Panasonic RRQR100 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

2
RQT5968
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Einlegen der Batterien . . . . . . . . . 14
Haltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tastenton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Einstellen der Zeit. . . . . . . . . . . . . 10
Wechsel des Betriebsmodus. . . . . . 12
Aufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aufteilen von Dateien . . . . . . . . . . . 34
Verschieben von Dateien . . . . . . . . 36
Löschen von Dateien . . . . . . . . . . . 38
Verhinderung des Löschens . . . . . . 40
Zeitgesteuerte Aufnahme und
Wiedergabe-Timer. . . . . . . . . . . . 40
Aufbewahrung und Gebrauch. . . . . 48
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . 48
Liste von
Fehlermöglichkeiten . . . . . . . . . 49
ITALIANO
Tabella dei contenuti
Come inserire le pile. . . . . . . . . . . 14
Funzione di fermo . . . . . . . . . . . . . . 18
Il tono di funzionamento . . . . . . . . . 18
Regolazione delle ore. . . . . . . . . . 10
Cambio modalità. . . . . . . . . . . . . . . 12
Registrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riproduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Suddivisione di file . . . . . . . . . . . . . 34
Spostamento di file . . . . . . . . . . . . . 36
Cancellazione di file . . . . . . . . . . . . 38
Prevenzione delle
cancellazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Registrazione e
riproduzione col timer . . . . . . . . . 40
Cura e Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dati caratteristici . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consigli per l’eliminazione
di eventuali inconvenienti. . . . . 51
4
RQT5968
B
2
1
+
+
-
-
a
3
A
b
DEUTSCH
Einlegen der Batterien
Es wird empfohlen, alkalische Batterien von
guter Qualität (Longlife) zu verwenden.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Befolgen Sie die Schritte 13.
a AAA SIZE (R03/LR03, UM-4)
(nicht mitgeliefert)
b Bänder
Hinweis
Legen Sie die Bänder unter die Batterien,
um das Herausnehmen zu erleichtern.
Achten Sie beim Schließen der Abdeckung
darauf, daß die Bänder nicht eingeklemmt
werden.
Wenn sich die Batterieabdeckung
lockert: A
Drücken Sie die Riegel an der Abdeckung in
die Aussparungen des Batteriefaches, wie in
der Abbildung dargestellt.
Nach dem Einlegen der Batterien:
Wenn die Jahreszahl auf dem Display zu
blinken beginnt (siehe
B), stellen Sie die Zeit
ein, damit das Gerät Datum und Zeit der
Aufnahme speichern kann. Einzelheiten unter
„Einstellen der Zeit“ (Seite 10).
Hinweis
Drücken Sie die Tasten nicht während des
Einlegens der Batterien. Dies könnte zu
Fehlfunktionen des Gerätes oder der Anzeige
führen.
Come inserire le pile
Si consiglia l’uso di pile alcaline dalla
lunga durata.
Se si usano pile ricaricabili, si
raccomandano quelle fabbricate da
Panasonic.
Seguire le voci 13.
a AAA SIZE (R03/LR03, UM-4)
(non incluse)
b Nastri
Nota
Stendere i nastri sotto le pile per
facilitarne la rimozione.
Fare attenzione che i nastri non spor-
gano quando il coperchietto viene
chiuso.
Se il coperchietto si allenta: A
Spingere le leve del coperchietto nelle
fessure dello scomparto come mostra-
to nell’illustrazione.
Dopo avere inserito le pile:
Se l’anno comincia a lampeggiare sul
display (vedere B), regolare l’ora in
modo che l’unità possa mantenere i
dati dell’ora e della data delle regis-
trazioni. Per maggiori dettagli vedere
“Regolazione delle ore” (pagina 10).
Nota
Non premere i tasti durante l’inseri-
mento delle pile. Questo potrebbe
causare funzionamenti difettosi
dell’unità o del display.
ITALIANO
6
RQT5968
DEUTSCH
Einlegen der Batterien
Die Batterieanzeige
a Ersetzen Sie die Batterien, wenn
die Anzeige blinkt.
Der Kurzzeitspeicher erhält die
Dateien und Dateiinformationen, selbst
wenn Sie die Batterien herausnehmen
oder wenn diese sich erschöpfen.
Andere Speicherinhalte werden jedoch
auf die Werksvorgaben zurückgestellt,
falls Sie länger als 30 Sekunden brau-
chen, um die Batterien zu ersetzen,
oder falls Sie die erschöpften Batterien
für längere Zeit im Gerät lassen.
Hinweis
Die Batterieanzeige ist nicht aktiv,
wenn die Aufnahme unterbrochen
wird.
Das Gerät funktioniert nicht einwand-
frei, wenn das Batteriefach nicht
vollständig geschlossen ist.
a
ITALIANO
Come inserire le pile
Lindicatore delle pile
a Sostituire le pile quando lindica-
tore lampeggia.
La memoria flash conserva i file e le in-
formazioni relative ai file anche quando
le pile vengono rimosse o quando la
loro carica è insufficiente. Tuttavia, se
si lasciano a lungo le pile scariche
nellunità, o se si impiegano più di
trenta secondi a cambiare le pile, ven-
gono ripristinate le impostazioni pre-
definite in fabbrica al posto di quelle
definite dallutente.
Nota
Lindicatore delle pile non viene mo-
strato quando il registratore è fermo.
Se il coperchietto dello scomparto
delle pile non viene chiuso completa-
mente lunità non funziona in modo
corretto.
8
RQT5968
DEUTSCH
Haltefunktion
Diese Funktion verhindert ein verse-
hentliches Aktivieren der Funktionen.
a HOLD - Haltemodus
b Lösen
hold wird angezeigt wenn diese Taste
gedrückt ist, solange dies der Fall ist,
sind alle Funktionen gesperrt. A
Lösen Sie die Haltefunktion HOLD
bevor Sie eine Funktion wählen.
Tastenton
Der Tastenton kann an- und abge-
schaltet werden. Der Ton ist werkseitig
auf On (Ein) gestellt.
1Drücken Sie [MODE] mehrmals,
bis bEEP angezeigt wird. B
2 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL],
in die gewünschte Stellung für
Ein- On oder Aus - OFF. C
3Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL]
innerhalb von 10 Sekunden.
Wenn On ausgewählt ist, wird die
Ausführung jeder Funktion durch
einen Signalton angezeigt.
HOLDHOLD
HOLDHOLD
B
A
C
b
a
ITALIANO
Funzione di fermo
Questa funzione impedisce azioni acci-
dentali.
a Modalità HOLD
b Rilascio
Quando la funzione è attiva, se si
preme un tasto appare hold e non c’è
altra reazione da parte dellunità. A
Disattivare HOLD prima di eseguire
qualsiasi operazione.
Il tono di funzionamento
Il tono di funzionamento può essere at-
tivato e disattivato. Allorigine il tono è
impostato su On.
1 Premere [MODE] diverse volte
finché viene visualizzato
bEEP. B
2 Ruotare [PLAY/STOP, SEL] per
selezionare On oppure OFF.
C
3 Entro 10 secondi premere
[PLAY/STOP, SEL].
Se si seleziona On ogni volta che
una operazione viene eseguita
viene emesso un tono acustico.
10
RQT5968
Einstellen der Zeit
Stellen Sie die Zeit nach dem Einlegen der
Batterien ein, damit die Aufnahmezeiten
gespeichert werden.
Stellen Sie die Uhr regelmäßig neu, um die
Genauigkeit beizubehalten. (Monatliche
Genauigkeit i/j 60 Sekunden.)
1
Drehen Sie innerhalb von
10 Sekunden [PLAY/STOP, SEL],
um den Posten zu wählen.
2
Drücken Sie innerhalb von
10 Sekunden [PLAY/STOP, SEL],
um den Posten einzustellen.
Wiederholen Sie 1 und 2 bis alle Einstellun-
gen eingegeben sind.
1 - Einstellen des Jahres
>
2 - Einstellen des Monats
>
3 - Einstellen des Tages
>
4 Stundenanzeige
(12 oder 24 Stunden)>
5 - Einstellen der Uhrzeit
>
6 Normale Anzeige
Einstellungen korrigieren
Drücken Sie [MODE] für die Anzeige der
Einstellung, die Sie korrigieren möchten, und
dann un , um diese zu
ändern.
Einstellen
Auswählen
DEUTSCH
1
2
MD
MD
H
AM
M
A
HM
HQ
AM
1
2
3
4
65
Einstellen
Einstellen
Einstellen
Einstellen
Auswählen
Auswählen
Einstellen
Einstellen
Auswählen
Auswählen
Auswählen
Auswählen
Regolazione delle ore
Regolare le ore dopo avere inserito le
pile in questo modo i tempi per le regi-
strazioni non vanno persi.
Per avere lora esatta, regolare
lorologio periodicamente. (Precisione
di i/j 60 secondi, su base mensile.)
1
Per selezionare la voce, girare
[PLAY/STOP, SEL], entro 10 se-
condi.
2
Per impostare la voce, premere
[PLAY/STOP, SEL], entro 10 se-
condi.
Per completare limpostazione ripetere
i punti 1 e 2.
1 lanno>
2 il mese>
3 il giorno>
4 visualizzazione ore a
12 o 24 ore>
5 lora>
6 Visualizzazione normale
Per correggere le impostazioni
dellora
Per visualizzare limpostazione che si
vuole correggere premere [MODE],
quindi e per cam-
biarla.
IMPOSTA
SELEZIONA
IMPOSTA
SELEZIONA
ITALIANO
IMPOSTA
IMPOSTA
SELEZIONA IMPOSTA
SELEZIONA
IMPOSTA
SELEZIONA IMPOSTA
SELEZIONA
SELEZIONA
12
RQT5968
Wechsel des
Betriebsmodus
Jedesmal wenn [MODE] gedrückt wird,
ändert sich der Modus in der nachstehenden
Reihenfolge.
Sperren von Dateien (siehe Seite 40)§( -----]
;|
Aufnahmemodus (siehe Seite 22) |
;|
Mikrofonempfindlichkeit (siehe Seite 26) |
;|
Sprachaktivierung-VAS (siehe Seite 24) |
;|
Wiedergabegeschwindigkeit |
(siehe Seite 32) |
;|
Betriebston (siehe Seite 8) |
;|
Aufnahmezeit (siehe Seite 40) |
;|
Wiedergabezeit (siehe Seite 44)§ |
;|
ZeiteinstellungEinstellen des Jahres>|
Einstellen des Monats>|
Einstellen des Tages>|
Stundenanzeige>|
Einstellen der Uhrzeit(siehe Seite 10)----}
§Wird nicht angezeigt, wenn keine Aufnah-
men vorhanden sind.
Hinweis
Die Anzeige wird auf die ursprüngliche
Einstellung zurückgesetzt, wenn innerhalb
von 10 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
Einstellungen können rückgängig gemacht
werden, wenn [STOP] gedrückt wird.
DEUTSCH
MODE
ITALIANO
Cambio modalità
Ogni volta che si preme [MODE], le modalità
cambiano secondo il seguente ordine.
Per bloccare i file (vedere pagina 40)§(------]
;|
Modalità di registrazione (vedere pagina 22)|
;|
Sensibilità del microfono (vedere pagina 26)|
;|
Sistema ad attivazione vocale |
(vedere pagina 24) |
;|
Velocità di riproduzione |
(vedere pagina 32) |
;|
Tono operativo (vedere pagina 8) |
;|
Registrazione col timer (vedere pagina 40) |
;|
Riproduzione col timer (vedere pagina 44)§ |
;|
Impostazione delloralanno>il mese>|
il giorno>visualizzazione ore>|
lora(vedere pagina 10)-----------------------------}
§Non viene visualizzato se non ci sono regi-
strazioni.
Nota
Se per 10 secondi non viene eseguita nes-
suna operazione, viene ripristinato il display
originario.
Le impostazioni possono essere annullate
premendo [STOP].
14
RQT5968
Aufnahme
Die einzelnen Dateien können in verschiedenen
Ordnern (Folder) gespeichert werden. Jeder Ordner
kann bis zu 99 Dateien fassen. Die Gesamtaufnahmezeit
ist abhängig vom Modell und der Aufnahmequalität
(siehe Seite 22, Wechsel des Aufnahmemodus).
Hinweis
Die Gesamtaufnahmezeit bezieht sich auf die Summe
aller Ordner.
Ab Werk ist der Aufnahmemodus HQ eingestellt.
Der Verlust der aktuellen Aufnahme ist möglich, wenn
das Gerät einen starken Stoß erhält (z. B. herunter fällt)
oder wenn die Batteriefachabdeckung nicht fest
geschlossen ist und sich Batterien lockern.
Für wichtige Dateien ist es besser, die Sprachaktivierung
VAS (Seite 24) abzuschalten.
DEUTSCH
Verfügbare
Aufnah-
mezeit
(Ca.)
Ordner
Aufnahme-
modus
LP (Long
play)
SP
(Standard
play)
HQ (High
quality)
Modell
RR-QR400
420 min.
131 min.
65 min.
RR-QR200
200 min.
65 min.
32 min.
RR-QR100
100 min.
31 min.
15 min.
4 (A, B, C, D)
ITALIANO
Registrazione
I file possono essere memorizzati in cartelle separate.
Ciascuna cartella può contenere fino a 99 file. Il tempo di
registrazione totale dipende dalla qualità di registrazione e
dal modello (vedere pagina 22, Cambio della modalità di
registrazione).
Nota
Il tempo di registrazione totale è la somma dei tempi di
tutte le cartelle.
La modalità di registrazione originariamente è impostata
su HQ.
La registrazione in corso può andare perduta se lunità
subisce un colpo (ad esempio se cade), oppure se le pile
e il coperchietto si allentano.
Quando si registrano file importanti lasciare il VAS
(Sistema ad attivazione vocale) disattivato (pagina 24).
Tempo di
registra-
zione
disponibile
(
Circa)
Cartelle
Modalità di
registrazione
LP (Lunga
durata)
SP (Durata
normale)
HQ (Alta
qualità)
Modello
RR-QR400
420 min.
131 min.
65 min.
RR-QR200
200 min.
65 min.
32 min.
RR-QR100
100 min.
31 min.
15 min.
4 (A, B, C, D)
18
RQT5968
Aufnahme
1 Drücken Sie [FOLDER], um den
Ordner auszuwählen, in dem die Auf-
nahme gespeichert werden soll.
a Ordner
2 Drücken Sie [$REC, %PAUSE].
Die Aufnahme beginnt und die Aufnah-
mekontrollampe leuchtet auf.
b Aufnahme-Anzeige
c Eingebautes Mikrofon
d Nummer der Datei
e Aufnahmezeit
3 Drücken Sie [STOP].
Die Aufnahme wird beendet.
Die Anzeige wechselt in dieser Reihen
folge:
1 Aufnahmedatum
2 Aufnahmezeit
3 Aufnahmelänge
4 Gesamtzahl der einzelnen
Dateien
Für eine Aufnahmepause:
Drücken und halten Sie [$REC,
%PAUSE].
Das Aufnahmelämpchen blinkt.
Bei nochmaligem Druck wird die Aufnahme
fortgesetzt.
Für Aufnahmen über externes Mikrofon:
Stecken Sie das externe Mikrofon (nicht
mitgeliefert) an der [MIC]-Buchse ein.
Führen Sie dann die oben angeführten
Schritte 1–3 aus.
Ein Kondensatormikrofon mit oder ohne
eigene Energieversorgung kann verwendet
werden.
Steckertyp: 3,5 mm Monostecker
DEUTSCH
HQ
B
a
1
MIC
b
2
B
MS
HQ
d
e
3
B
B
REC
DATE
MD
B
REC
DATE
H
PM
M
B
MS
HQ
HQ
HQ
HQ
1
3
2
4
c
ITALIANO
Registrazione
1 Premere [FOLDER] per selezio-
nare la cartella in cui registrare.
a Cartella
2 Premere [$REC, %PAUSE].
La registrazione inizia e la spia di regi-
strazione si accende.
b Indicatore di registrazione
c Microfono incorporato
d Numero di file
e Orario di registrazione
3 Premere [STOP].
La registrazione si ferma.
Il display cambia secondo il seguente or-
dine:
1 Data di registrazione
2 Ora di registrazione
3 Lunghezza della registrazione
4 Numero totale dei file
Per mettere in pausa la registra-
zione:
Premere e tenere premuto [$REC,
%PAUSE].
La spia di registrazione lampeggia.
Premere di nuovo per riprendere la registra-
zione.
Per registrare con un microfono
esterno:
Inserire il microfono esterno (non
incluso) nella presa a jack [MIC].
Seguire quindi i punti 13 sopra
illustrati.
È possibile usare un microfono elettrostatico
con o senza lalimentazione incorporata.
Tipo di spinotto: monoaurale da 3,5 mm
20
RQT5968
Aufnahme
Zur Überprüfung der verfügbaren
Aufnahmezeit:
Drücken Sie [MODE] während der
Aufnahme. A
a z. B. Anzeige für RR-QR400
b Verfügbare Aufnahmezeit
c Zeitanzeige
Drücken Sie die Taste nochmals, um die
Anzeige zurückzusetzen.
Diese Anzeige erscheint auch wenn nur
noch ca. 10 % der gesamten Aufnahme-
zeit verbleiben. Drücken Sie [MODE], um
für ca. 3 Sekunden zur normalen Aufnah-
meanzeige zurückzukehren.
DEUTSCH
A
B
HQ
MS
a
b
c
Anzeigen der Aufnahmezeit
Das Display zeigt die Minuten und Sekunden
an.
: Das Display zeigt die Stunden
und Minuten an, wenn die Län-
ge der Aufnahme und der restli-
chen Aufnahmezeit 300 Minu-
ten oder mehr beträgt.
Die Zeitanzeige ist eine ungefähre
Richtschnur für die restliche Aufnahmezeit.
Diese Abschnitte verschwinden, wenn die
restliche Aufnahmezeit geringer wird, und der
letzte Abschnitt blinkt, wenn noch etwa 10 %
der Zeit übrig geblieben sind.
FULL wird angezeigt, wenn entweder
keine Aufnahmezeit oder keine Dateinum-
mern mehr übrig geblieben sind. Löschen Sie
nicht erforderliche Dateien, um die Aufnahme
fortsetzen zu können.
RR-QR400
ITALIANO
Registrazione
Controllo del tempo di registrazione
disponibile:
Durante la registrazione premere
[MODE]. A
a Ad esempio visualizzazione per
RR-QR400
b Tempo di registrazione disponibile
c Indicatore del tempo
Per ripristinare il display premere di nuovo.
Questa indicazione sul display appare
inoltre quando è passato allincirca il
10 % del tempo di registrazione. Per
mostrare il tempo di registrazione nor-
male tenere premuto [MODE] per circa
3 secondi.
Display dei tempi di registrazione
Il display mostra i minuti e i secondi.
: Il display mostra le ore e i
minuti quando la lunghezza di
registrazione e il tempo di
registrazione rimanente sono di
300 minuti o più.
Lindicatore del tempo è una guida ap-
prossimata per il tempo di registrazione rima-
nente. Le parti scompaiono man mano che il
tempo disponibile diminuisce e lultima parte
lampeggia quando è rimasto circa il 10 %.
Quando non è disponibile più tempo o numeri
di file, viene visualizzato FULL. In questo
caso, per continuare a registrare bisogna
cancellare i file non necessari.
RR-QR400
22
RQT5968
Aufnahme
Wechsel des Aufnahmemodus
Es können 3 verschiedene Modi ge-
wählt werden. Voreingestellt ist der
Modus HQ (HI).
1Drücken Sie [MODE] mehrmals,
bis der Aufnahmemodus ange-
zeigt wird. A
a Anzeige des Aufnahmemodus.
2 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL]
innerhalb von 10 Sekunden in
die gewünschte Stellung. B
Durch die Veränderung des Auf-
nahmemodus ändert sich auch die
Gesamtaufnahmezeit.
b High Quality Modus für höch-
ste Aufnahmequalität
c Standard Modus
d Long Play Modus für längere
Aufnahmezeit
3Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL]
innerhalb von 10 Sekunden.
Der Modus ist jetzt eingestellt.
Hinweis
HQ leuchtet auch in anderen Anzei-
gefunktionen auf und zeigt dadurch an,
daß High Quality-Modus eingestellt
wurde.
A
a
B
b
c
d
ITALIANO
Registrazione
Cambio della modalità di regi-
strazione
Possono essere selezionate tre moda-
lità. La modalità viene originariamente
impostata su HQ (HI).
1 Premere [MODE] diverse volte
finché il display non visualizza la
modalità di registrazione. A
a Visualizzazione della modalità
di registrazione
2 Entro 10 secondi premere
[PLAY/STOP, SEL] per selezio-
nare la modalità richiesta. B
La modalità di registrazione cam-
bia il tempo di registrazione totale.
b Modalità alta qualità
c Modalità durata normale
d Modalità lunga durata
3 Entro 10 secondi, premere
[PLAY/STOP, SEL].
La modalità viene selezionata.
Nota
HQ si illumina in altri display per indi-
care che si è selezionato la modalità
alta qualità.
DEUTSCH
24
RQT5968
Aufnahme
Vermeidung unnötiger Aufnah-
men (Sprachaktivierung: VAS)
VAS erkennt Stille und unterbricht
automatisch die Aufnahme.
Der Indikator der Sprachaktivierung
blinkt, während VAS auf ein Geräusch
für die Aufnahme wartet.
1Drücken Sie [MODE] mehrmals,
bis der Sprachindikator ange-
zeigt wird. A
a Sprachindikator
2 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL]
innerhalb von 10 Sekunden auf
Stellung On, um die Funktion
einzuschalten.
3Drücken Sie innerhalb von
10 Sekunden auf [PLAY/STOP,
SEL].
Die Sprachaktivierung VAS ist jetzt
in Betrieb.
Zum Abschalten der Funktion:
Wählen Sie OFF in Schritt 2 und
drücken Sie [PLAY/STOP, SEL].
DEUTSCH
A
a
ITALIANO
Registrazione
Impedire registrazioni non neces-
sarie (Sistema ad attivazione vo-
cale: VAS)
Il VAS individua automaticamente regi-
strazioni di silenzi e pause.
Mentre il VAS è in attesa di un suono
da registrare la traccia del brano lam-
peggia.
1 Premere [MODE] diverse volte
finché la traccia del brano viene
visualizzata. A
a Traccia del brano
2 Entro 10 secondi, ruotare [PLAY/
STOP, SEL] per selezionare
On.
3 Entro 10 secondi, premere
[PLAY/STOP, SEL].
Il VAS è ora attivato.
Per disattivare la funzione:
Selezionare OFF al punto 2 e preme-
re [PLAY/STOP, SEL].
26
RQT5968
Aufnahme
Wechsel der Mikrofonempfind-
lichkeit
Zwei Stufen der Mikrofonempfindlich-
keit können ausgewählt werden.
Ab Werk ist Stufe H eingestellt.
1Drücken Sie [MODE] mehrmals,
bis die Anzeige für die Mikrofon-
empfindlichkeit erscheint. A
a Anzeige für Mikrofonempfind-
lichkeit
2 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL]
innerhalb von 10 Sekunden in
die gewünschte Stellung, um die
erforderliche Empfindlichkeits-
stufe auszuwählen. B
b High: Relativ leise Geräusche
werden aufgenommen.
c Low: Nur etwas lautere Geräu-
sche werden aufgenom-
men. Benutzen Sie diese
Funktion, wenn Sie das
Mikrofon nahe am Mund
halten.
3Drücken Sie innerhalb von
10 Sekunden [PLAY/STOP, SEL].
Die Empfindlichkeit ist eingestellt.
Hinweis
Die Mikrofonempfindlichkeit wird nicht
ständig angezeigt, sondern nur bei Ein-
stellung einer anderen Stufe.
DEUTSCH
A
a
B
b
c
L
M
I
C
S
E
N
S
H
L
M
I
C
S
E
N
S
H
L
M
I
C
S
E
N
S
H
ITALIANO
Registrazione
Per cambiare la sensibilità del
microfono
Possono essere selezionati due livelli
di sensibilità del microfono.
Il livello viene originariamente imposta-
to su H.
1 Premere [MODE] diverse volte
finché la sensibilità del microfo-
no viene visualizzata. A
a Visualizzazione della sensi-
bilità del microfono
2 Entro 10 secondi, premere
[PLAY/STOP, SEL] per selezio-
nare il livello di sensibilità. B
b Alto: Vengono registrati suoni
relativamente sommessi.
c Basso: Vengono registrati
soltanto suoni relativa-
mente alti. Da usare
quando si registra
vicino alla sorgente
sonora.
3 Entro 10 secondi, premere
[PLAY/STOP, SEL].
Viene selezionato il livello.
Nota
La sensibilità del microfono viene
mostrata soltanto quando il livello di
sensibilità è in fase di cambiamento.
Non viene mostrata continuamente.
28
RQT5968
Wiedergabe
1 Drücken Sie [FOLDER], um den Ord-
ner zu wählen, in dem die Datei, die
abgespielt werden soll, gespeichert
wurde.
2 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL] um
gewünschten Eintrag für die Wieder-
gabe auszuwählen.
Informationen über die ausgewählte
Datei erscheinen in dieser Reihenfolge:
1 Aufnahmedatum
2 Aufnahmezeit
3 Aufnahmedauer
4 Anzahl der Dateien
5 Normalanzeige
3 Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL].
Die Wiedergabe beginnt.
a Wiedergabezeit
4 Lautstärkeregelung.
Stoppen der Wiedergabe
Drücken Sie [STOP]. Drücken Sie [PLAY/
STOP, SEL], um die Wiedergabe ab der
unterbrochenen Stelle fortzusetzen.
Andere Wiedergabemethoden
Verwenden Sie [PLAY/STOP, SEL].
Anhalten der Wiedergabe:
A
Während des Abspielens drücken.
Nochmals drücken, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Um während der Wiedergabe zu anderen
Dateien zu wechseln:
B
Langsam drehen.
Durch Zurückdrehen gelangen Sie an den
Anfang eines Eintrags. Durch nochmaliges
Drehen innerhalb von 3 Sekunden gelangen
Sie zur vorhergehenden Datei.
DEUTSCH
1
2
3
4
A
B
B
HQ
MS
a
ITALIANO
Riproduzione
1 Premere [FOLDER] per sele-
zionare la cartella contenente il
file che si vuole riprodurre.
2 Ruotare [PLAY/STOP, SEL] per
selezionare il file che si vuole
riprodurre.
Le informazioni riguardanti il file selezio-
nato appaiono nel seguente ordine:
1 Data di registrazione
2 Ora di registrazione
3 Lunghezza della registrazione
4 Numero dei file
5 Visualizzazione normale
3 Premere [PLAY/STOP, SEL].
La riproduzione si avvia.
a Tempo di riproduzione
4 Regolare il volume.
Per arrestare la riproduzione
Premere [STOP]. Premere [PLAY/STOP,
SEL] per riprendere la riproduzione da dove è
stata arrestata.
Altri metodi di riproduzione
Usare [PLAY/STOP, SEL].
Arrestare la riproduzione: A
Premere durante la riproduzione.
Premere di nuovo e riprendere la riprodu-
zione.
Per spostarsi su altri file durante la
riproduzione: B
Ruotare lentamente.
Ritornare allinizio del file ruotando
allindietro. Ruotare ancora entro 3 secondi
per spostarsi verso il file precedente.
30
RQT5968
Wiedergabe
Markierung und Wiederholung
(Cue-Review): A
Während des Abspielens rasch drehen.
Die Cue-Review-Funktion kann nicht nur in-
nerhalb einer Datei allein verwendet werden,
sondern auch in der vorherigen und in der
nachfolgenden Datei.
Hinweis
Die Lautstärke kann nach Markierung, Wie-
derholung, Anhalten und nach dem Aufteilen
von Dateien verändert werden.
Um die verbleibende Wiederga-
bezeit zu kontrollieren: B
Drücken Sie [MODE] während des
Abspielens.
Nochmaliges Drücken setzt die Anzeige
wieder zurück.
a Verbleibende Wiedergabezeit
b Zeitanzeige
Zeitanzeige:
Die Anzeigefelder erlöschen im Uhrzeiger-
sinn und zeigen damit die verbleibende
Wiedergabezeit an.
Um die ersten paar Sekunden jeder
Datei anzuhören (Intro-Scan)
C
Die Wiedergabe kurz anhalten und
[PLAY/STOP, SEL] drücken und
halten.
Die ersten 5 Sekunden jedes Eintrags wer-
den der Reihe nach abgespielt, beginnend
mit der ersten jeder Datei.
Wenn Sie eine Datei in voller Länge hören
möchten, drücken Sie während der Wieder-
gabe auf [PLAY/STOP, SEL].
DEUTSCH
A
B
B
HQ
MS
a
b
MODE
C
B
HQ
MS
ITALIANO
Riproduzione
Accesso e ripasso: A
Ruotare velocemente durante la riprodu-
zione.
È possibile accedere e ripassare non solo
allinterno di un file ma anche nel file prece-
dente e in quello seguente.
Nota
Il volume può essere cambiato dopo lacces-
so, il ripasso, larresto o la suddivisione dei
file.
Per controllare il tempo di ripro-
duzione rimanente: B
Premere [MODE] durante la riprodu-
zione.
Premere di nuovo e riprendere la visualizza-
zione.
a Tempo di riproduzione rimanente
b Indicatore del tempo
Indicatore del tempo:
Le sezioni spariscono in senso orario per indi-
care il tempo di riproduzione rimanente.
Per ascoltare i primi secondi di
ciascun file (intro-scan) C
Premere e tenere premuto per un
momento [PLAY/STOP, SEL] mentre
è fermo.
Vengono riprodotti i primi 5 secondi di cias-
cun file, in ordine, cominciando dal primo file.
Se si desidera ascoltare un file completa-
mente, premere [PLAY/STOP, SEL] mentre
viene riprodotto.
32
RQT5968
Wiedergabe
Ändern der Wiedergabegeschwin-
digkeit
Drei Wiedergabegeschwindigkeiten können
gewählt werden. Voreingestellt ist normale
Geschwindigkeit.
1Drücken Sie [MODE] mehrmals, bis
die Wiedergabegeschwindigkeit ange-
zeigt wird.
A
a Anzeige der Wiedergabegeschwin-
digkeit
2 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden auf die ge-
wünschte Geschwindigkeit.
B
b Langsam
c Normal
d Schnell
3Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden.
Die Geschwindigkeit ist eingestellt.
Anmerkung
Die Taste [STOP] gedrückt halten, um auf
normale Wiedergabegeschwindigkeit zurück-
zuschalten.
Gebrauch eines Ohrhörers (nicht mit-
geliefert)
C
Aufzeichnungen können über einen
monauralen Ohrhörer abgehört werden.
Den Stecker der Ohrhörers an die
Ohrhörerbuchse anschließen [#]. (Fest
einstekken.)
Aus dem Lautsprecher ist kein Ton mehr zu
hören.
Steckertyp: 3,5 mm Klinkenstecker, Mono
DEUTSCH
A
B
b
S
L
O
W
F
A
S
T
a
S
L
O
W
F
A
S
T
S
L
O
W
F
A
S
T
S
L
O
W
F
A
S
T
C
%
c
d
ITALIANO
Riproduzione
Per cambiare la velocità di ripro-
duzione
Possono essere selezionate tre velocità di
riproduzione. La riproduzione viene origina-
riamente posizionata su normale.
1 Premere [MODE] diverse volte
finché la velocità di riproduzione
viene visualizzata. A
a Visualizzazione della velocità di
riproduzione
2 Entro 10 secondi, premere
[PLAY/STOP, SEL] per selezio-
nare la velocità di riproduzione.
B
b Lento c Normale d Veloce
3 Entro 10 secondi, premere
[PLAY/STOP, SEL].
Viene selezionata la velocità.
Per Vostra informazione
Per ripristinare la velocità normale, premere e
tenere premuto [STOP].
Uso dellauricolare (non incluso)
C
Se si desidera ascoltare con un auri-
colare, usare un auricolare di tipo
normale.
Inserire lo spinotto dellauricolare
nella presa a jack per auricolare [#].
(Inserirlo fermamente.)
Nessun suono verrà emesso dallaltopar-
lante.
Tipo di spinotto: monoaurale da 3,5 mm
34
RQT5968
Aufteilen von Dateien
Sie können eine Datei an jeder beliebigen
Stelle aufteilen. Dies ermöglicht es Ihnen, die
wichtigen Stellen einer Aufnahme selektiv zu
speichern.
Vorbereitung:
Wählen Sie den Ordner und die datei, den Sie
aufteilen möchten. (Seite 28, Schritt 12)
1Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL] zur
Wiedergabe der Datei.
2Drücken Sie [DIVIDE] an der Stelle, an
der die Datei aufgeteilt werden soll.
Die Nummer der Aufnahme blinkt.
a Nummer der Datei
b Gesamtzahl der einzelnen Dateien
3Drücken und halten Sie [DIVIDE]
innerhalb von 10 Sekunden.
Die Datei ist aufgeteilt.
c
Nummer des Eintrags nach Aufteilung
Die Nummern der Dateien nach der geteilten
Aufnahme erhöhen sich jeweils um eins.
Das Gerät ist bereit, die Wiedergabe am
Anfang des zweiten der beiden Dateien, die
durch diesen Vorgang entstanden sind, fort-
zusetzen.
Hinweis
Es ist nicht möglich, eine Datei aufzuteilen,
wenn der betreffende Ordner bereits
99 Dateien aufweist.
Einträge, die kürzer als eine Sekunde sind,
können nicht aufgeteilt werden.
Bei der Anzeige des Aufnahmebeginns
kann sich nach der Aufteilung der Dateien
eine leichte Abweichung vom tatsächlichen
Aufnahmebeginn ergeben. Der Aufnahme-
beginn ist nur als ungefährer Anhaltspunkt
gedacht.
Die Gesamtzeit kann von der ursprüng-
lichen Aufnahmezeit abweichen, wenn eine
Aufnahme in viele verschiedene Dateien
aufgeteilt worden ist.
DEUTSCH
B
1
2
3
b
a
B
HQ
c
ITALIANO
Suddivisione di file
È possibile suddividere un file in due parti nel
punto in cui si desidera. Questo consente di estrar-
re parti importanti di una registrazione da salvare.
Preparazione:
Selezionare la cartella e il file che si vuole
suddividere. (pagina 28, punto 12)
1 Premere [PLAY/STOP, SEL] per
avviare la riproduzione di un file.
2 Premere [DIVIDE] nel punto in cui si
desidera suddividere il file.
Il numero del file lampeggia.
a Numero di file
b Numero total di file
3 Entro tre secondi, premere e tenere
premuto [DIVIDE].
Il file viene suddiviso.
c Numero di file dopo la suddivisione
Il numero di file dopo la suddivisione aumen-
ta di uno.
La riproduzione puó incominciare dallinizio
dellultimo dei due file creati con questa ope-
razione.
Nota
Non è possibile dividere un file se una
cartella contiene già 99 file.
Potrebbe non essere possibile dividere
registrazioni di meno di un secondo.
Potrebbe esserci una leggera differenza tra
il tempo di avvio della registrazione visualiz-
zato per i file dopo la suddivisione e il tempo
di avvio della registrazione attuale. Il tempo
di avvio della registrazione viene inteso
soltanto come guida generale.
Se un file viene suddiviso in diversi file il
tempo totale potrebbe non corrispondere al
tempo di registrazione originale.
36
RQT5968
Verschieben von Dateien
Dateien können in verschiedene
Ordner verschoben werden. Dies
ermöglicht es ihnen, Dateien nach
Kategorien zu sortieren und gemein-
sam zu speichern.
Vorbereitung:
Wählen Sie den Ordner und die zu
verschiebende Datei aus.
(Seite 28, Schritt 12)
1Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL]
zur Wiedergabe der Datei.
2Drücken Sie [FOLDER], um den
Ordner zu wählen, in den die
Datei verschoben werden soll.
a Aktueller Ordner
b Neuer Ordner
3Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL]
innerhalb von 10 Sekunden.
Die Datei wird ans Ende des
gewählten Ordners verschoben.
DEUTSCH
A
C
2
1
a
b
3
ITALIANO
Spostamento di file
È possibile spostare un file in unaltra
cartella. Questo consente di suddivi-
dere i file in categorie e memorizzarli
per categorie.
Preparazione:
Selezionare la cartella e il file che si
desidera spostare.
(pagina 28, punto 12)
1 Premere [PLAY/STOP, SEL] per
avviare la riproduzione del file.
2 Premere [FOLDER] per selezio-
nare la cartella in cui si vuole
spostare il file.
a Cartella attuale
b Nuova cartella
3 Entro 10 secondi premere
[PLAY/STOP, SEL].
Il file si sposta alla fine della cartel-
la selezionata.
38
RQT5968
Löschen von Dateien
Dateien können entweder einzeln oder insge-
samt gelöscht werden. Der Löschmodus
ERASE kann nicht aktiviert werden, wenn
ein leerer Ordner ausgewählt ist. Gelöschte
Dateien können nicht wiederhergestellt
werden.
Vorbereitung:
Wählen Sie zunächst den Ordner aus, in dem
einzelne Dateien oder der ganze Ordner
gelöscht werden soll. (Seite 28, Schritt 1)
1Drücken und halten Sie [ERASE] bei
angehaltener oder laufender Wieder-
gabe.
2 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden, um die Datei
zu wählen, die gelöscht werden soll.
Die Anzeige wechselt in dieser Reihen-
folge:
a Erste Datei im Ordner
b Letzte Datei im Ordner
c Alle Dateien im Ordner
d Alle Ordner
3Drücken Sie [ERASE] innerhalb von
10 Sekunden.
Dïe ausgewählte Datei oder der Ordner
ist gelöscht.
Hinweis
Gesperrte Dateien werden nicht gelöscht
(siehe Seite 40).
Das Löschen vieler einzelner Dateien, kann
zu einer Verminderung der Gesamtaufnah-
mezeit führen. Ein gelegentliches Löschen
aller Ordner schafft hier Abhilfe.
Dateien, die langsam oder schnell wieder-
gegeben werden, können nicht gelöscht
werden.
DEUTSCH
1
3
2
b
a
c
B B
ERASE ERASE
A B
C D
ERASE
B
ERASE
d
ERASE
B
ITALIANO
Cancellazione di file
I file possono essere cancellati sia uno per
volta o tutti in una sola volta. La modalità
ERASE non può essere selezionata quando
viene selezionata una cartella vuota.
I file cancellati non possono essere richia-
mati.
Preparazione:
Selezionare per prima la cartella per cancel-
lare singoli file o cartelle. (pagina 28, punto 1)
1 Premere e tenere premuto [ERASE]
mentre lunità è in fase di arresto op-
pure durante la riproduzione.
2 Entro 10 secondi ruotare [PLAY/
STOP, SEL] per selezionare il file che
si vuole cancellare.
Il display cambia secondo il seguente
ordine:
a Il primo file nella cartella
b Lultimo file nella cartella
c Tutti i file della cartella
d Tutte le cartelle
3 Entro 10 secondi premere [ERASE].
Il file selezionato viene cancellato.
Nota
I file protetti non possono essere cancellati
(vedi pagina 40).
Dopo la cancellazione di un numero di file, il
tempo di registrazione totale può risultare
più basso. Per rimediare a questo inconve-
niente si consiglia di cancellare tutte le
cartelle, di tanto in tanto.
Non è possibile cancellare file di cui è in
corso la riproduzione lenta o veloce.
40
RQT5968
Verhinderung des
Löschens
Einzelne Dateien können gesperrt werden,
um versehentliches Löschen zu verhindern.
Vorbereitung:
Wählen Sie den Ordner aus, in dem sich der
zu sperrende Datei befindet. (Seite 28,
Schritt 1)
1Drücken Sie [MODE] bis LOCK
blinkt.
2 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden und wählen Sie
die Datei.
3Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden .
Die Datei ist gesperrt, auf der Anzeige
erscheint LOCK bis die Sperre aufge-
hoben wird.
Sperre aufheben:
1Wählen Sie die gesperrte Datei.
2 Wiederholen Sie Schritte 1 und 3 für jede
Datei.
Zeitgesteuerte Aufnahme
und Wiedergabe-Timer
Zeitgesteuerte Aufnahme
Die Zeitpunkte für Anfang und Ende einer
Aufnahme können voreingestellt werden.
Zunächst muß die aktuelle Zeit eingestellt
sein (siehe Seite 10).
Vorbereitung:
Wählen Sie den Ordner, in dem die Aufnah-
me gespeichert werden soll.
(Seite 18, Schritt 1)
(Fortsetzung auf Seite 42.)
DEUTSCH
1
3
2
LOCK
B
ITALIANO
Prevenzione delle
cancellazioni
Proteggere le singole registrazioni per evitare
che vengano cancellate accidentalmente.
Preparazione:
Selezionare la cartella contenente il file che si
vuole proteggere. (pagina 28, punto 1)
1 Premere [MODE] fino a che
LOCK lampeggia.
2 Entro 10 secondi ruotare [PLAY/
STOP, SEL] per selezionare il
file.
3 Entro 10 secondi premere
[PLAY/STOP, SEL].
Il file viene protetto e viene visualizzato
LOCK fino a sparire.
Per rimuovere il blocco anticacel-
lazione:
1 Selezionare il file protetto.
2 Ripetere i punti 1 e 3 per ogni file.
Registrazione e
riproduzione col timer
Registrazione col timer
La registrazione può essere impostata per
avviarsi e fermarsi a orari determinati. Si deve
regolare lorologio sullora esatta
(vedere pagina 10).
Preparazione:
Selezionare la cartella in cui registrare.
(pagina 18, punto 1)
(Continua nella pagina 42.)
42
RQT5968
Zeitgesteuerte Aufnahme und
Wiedergabe-Timer
1Drücken Sie [MODE] mehrmals, bis
die Anzeige für zeitgesteuerte Aufnah-
me erscheint.
a Anzeige für zeitgesteuerte Auf-
nahme
2Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden um die Funk-
tion zu aktivieren - On.
3 Stellen Sie die Zeiten ein.
1 Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden.
Die Startzeit blinkt.
2 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden um die Startzeit
zu ändern.
b Startzeit
3 Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden .
Die Startzeit ist damit eingestellt und die
Zeit für das Ende der Aufnahme blinkt.
4 Drehen Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden, um Ende der
Aufnahme zu ändern.
c Ende der Aufnahme
5 Drücken Sie [PLAY/STOP, SEL] inner-
halb von 10 Sekunden.
Die Anzeige wechselt in folgender Rei-
henfolge und zeigt damit den Abschluß
der Einstellungen an.
Startzeit der Aufnahme
Ende der Aufnahme
Aktuelle Dateianzahl
Normalanzeige
DEUTSCH
1
2
REC
F
REC
F
a
3
PM
REC
F
B
PM
REC
F
B
2
4
b
c
ITALIANO
Registrazione e riproduzione
col timer
1 Premere [MODE] diverse volte fino a
visualizzare il display della registra-
zione col timer.
a Display della registrazione col timer
2 Entro 10 secondi ruotare [PLAY/
STOP, SEL] per selezionare On.
3 Impostare i tempi.
1 Entro 10 secondi premere [PLAY/
STOP, SEL].
Il tempo di avvio lampeggia.
2 Entro 10 secondi ruotare [PLAY/
STOP, SEL] per cambiare il tempo di
avvio.
b Tempo di avvio
3 Entro 10 secondi premere [PLAY/
STOP, SEL].
Il tempo di avvio viene impostato e il
tempo di conclusione lampeggia.
4 Entro 10 secondi, ruotare [PLAY/
STOP, SEL] per cambiare il tempo di
conclusione.
c Tempo di conclusione
5 Entro 10 secondi premere [PLAY/
STOP, SEL].
Il display cambia nel seguente ordine
indicando il compimento delle imposta-
zioni.
Tempo di avvio della registrazione
Tempo di conclusione della registra-
zione
Numero corrente di file
Display normale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Panasonic RRQR100 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue