of unneeded packaging at the
appropriate recycling points.
Used vacuum cleaner
Used appliances still contain many
recyclable materials.
You should therefore take your used
appliance to your retailer or recycling
centre so that it can be recycled.
For current disposal methods, please
enquire at your appliance dealership or
local council.
!
Please note
If a fuse should blow when you switch on
the vacuum cleaner, this may be because
other electrical appliances which have a
high current draw are connected to the
same power circuit.
en
Figure
Place a new MEGAfilt
®
SuperTEX dust
bag in the holder and close the dust bag
compartment cover.
!
Caution: The dust bag compartment
cover will only close when the
MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag, textile
filter or dust collector has been inserted.
If the dust bag change indicator
continues to light up after the dust
bag has been changed, please
check whether the nozzle, pipe or
vacuum hose are obstructed.
Replacing the motor protection filter
When should I replace this filter? Each time a
new replacement filter pack is fitted
(no later than after 5 dust bags have been
fitted).
Figure
Open the dust compartment cover
(see Figure 15).
Pull the filter holder out in the direction of
the arrow and open it.
Dispose of the motor protection filter and
fit a new motor protection filter.
Close the filter support, slide it into the
vacuum cleaner and close the dust
compartment cover.
Replacing the Hepa activated carbon
filter
Figure
Press the exhaust grille latch in the
direction of the arrow to unlatch the
exhaust grille and open it.
Press the Hepa activated carbon filter latch
in the direction of the arrow to unlatch the
filter and remove it.
Activated carbon filter
Figure
Remove the activated carbon filter by
pulling a tab and dispose of it with the
household rubbish.
20
19
18
17
Fit a new activated carbon filter.
Replace the activated carbon filter every
six months
Hepa filter
Figure
Dispose of the Hepa filter and activated
carbon filter with the household rubbish.
Replace the Hepa filter every year
If you have used the vacuum cleaner for fine
dust particles (such as plaster or cement),
clean the motor protection filter by tapping it
and, if necessary, replace the motor
protection filter and the Hepa activated
carbon filter.
Figure
Slide the Hepa activated carbon filter under
the two retaining ribs and turn in the
direction of the arrow until it engages.
Close the exhaust grille.
Care
Always switch the vacuum cleaner off and
disconnect the power cord from the mains
before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories
can be cleaned with a commercial plastic
cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning
product or multipurpose cleaning
product.
Never immerse the vacuum cleaner in
water.
The dust compartment can, if necessary, be
cleaned with a second vacuum cleaner or
simply wiped with a dry cloth or dusting
brush.
Subject to technical changes.
22
21
en
Turbo brush
For notes on how to use and maintain the
Turbo brush, see the attached instruction
manual.
Vacuuming with accessories
Figure
Pull the combination tool in the direction of
the arrow to remove it from the tool holder.
a)Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners.
For difficult to get to places, the
combination tool can be extended in two
stages to 360 mm by pulling out the
crevice nozzle.
Extend the crevice nozzle to the second
stop until you can hear it engage.
The crevice nozzle can be pushed back
in again by releasing the telescopic
locking mechanism (pressing it in the
direction of the arrow).
b)Upholstery nozzle
For vacuuming upholstery, curtains, etc.
c)Furniture brush
For vacuuming window frames, cabinets,
profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the
direction of the arrow.
To extend the brush ring, turn it in the
direction of the arrow.
Before replacing the combination tool
in the tool holder, the brush ring must
be retracted and the upholstery nozzle
folded back.
Figure
When you stop cleaning for a moment, you
can use the parking aid at the back of the
vacuum cleaner.
Slide the plastic lug on the nozzle
connector into the groove at the back of
the vacuum cleaner.
Before doing this, switch the vacuum
cleaner to "Stand by" mode (see Figure 8b).
12
11
When the work is done
Figure
Switch the vacuum cleaner off and unplug
the power cord from the mains.
Tug the power cord and let go. The cable
then rewinds automatically.
To reactivate or deactivate the cable brake,
quickly tug the power cord.
On vacuum cleaners with an electronically
actuated cable rewind, the power cord
automatically rewinds when the machine is
unplugged at the socket.
If you do not want the power cord to
rewind completely (e.g. when changing the
plug), you can apply the cable brake by
pulling the power cord.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner,
you can use the parking aid located on its
underside. Store the vacuum cleaner
upright.
Slide the plastic lug on the floor nozzle into
the groove on the unit underside.
Changing the filter
Replacing the MEGAfilt
®
SuperTEX dust
bag
Figure
If the dust bag change indicator lights
up brightly and uniformly when the
nozzle is lifted from the floor and the
vacuum is on its highest setting, you
should change the dust bag, even if it
is not yet full. In this case it is
essential to change the dust bag due
to the type of material it contains.
Turn the dust compartment locking lever in
the direction of the arrow to open the dust
compartment cover.
Figure
Seal the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag by
pulling the locking tab and then remove it.
16
15
14
13
Spare parts
Thread lifters (1) can be ordered from the after-sales service if required.
Thread lifter (1): Identification no. 188565
1
Optional extra
Floor nozzle with carpet lifter BBZ081BD
Adjustable floor nozzle, suitable for carpets and hard floors.
The built-in carpet lifter allows cleaning under the edge of rugs.
Replacement filter pack BBZ52AFP1
Contains:
5
MEGAfilt
®
Super TEX
replacement filters with latch
1 micro-hygiene filter
1 motor protection filter
Textile filters (continuous filters) BBZ10TFP
Reusable filters with Velcro(R) fastener.
HEPA filter (Class H12) BBZ151HF
Recommended against allergies. Ensures extremely clean exhaust air.
Replace yearly (see figures 18 and 21)
Activated carbon filter BBZ190AF
Extra-thick active carbon cushion. Combats unpleasant odours. Replace
twice a year. Can be used only in combination with HEPA filter (BBZ151HF)
or micro-hygiene filter. If used with micro-hygiene filter, remove foam from
filter frame (figure 19) and replace with active carbon filter.
Please note
Combination of Hepa filter and active carbon filter
not possible on units with motor protection grille.
TURBO-UNIVERSAL
®
brush BBZ101TBB
All-in-one brushing and vacuum cleaning of shallow-pile rugs and car-
pets and for all hard floor coverings. Especially suitable for removing
animal hair. The brush roll is driven by the suction air flow. No separate
electrical connection is needed.
Type P
Description de l’appareil
1 Poignée de flexible
2 Accessoire combiné
3 Flexible d’aspiration
4 Grille de sortie dair
5 Attache de fermeture
6 Filtre Hepa + à charbon actif
7 Indicateur pour le changement de sac
daspirateur
8 Voyant "prêt à fonctionner"
9 Bouton Marche/Arrêt
10 Couvercle du compartiment de poussière
11 Cordon électrique
12 Position parking avec arrêt automatique
13 Dispositif de rangement (sur la face
inférieure de l’appareil)
14 Filtre de protection du moteur
15 Support de filtre
16 Sac aspirateur
MEGAfilt
®
Super TEX
17 Brosse Turbo avec manchon de
déverrouillage
18 Buse pour sols commutable avec
lève-tapis et manchon de déverrouillage
19 Levier de fermeture
20 Tuyau télescopique avec manchette
coulissante et manchon de déverrouillage
21 Logement de pile
22 Bouton "Veille"
23 Régulateur de la puissance d’aspiration
24 Porte-accessoires
21
16
15 14
13
4
20
18
19
17
12
11
3
10
21
22
23
24
5
6
7
8
9
fr
Piles
Si le voyant "prêt à fonctionner" clignote en
permanence, il faut changer la pile
(voir fig. 1).
Prière d’utiliser des piles, type CR 2032.
Ne pas mettre les piles aux ordures
ménagères. En tant que consommateur,
vous estgalement tenu de rendre les
piles usagées. Vous pouvez remettre vos
piles usagées aux points collecteurs
publics dans votre commune ou à tous les
points de vente de ce type de pile. Nous
aussi reprenons des piles dans nos points
de vente et centres de service aps-vente.
Vous trouverez ces symboles sur des piles
contenant des substances polluantes :
Pb = accu contenant du plomb
Cd = accu contenant du cadmium
Hg = accu contenant du mercure
Indication pour la mise au rebut
Emballage
Lemballage protège l’aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable.
Les matériaux demballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage "Point
vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent
des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités délimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou
à votre mairie.
!
Important
Si le disjoncteur se déclenche lors de la
mise en marche de l’appareil, ceci peut
être dû au fait que dautres appareils
électriques dune puissance connectée
élevée sont brancs en même temps sur
le même circuit électrique.
fr
Conservez cette notice dutilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice dutilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à un
usage domestique et non professionnel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice
dutilisation.
Le fabricant n’est pas responsable
déventuels dommages résultant dun emploi
non conforme ou dun maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes !
Laspirateur doit être utilisé uniquement avec :
un sac daspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
dorigine
des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux dorigine
L’aspirateur n’est pas approprié à :
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des :
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
substances humides ou liquides
substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
reconnues et aux prescriptions de sécurité
applicables.
Nous déclarons la conformité de l’appareil
avec les directives européennes suivantes :
89/336/CEE (modifiée par la directive
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive
93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service
uniquement selon les indications figurant
sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac d’aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> l’appareil peut être endommagé !
Permettre aux enfants dutiliser l’aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter daspirer avec le suceur et le tube à
proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessure !
Ne pas utiliser le cordon électrique pour
porter/ transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu
de plusieurs heures, dérouler
complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais
sur le connecteur pour déconnecter
l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-
dessus darêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur et
les accessoires, retirer le connecteur de la
prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il
est défectueux. En cas de panne, retirer le
connecteur de la prise.
Seul le service-après-vente agréé est
autorisé à effectuer des réparations sur
l’aspirateur et à remplacer des pces de
rechange.
Ne pas exposer l’aspirateur aux conditions
atmospriques extérieures, à l’humidité ni
aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors dusage, ensuite mettre
l’appareil au rebut de manière
réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l’aspirateur
est équipé dune protection contre une
surchauffe. En cas de blocage et de
surchauffe de l’appareil, il s’arrête
automatiquement. Retirez le connecteur de
la prise et vérifiez que la buse, le tube
daspiration ou le flexible ne sont pas
obstrués ou si le sac doit être changé.
Après l’élimination du dérangement, laissez
refroidir l’appareil au moins 1 heure.
Ensuite l’appareil est de nouveau
opérationnel.
fr
Brosse Turbo
Pour des indications sur l’utilisation et
l’entretien de la brosse Turbo, voir la notice
dutilisation jointe.
Aspiration avec les accessoires
Fig.
tacher l’accessoire combiné du porte-
accessoire en le tirant dans le sens de la
flèche.
a)Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
Pour des endroits plus difficiles d’accès,
l’accessoire combiné peut être prolongé à
360 mm en télescopant le suceur de joints
en 2 niveaux.
Lors des deux niveaux, télescoper le
suceur de joints jusqu’à ce qu’il
s’enclenche audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de
télescopage (pousser dans le sens de la
flèche) le suceur de joints peut être remis
à la longueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des coussins, rideaux etc.
c)Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cssis de fenêtres,
armoires, profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le
sens de la flèche.
La brosse sort lorsqu’on tourne la tête
dans le sens de la flèche.
Avant de remettre en place
l’accessoire combiné dans le porte-
accessoire, faire rentrer la brosse et
repivoter la tête pour coussins.
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous
pouvez utiliser la position parking à l’arrière
de l’appareil.
Faire glisser la nervure en plastique à
l’embout de la tête dans l’évidement à
l’arrière de l’appareil.
Commuter d’abord l’appareil en mode
"Veille" (voir fig. 8b).
12
11
Après le travail
Fig.
Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de
la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et
le relâcher (le câble s’enroule automa-
tiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de
nouveau sur le cordon électrique, il est
désactivé en tirant brièvement sur le
cordon.
En cas dappareils avec enrouleur de
cordon à déclenchement électronique,
le cordon s’enroule automatiquement
lorsque l’on retire le connecteur de la prise.
Si vous ne désirez pas enrouler le cordon
électrique complètement (p.ex. pour
connecter l’appareil sur une autre prise), le
frein du cordon est activé en tirant sur le
cordon électrique
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil vous
pouvez utiliser le dispositif de rangement
sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer
l’appareil debout.
Faire glisser la nervure en plastique à la
buse pour sols dans l’évidement à la face
inférieure de l’appareil.
Changement de filtre
Remplacement du sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
Fig.
Si l’indicateur pour le changement du sac
aspirateur s’allume intensivement et de
manière régulière lorsque la buse est
décollée du sol et la puissance daspiration
réglée à la position maximale est, il faut
changer le sac aspirateur, même s’il n’est
pas encore plein. Dans ce cas, la nature de
la matière contenue dans le sac rend le
changement nécessaire.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
15
14
13
fr
Veuillez déplier les pages d’images !
Mise en service
Fig.
a) Ouvrir le logement de pile en actionnant le
nez denclenchement et en appuyant
simultanément sur le couvercle dans le
sens de la flèche.
b) Enlever la pile, la pousser dans le support
pvu à cet effet ( pôle "+" vers le haut ) et
fermer le logement de pile.
Fig.
a)Enclencher l’embout du flexible
daspiration dans l’orifice daspiration.
b)Pour enlever le flexible daspiration,
presser les deux nez denclenchement et
retirer le flexible.
Fig.
Pousser la poige dans le tuyau
télescopique jusqu’à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le
manchon de déverrouillage et retirer la
poignée.
Fig.
Pousser le tuyau télescopique dans le
manchon de la buse pour sols jusqu’à son
enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon
de déverrouillage et retirer le tuyau
télescopique.
Fig.
En poussant la manchette coulissante dans
le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau
télescopique et régler la longueur
souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par le
connecteur, le retirer à la longueur
souhaitée et connecter le connecteur.
=> le voyant "prêt à fonctionner" s’allume
en bleu.
6
5
4
3
2
1
Fig.
Allumer ou éteindre l’aspirateur en
actionnant le bouton marche/arrêt dans le
sens de la flèche.
Lors de la mise en marche de l’appareil, la
puissance moyenne se règle automatique.
Réglage de la puissance
d’aspiration
Fig.
a) En actionnant par impulsion le régulateur
de la puissance d’aspiration dans le sens
de la flèche il est possible daugmenter ou
de réduire la puissance daspiration en
6 niveaux.
A chaque impulsion, c.à.d. modification de
la puissance daspiration, le voyant "prêt à
fonctionner" clignote 2x à titre de
confirmation.
b) Lors de la pression sur le bouton "Veille",
l’appareil s’arrête et se met en position
"veille" => le voyant "prêt à fonctionner"
clignote 2x à titre de confirmation.
Lors de la remise en service au moyen du
bouton "Veille", l’appareil se met au niveau
de puissance réglé auparavant.
Aspiration
Vous avez acquis un appareil puissant et à
haut pouvoir d’aspiration. La position de
puissance maximale est donc uniquement
recommandée en cas de moquettes à voile
ras fortement encrassées ou de sols durs.
Buse pour sols avec lève-tapis et
manchon de déverrouillage
Fig.
Réglage de la buse pour sols :
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Fig.
En tirant la buse pour sols en arrière, le
tapis est soulevé et il est possible daspirer
sous le bord du tapis.
10
9
8
7
fr
Fig.
Fermer le sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant sur l’attache
de fermeture et l’enlever.
Fig.
Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX neuf dans le support
et fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
!
Attention: Le couvercle du
compartiment de poussière ferme
uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX ou un sac textile ou
le collecteur de poussières est en place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur,
l’indicateur pour le changement du sac
est toujours allumé, contrôler si la buse,
le tube ou le flexible d’aspiration sont
bouchés.
Changer le filtre de protection du moteur
Quand dois-je le remplacer : A chaque
nouveau paquet de sacs d’aspirateur de
rechange
(au plus tard aps 5 sacs d’aspirateur).
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (voir fig. 15).
Retirer le support de filtre dans le sens de
la flèche et ouvrir
Mettre le filtre de protection du moteur au
rebut et mettre en place un filtre de
protection de moteur neuf.
Rabattre le support de filtre, le repousser
dans l’appareil et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
Changer le filtre Hepa + à charbon actif
Fig.
verrouiller la grille de sortie dair en
poussant l’attache de fermeture dans le
sens de la flèche et ouvrir.
verrouiller le filtre Hepa + à charbon actif
en poussant l’attache de fermeture dans le
sens de la flèche et l’enlever.
19
18
17
16
Filtre à charbon actif
Fig.
Extraire le filtre à charbon actif en tirant sur
une languette et le mettre aux ordures
ménagères.
Mettre en place un filtre à charbon actif neuf.
Changer tous les six mois le filtre à
charbon actif
Filtre Hepa
Fig.
Mettre le filtre Hepa et le filtre à charbon actif
aux ordures ménagères.
Changer tous les ans le filtre Hepa
Après l’aspiration de fines particules de
poussière (telles que plâtre, ciment etc.),
nettoyer le filtre de protection du moteur en le
frappant, changer éventuellement le filtre de
protection du moteur et le filtre Hepa + à
charbon actif.
Fig.
Pousser le filtre Hepa + à charbon actif sous
les deux renforts de fixation et le pivoter
dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Fermer la grille de sortie d’air.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut
l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de
secteur.
Laspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants,
nettoyants pour verre ni de produits
nettoyants universels.
Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière
peut être aspiré avec un deuxième aspirateur
ou simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
22
21
20
Pièces de rechange
Le ramasse-fils (1) peut être commandé en cas de besoin auprès du
service-après-vente.
Ramasse-fils (1): Référence 188565
1
Accessoires spéciaux
Buse pour sols avec lève-tapis BBZ081BD
Buse pour sols commutable, appropriée aux tapis et aux sols lisses.
Le lève-tapis intég permet également daspirer sous le bord du tapis.
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange BBZ52AFP1
Contenu:
5 Sacs daspirateur de rechange
MEGAfilt
®
Super TEX
avec
fermeture
1 Micro-filtre hygiénique
1 Filtre de protection du moteur
Filtre textile (filtre permanent) BBZ10TFP
Filtre réutilisable avec fermeture à scratch.
Filtre HEPA (classe H12) BBZ151HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie ext-
mement propre.
A changer tous les ans (voir fig. 18 et 21)
Filtre à charbon actif BBZ190AF
Coussin extra-épais à charbon actif. Empêche pour une longue durée des
odeurs désagréables. A changer tous les six mois. Uniquement utilisable
assoc à un filtre HEPA (BBZ151HF) ou à un micro-filtre hygiénique. Lors
de l’utilisation avec un micro-filtre hygiénique, enlever la mousse du cadre
de filtre (fig. 19) et insérer le filtre à charbon actif.
Important!
La combinaison "Filtre Hepa" + "Filtre à charbon actif"
n’est pas possible en cas d’appareils avec
grille de protection du moteur.
Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
BBZ101TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras
et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour
aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Type P
it
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi,
si raccomanda di consegnare anche le istru-
zioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all’utilizzo in ambito
domestico e non è adatto per uso industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto co come
indicato dalle presenti istruzioni per l’uso.
Il costruttore non assume alcuna
responsabilità per gli eventuali danni causati
da un utilizzo non conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze!
Laspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetto di spolvero originale
MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o accessori
speciali originali
L’aspirapolvere non è adatta all’uso nei
seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
insetti
sostanze nocive per la salute, oggetti dai
bordi affilati, materiali caldi o incandes-
centi
materiali umidi o liquidi
sostanze e gas facilmente infiammabili o
esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole
tecniche riconosciute e alle norme di sicure-
zza in vigore.
Confermiamo la conformità alle seguenti
Direttive Europee: 89/336/CEE (emendata
attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emen-
data attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Allacciare e mettere in funzione l’appa-
recchio esclusivamente come indicato sulla
targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza
sacchetto di spolvero MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> Lapparecchio può essere danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere
soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere la bocchetta e il tubo dell’aspi-
rapolvere in prossimità della testa.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla
rete per trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato, estrarre
completamente il cavo di collegamento alla
rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete, non
tirare il cavo di allacciamento, bensì estrarre
semplicemente la spina.
Non far passare il cavo di allacciamento alla
rete su bordi affilati e non piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effet-
tuare lavori sull’aspirapolvere e gli accesso-
ri.
Non mettere in funzione l’apparecchio qua-
lora esso sia danneggiato. In caso di
anomalia, staccare la spina dalla rete.
La riparazione e la sostituzione delle parti di
ricambio dell’aspirapolvere devono essere
effettuate esclusivamente da un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dal maltempo,
dall’umidità e dalle fonti di calore.
Disattivare l’apparecchio quando non lo si
utilizza.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi
smaltiti in conformità alle normative vigenti
in materia.
Per motivi di sicurezza l’aspirapolvere è pro-
vvisto di una protezione contro il surris-
caldamento. Nel caso in cui si verifichi un
blocco e l’apparecchio si surriscaldi, que-
stultimo si disattiva automaticamente.
Staccare la spina e accertarsi che la
bocchetta del tubo di aspirazione o il tubo
flessibile non siano otturati o non sia neces-
sario sostituire il filtro.
Dopo aver eliminato l’anomalia insorta, las-
ciare raffreddare l’apparecchio almeno per
un’ora. Soltanto successivamente sarà nuo-
vamente possibile utilizzare l’apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio
1 Impugnatura del tubo flessibile
2 Accessori combinati
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Griglia di scarico
5 Linguetta di chiusura
6 Filtro a carbone attivo HEPA
7 Display di sostituzione del filtro
8 Display di preparazione
9 Tasto ON/OFF
10 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
11 Cavo di allacciamento alla rete
12 Strumento ausiliario di parcheggio con
sistema automatico di disattivazione
13 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio)
14 Filtro di protezione del motore
15 Portafiltro
16 sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
Super TEX
17 Spazzola Turbo con bussola di sblocco
18 Bocchetta per pavimenti commutabile con
dispositivo di sollevamento dei tappeti e
bussola di sblocco
19 Leva di chiusura
20 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento e bussola di sblocco
21 Vano batteria
22 Tasto "Stand by"
23 Regolatore della potenza di aspirazione
24 Supporto per accessori
21
16
15 14
13
4
20
18
19
17
12
11
3
10
21
22
23
24
5
6
7
8
9
it
Aprire le pagine illustrate!
Messa in funzione
Figura
a) Aprire il vano batterie azionando il nottoli-
no di arresto e premendo contemporanea-
mente il coperchio nel senso indicato dalla
freccia.
b) Togliere la batteria, premere nel supporto
appositamente previsto ( "+"- polo verso
l’alto ) e chiudere il vano batterie.
Figura
a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell’a-
pertura di aspirazione
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazio-
ne premere i due nottolini ed estrarre il
tubo flessibile.
Figura
Spingere l’impugnatura fino al suo scatto
in posizione nel tubo telescopico.
Per staccare il collegamento premere la
bussola di sblocco ed estrarre l’impugna-
tura.
Figura
Spingere il tubo telescopico fino al suo
scatto in posizione nel tronchetto della
bocchetta per pavimenti.
Per staccare il collegamento, premere la
bussola di sblocco ed estrarre il tubo
telescopico.
Figura
Premendo la guarnizione di scorrimento
nel senso indicato dalla freccia sbloccare il
tubo telescopico e regolare la lunghezza
desiderata.
Figura
Afferrare la spina del cavo di allacciamento
alla rete, estrarre il cavo fino alla lunghezza
desiderata e inserire la spina.
=> Il display di preparazione assume la
tonalità blu.
6
5
4
3
2
1
Figura
Accendere/spegnere l’aspirapolvere
azionando il tasto di
attivazione/disattivazione nel senso
indicato dalla freccia.
Attivando l’apparecchio si imposta
automaticamente il livello di potenza
medio.
Regolazione della potenza di
aspirazione
Figura
a) Azionando a impulsi il regolatore della
potenza di aspirazione nel senso indicato
dalla freccia è possibile aumentare o
diminuire la potenza di aspirazione di
6 livelli.
Ad ogni impulso, ovvero ad ogni
variazione della potenza di aspirazione, il
display di preparazione si illumina due
volte per dare conferma.
b) Premendo il tasto "Stand by" l’apparecchio
si disattiva ed entra nella funzione di
"Stand by"
=> il display di preparazione si illumina due
volte per dare conferma.
Riaccendendo l’apparecchio tramite il
tasto "Stand by", esso ritorna nel livello di
potenza regolato in precedenza.
Aspirazione
Questo apparecchio è molto potente.
Si consiglia pertanto di utilizzare il livello
massimo di potenza soltanto per la pulizia di
pavimenti duri o di moquette a pelo raso
molto sporca.
Bocchetta per pavimenti con dispositivo
di sollevamento dei tappeti e bussola di
sblocco
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti:
Per la pulizia di tappeti e
di moquette =>
Per la pulizia di pavimenti duri =>
9
8
7
it
Batterie
Se il display di preparazione lampeggia
permanentemente è necessario sostituire
la batteria (cfr. Figura 1).
Si prega di utilizzare batterie del tipo
CR 2032.
Le batterie non vanno smaltite insieme ai
rifiuti domestici. Come consumatore Lei è
obbligato per legge a restituire le batterie
usate. Può smaltire le vecchie batterie nei
punti di raccolta pubblici del Suo comune
oppure consegnarle in un qualsiasi punto
vendita di batterie dello stesso tipo. Anche
noi ritiriamo le batterie nei nostri punti ven-
dita e di assistenza clienti.
Sulle batterie contenenti sostanze nocive tro-
verà questi simboli:
Pb = la batteria contiene piombo
Cd = la batteria contiene cadmio
Hg = la batteria contiene mercurio
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
Limballaggio protegge l’aspirapolvere da
eventuali danni durante il trasporto.
E costituito da materiali non inquinanti e
può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali
di imballaggio non più necessari rivolgen-
dosi ai centri di raccolta per il sistema di
riciclaggio "Punto Verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il proprio
apparecchio dismesso al proprio rivendito-
re o presso un centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità di riciclag-
gio, rivolgersi al proprio rivenditore o
all’amministrazione comunale della propria
città.
!
Attenzione
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
momento di attivazione dell’apparecchio,
la causa può essere dovuta al fatto che
altri apparecchi con elevata potenza allac-
ciata sono stati forse collegati contempo-
raneamente allo stesso circuito.
it
è il tipo di materiale a rendere necessaria la
sostituzione.
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Chiudere il sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX tirando per la linguetta
di chiusura ed estrarlo.
Figura
Montare un nuovo sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX sul relativo supporto e
chiudere il coperchio del vano di raccolta
dello sporco.
!
Attenzione: Il coperchio del vano di
raccolta dello sporco si chiude solo se è
stato montato il sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX, il filtro tessile. Se il
display di sostituzione del filtro resta
acceso anche dopo la sostituzione del
sacchetto filtrante, è necessario
verificare che la bocchetta, il tubo o il
tubo flessibile di aspirazione non siano
otturati.
Sostituzione del filtro di protezione del
motore
Quando sostituire: con ogni nuova confezio-
ne del filtro di ricambio
(al più tardi dopo 5 sacchetti di spolvero).
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. Figura 15).
Estrarre il portafiltro nel senso indicato
dalla freccia e aprirlo
Smaltire il filtro di protezione del motore e
inserirne uno nuovo.
Chiudere il portafiltro, inserirlo nuovamente
nell’apparecchio e chiudere il coperchio
del vano di raccolta dello sporco.
Sostituzione del filtro a carbone attivo
Hepa
Figura
Sbloccare la griglia di scarico premendo la
linguetta di chiusura nel senso indicato
dalla freccia e aprire.
19
18
17
16
Sbloccare il filtro a carbone attivo Hepa
premendo la linguetta di chiusura ed
estrarlo.
Filtro a carbone attivo
Figura
Estrarre il filtro a carbone attivo tirando una
linguetta e smaltirlo nei rifiuti domestici.
Montare un nuovo filtro a carbone attivo.
Sostituire il filtro a carbone attivo ogni sei
mesi
Filtro Hepa
Figura
Smaltire il filtro Hepa e il filtro a carbone
attivo nei rifiuti domestici.
Sostituire il filtro Hepa ogni sei mesi
Dopo l’aspirazione di particelle fini di polvere
(quali per es. gesso, cemento, ecc.), pulire il
filtro di protezione del motore scuotendolo,
eventualmente sostituire il filtro di protezione
del motore e il filtro a carbone attivo Hepa.
Figura
Spingere il filtro a carbone attivo Hepa
sotto le due alette di arresto e scuotere nel
senso indicato dalla freccia fino a quando
non scatta in posizione.
Chiudere la griglia di scarico.
Manutenzione
Prima di qualunque operazione di pulizia
dell’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e
staccare la spina. Laspirapolvere e gli
accessori in plastica possono essere puliti
con un detergente per materie plastiche esi-
stente in commercio.
!
Non usare abrasivi, vetro o detergenti
universali. Non immergere mai l’aspira-
polvere nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco p essere
pulito con un altro aspirapolvere o semplice-
mente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
22
21
20
it
Figura
Quando si ritrae la bocchetta per pavimen-
ti, il tappeto viene sollevato in modo da
consentire la pulizia anche sotto il bordo
del tappeto.
Spazzola Turbo
Per le avvertenze relative all’utilizzo e alla
manutenzione della spazzola Turbo fare riferi-
mento alle istruzioni per l’uso allegate.
Uso dell’aspirapolvere con gli accessori
Figura
Staccare gli accessori combinati tirandoli nel
senso indicato dalla freccia, in modo da
rimuoverli dal supporto per accessori.
a)Bocchetta per giunti
Per la pulizia degli angoli e delle fessure.
Per i punti difficilmente accessibili, è possi-
bile allungare l’accessorio estraendo in
modo telescopico la bocchetta per giunti,
e regolarlo su 2 possibili livelli, fino a 360
mm.
Estrarre la bocchetta per giunti sino ai
due livelli previsti finc non si innesta in
posizione in modo chiaramente udibile.
Staccando gli interblocchi telescopici
(premere in direzione della freccia) è
possibile riavvicinare la bocchetta per
giunti.
b)Bocchetta per cuscini
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
c)Pennello per mobili
Per la pulizia delle cornici delle finestre, dei
mobili, dei profili, ecc.
Ribaltare la bocchetta per cuscini nel
senso indicato dalla freccia.
Ruotando nel senso indicato dalla frec-
cia, si rimuove la corona.
Prima di inserire l’accessorio
combinato nell’apposito supporto per
accessori è necessario girare la
corona e tirare indietro la bocchetta
per cuscini.
Figura
Per brevi pause si può utilizzare lo stru-
mento ausiliario di parcheggio sul lato
posteriore dell’apparecchio.
12
11
10
Inserire l’aletta in materiale plastico del
tronchetto della bocchetta nell’incavo sul
lato dell’apparecchio.
Accendere dapprima l’apparecchio nella
funzione di "Stand by" (cfr. Figura 8b).
Dopo aver terminato la pulizia
Figura
Disattivare l’apparecchio e staccare la
spina dalla presa.
Tirare brevemente il cavo di allacciamento
alla rete e rilasciare (il cavo si arrotola
automaticamente).
Tirando nuovamente il cavo di
allacciamento, si riattiva il freno del cavo.
Tirando brevemente il cavo, si disattiva.
Nel caso di apparecchi dotati di tamburo
per cavo a comando elettronico, il cavo di
allacciamento alla rete si arrotola
automaticamente allorché si stacca la
spina dalla presa.
Se non si desidera che il cavo di
allacciamento si arrotoli completamente
(per esempio allorc si cambia
semplicemente presa), si può attivare il
freno del cavo tirando a livello del cavo di
allacciamento.
Figura
Per deporre/trasportare l’apparecchio, si
può utilizzare lo strumento ausiliario di sta-
zionamento, situato sul lato inferiore dello
stesso. Posizionare l’apparecchio vertical-
mente. Inserire l’aletta in materiale plastico
della bocchetta nell’incavo sul lato inferiore
dell’apparecchio.
Sostituzione del filtro
Sostituire il sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX
Figura
Se, con la bocchetta sollevata dal
pavimento e il massimo livello di potenza, il
display appare di colore rosso intenso, è
necessario sostituire il sacchetto filtrante
anche se non è ancora pieno. In questcaso
15
14
13
Beschrijving van het apparaat
1 Handgreep van de slang
2 Combi-accessoires
3 Zuigslang
4 Uitblaasrooster
5 Sluitstrip
6 HEPA-actieve koolfilter
7 Indicatie filter vervangen
8 Gereed-indicatie
9 Aan-/ uitknop
10 Deksel voor stofcompartiment
11 Elektriciteitssnoer
12 Parkeeraccessoire met
uitschakelautomaat
13 Opbergaccessoire (aan onderkant van
apparaat)
14 Motorbeveiligingsfilter
15 Filterhouder
16 Filterzak
MEGAfilt
®
Super TEX
17 Turboborstel met ontgrendelingshuls
18 Omschakelbaar vloermondstuk met
tapijtopnemer en ontgrendelingshuls
19 Afsluithendel
20 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls
21 Batterijruimte
22 "Stand by"-toets
23 Zuigkrachtregelaar
24 Accessoirehouder
Parti di ricambio
I dispositivi di sollevamento dei fili (1) possono essere acquistati, in caso
di necessità, tramite il Servizio Assistenza Clienti.
Dispositivo di sollevamento dei fili (1): N. di identif. 188565
1
Accessori speciali
Bocchetta per pavimenti con dispositivo di sollevamento dei tappeti
BBZ081BD
Bocchetta commutabile per pavimenti, ideale per tappeti e pavimenti lisci.
Il dispositivo di sollevamento dei tappeti integrato consente di pulire anche
al di sotto del bordo dei tappeti.
Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFP1
Contenuto:
5 filtri di ricambi
MEGAfilt
®
Super TEX
con chiusura
1 microfiltro igiene
1 filtro di protezione del motore
Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP
Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
Sostituire ogni anno (cfr. Figure 18 e 21)
Filtro a carbone attivo BBZ190AF
Cuscino a carbone attivo estremamente spesso. Impedisce la formazione di
odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Sostituire ogni sei anni. Da utili-
zzare esclusivamente in abbinamento al filtro HEPA (BBZ151HF) o al microfil-
tro igiene. In caso di utilizzo di microfiltri igiene, rimuovere il materiale espan-
so dal supporto del filtro (Figura 19) e inserire il filtro a
carbone attivo.
Attenzione! Labbinamento "Filtro Hepa" + "Filtro a
carbone attivo" non è possibile negli apparecchi
con griglia di protezione del motore.
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ101TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo
corto e per le moquette, nonc per tutti i tipi di rivestimenti. E particolarmen-
te adatta per aspirare i peli persi dagli animali. Lazionamento del rullo della
spazzola ha luogo attraverso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Tipo P
21
16
15 14
13
4
20
18
19
17
12
11
3
10
21
22
23
24
5
6
7
8
9
nl
Batterijen
Wanneer de gereed-indicatie onophoudelijk
knippert, dient de batterij te worden
vervangen (zie Afbeelding 1).
Gebruik daarvoor batterijen van het type
CR 2032.
Batterijen horen niet in het huisvuil. Als
gebruiker bent u wettelijk verplicht
gebruikte batterijen te retourneren. U kunt
oude batterijen op de openbare
verzamelpunten van de gemeente afgeven
of daar, waar batterijen van het betreffende
soort worden verkocht. Ook wij nemen
batterijen op onze verkooppunten of bij
onze service-afdelingen terug.
De volgende tekens zijn te vinden op
milieuverontreinigende batterijen:
Pb = accu bevat lood
Cd = accu bevat cadmium
Hg = accu bevat kwik
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger
tegen beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal
en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar de verzamelplaatsen voor
de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog
waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!
Let op het volgende
Als de zekering bij het inschakelen van het
apparaat eenmaal wordt geactiveerd, kan
dit worden veroorzaakt doordat er
tegelijkertijd andere elektrische apparaten
met hogere aansluitwaarden op hetzelfde
stroomcircuit zijn aangesloten.
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de
voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk
en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
apparaat niet volgens de voorschriften of op
een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende
aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
originele stofzak MEGAfilt
®
SuperTEX
de originele reserve-onderdelen,
-accessoires of -extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten
substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
Wij bevestigen dat de apparatuur
beantwoordt aan de volgende Europese
richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door
RL 91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG).
73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).
Stofzuiger alleen overeenkomstig
typeplaatje aansluiten en in bedrijf nemen.
Nooit zuigen zonder stofzak
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> het apparaat kan worden beschadigd!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen
onder toezicht gebruiken.
Vermijd het zuigen met mondstuk en buis
in de nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet voor het dragen/
transporteren van de stofzuiger gebruiken.
Bij gebruik van meerdere uren het netsnoer
volledig naar buiten trekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de
stekker trekken om het apparaat van de
stroom af te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger
en accessoires de stekker uit het
stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen
wanneer hij beschadigd is. In geval zich
een storing voordoet de stekker uit het
stopcontact halen.
Alleen de hiertoe bevoegde klantenservice
mag reparaties aan de stofzuiger uitvoeren
en onderdelen vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen externe
weersomstandigheden, vochtigheid en
warmtebronnen.
Wanneer er niet wordt gezogen het
apparaat uitschakelen.
Versleten apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken, het apparaat daarna
op een verantwoorde wijze afvoeren.
Vanwege veiligheidsredenen is de
stofzuiger voorzien van een beveiliging
tegen oververhitting. Mocht er een
blokkering optreden en het apparaat te
heet worden, dan schakelt het automatisch
uit. Trek de stekker uit het stopcontact en
zorg ervoor dat het mondstuk, de zuigbuis
of de slang niet verstopt zijn, of controleer
of de filter vervangen moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u het
apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen.
Hierna kan het weer worden gebruikt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bosch BSG82070/01 Manuale utente

Tipo
Manuale utente