IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
Modified on 08-05-2014
SERIES
040
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬EnthaltenimErsatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
TORQUE CHART
A
B
0,6 ± 0,2
1,8 ± 0,2
5 ± 2
16 ± 2
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Catalogusnummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~ =
1/8
1/4
3/8
SC B040 H006
SCB040H007
SCB040H008
C314-692
C314-692
C302-814
-
-
-
DESCRIZIONE
LaSerie040comprendeelettrovalvolea due vie normalmente
chiuseacomandodiretto,Ilcorpodellavalvolaèinalluminio.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCONumaticsdevonoessereutilizzateesclu-
sivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla
targhetta.Variazionisulle valvoleosuipiloti sonopossibilisolo
dopo avere consultato il costruttore e i suoi rappresentanti. Prima
della installazione, depressurizzare i tubi e pulire internamente.
Leelettrovalvolepossonoesseremontateintutteleposizioni.
Ladirezionedelussoedicollegamentiaitubisonoindicatisul
corpo delle valvole.
I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sull’ap-
posita targhetta.
ATTENZIONE:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomalfun-
zionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteil
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
• Usareattrezzatureappropriateeposizionarelechiaviilpiù
vicino possibile al punto di raccordo.
• Per evitaredannialcorpo della valvola,NON SERRARE
ECCESSIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilpilotacomeunaleva.
• Iraccordinondevonoesercitarepressione,torsioneosolle-
citazione sull’ elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessereeffettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsettielettrici devonoessere correttamente avvitati
secondo le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerra
a seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche:
• ConnettorialanciasecondoISO-4400(seinstallatocorretta-
mente,laclassediprotezionediquestoconnettoreèIP65).
• Morsettieraracchiusaincustodiametallica.Entratacavicon
pressacavitipo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del pilota.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo.Perprevenirela possibilità di danneggiarecoseo
persone, non toccare il pilota. Se di facile accesso, l’elettrovalvola
deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielettro-
valvola.L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuonosolo
dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodima-
nutenzione.Comunqueinalcunicasiènecessariofareattenzione
a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere
puliti periodicamente. Il tempo che intercorre tra una pulizia e
l’altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo di
durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento.
Incasodiusuraèdisponibileunsetcompletodipartiinterneper
la revisione. Se si incontrano problemi durante l’installazione e la
manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO Numatics
o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Togliere la clip di fissaggio e sfilare la parte elettrica dal gruppo
otturatore-cannotto.ATTENZIONE:Quandosisgancialaclip
metallicadissaggio,puòscattareversol’alto.
2. Svitare le viti dal piatto di fissaggio. Togliere il piatto di fissag-
gio, il gruppo ghiera/cannotto, l’anello di tenuta del piatto di
fissaggio, il gruppo nucleo con relativa molla, l’anello di tenuta
del corpo della valvola e il supporto.
3. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la
sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinverso facendo riferimento
agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione
delle parti.
1. NOTA:Lubricaretutteleguarnizioni/anelliditenutacongrasso
alsiliconed’altaqualità.Rimontareilsupportonelcorpodella
valvola, con la parte piana rivolta verso il basso. Posizionare
l’ anello di tenuta del corpo della valvola sul supporto tra il
bordo smussato dello stesso e la parete laterale del corpo
della valvola.
2. Rimontare il gruppo nucleo, la molla del nucleo,il gruppo
ghiera/cannotto e l’anello di tenuta del piatto di fissaggio.
Rimontareilpiattodissaggioelerelativeviti.Serrareleviti
con coppia secondo la tabella delle coppie.
3. Rimontareilsolenoideelaclipdissaggio.
4. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaper
accertarne il corretto funzionamento.
L’utente può richiedere al costruttore una dichiarazione
separata riguardante le Direttive CEE 89/392/CEE Allegato
B - fornendo il numero di serie e il riferimento dell’ordine
relativo. Il presente prodotto è conforme alle esigenze essen-
ziali della Direttiva EMC 89/336/EEC ed agli emendamenti e
le direttive per Bassa Tensione 73/23/CEE + 93/68/CEE. Una
Dichiarazione di Conformità separata può essere ottenuta
su richiesta.
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde040-seriezijn2-weg,normaal gesloten, direct
werkendemagneetafsluiters.Debehuizingisvanaluminium.
INSTALLATIE
ASCO Numatics producten mogen uitsluitend toegepast
worden binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties.
Wijzigingenzijnalleentoegestaannaoverlegmetdefabrikantof
haarvertegenwoordiger.Voorhetinbouwendienthetleiding-sys-
teem drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
Depositievandeafsluiterisnaarkeuzetebepalen.
Dedoorstroomrichting wordt bij afsluiters aangegevenop het
afsluiterhuis.
Depijpaansluitingmoetovereenkomstigdenaamplaat-gegevens
plaatsvinden.
LETHIERBIJOP:
• Eenreductievandeaansluitingenkantotprestatie-enfunc-
tiestoornis leiden.
• Terbeschermingvandeinternedelenwordteenlterinhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftape mogener
geendeeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathet
productNIETWORDTBESCHADIGD.
• Hetproduct,debehuizingofdespoelmagnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenop
het product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig
personeeltewordenuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijke
overheidbepaalderichtlijnen.
LETHIERBIJOP:
• Voordatmenaanhetwerkbegintmoetenallespannings-voe-
rende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerk
volgensdejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvolgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO-4400(bijjuistemontagewordt
de dichtheidsklasse IP-65 verkregen).
• Aansluitinginhetmetalenhuisd.m.v.schroefaansluitingDe
kabeldoorvoerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test
te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men
meerderemalenspanningopdespoelaanwaarbijeenduidelijk
“klikken”hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeestemagneetafsluiterszijn uitgevoerdmetspoelen voor
continugebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanraking
vanhetspoelhuistevoorkomendientmenhetaanrakentevermij-
den,omdatbijlangdurigeinschakelingdespoelofhetspoelhuis
heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af
te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.De
bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat
de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfs-om-
standigheden. We raden u aan om het product regelmatig te
reinigen,inintervallendieafhankelijkzijn van het mediumen
dematevanonderhoud.Controleertijdenshetonderhoudof
onderdelenzijnversleten.In gevalvanslijtagezijnreserve-on-
derdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren.
lngevalproblemenofonduidelijkhedentijdensmontage,gebruik
of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics of
haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeen ordelijkewijzeuit elkaar. Raadpleeg
daarbijdemontagetekeningendie de afzonderlijke onderdelen
benoemen.
1. Verwijderdebevestigingsclipenhetgehelespoelhuisvande
vastekern/plunjergang.LETOP:bijhetverwijderenvande
bevestigingsclip kan deze omhoog springen.
2. Schroefdeschroevenvandesluitplaatlos.Verwijderdesluit-
plaat,devastekern/plunjergang,deO-ringvandesluitplaat,
deplunjermetdeplunjerveer,deO-ringvanhetafsluiterhuis
en de steunring.
3. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteeralledeleninomgekeerdevolgordealsaangegevenisbij
demontage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoordejuiste
plaatsing van de onderdelen.
1. OPMERKING:Vetallepakkingen/O-ringeninmethoog-waar-
dig siliconenvet. Plaats de steunring weer met de vlakke kant
naar beneden in het afsluiterhuis. Plaats de O-ring van het
afsluiterhuis bovenop de steunring tussen de schuine kant
vandesteunringendezijwandvanhetafsluiterhuis.
2. Plaatsdeplunjer,deplunjerveer,devastekern/plunjergangen
de O-ring van de sluitplaat weer terug. Monteer de sluitplaat
endesluitplaatschroeven.Draaideschroevenmethetjuiste
aandraaimoment vast.
3. Monteer de spoel en de bevestigingsclip.
4. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te
bedienen om de werking ervan te controleren.
Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van
EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B, is op aanvraag
verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b. het orderbeves-
ti-gingsnummer en het serienummer. Dit product voldoet aan
de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn 89/336/EEG,
LS-richtlijn 73/23/EEG + 93/68/EEG en de bijbehorende wijzi-
gingen. Een afzonderlijke verklaring van overeenstem-ming
is op verzoek verkrijgbaar.
1. Retainingclip
2. Coil & nameplate
3. Connector assembly
4. Screw, retaining plate
5. Retainingplate
6. O-ring, retaining plate
7. Pnut/ctube assembly
8. Spring, core
9. Core assembly
10. O-ring, valve body
11. Support
12. Valvebody
13. Mountingbracket(opt.)
14. Screw, mounting
bracket(optional)
1. Clip de maintien
2. Bobine & etiquette
3. Montage du connecteur
4. Vis,rondelledemaintien
5. Rondelledemaintien
6. Jointtorique,rondellede
maintien
7. Montage ecrou p/tube
8. Ressort,noyaumobile
9. Noyau
10. Jointtor.,corpsdevanne
11. Support
12. Corps
13. Supp.demont.(enoption)
14. Vis,sup.demontage(e.o.)
1. Klammerhalterung
2. Spule & typenschild
3. Gerätesteckdose
4. Schraube, halteplatte
5. Halteplatte
6. Dichtungsring,halteplatte
7. Gegenanker-/Führungs-
rohrbaugruppe
8. Feder,magnetanker
9. Magnetankerbaugr.
10. Dichtungsring,ventilgeh.
11. Halterung
12. Ventilgehäuse
13. Montagehalterung(opt.)
14. Schraube,montageh.(opt.)
1. Clipdesujecion
2. Bobina y placa de caract.
3. Conjuntodelconector
4. Placadesujeción
5. Junta,placadesujeción
6. Conj.delenchufe
7. Roscado/tubodelnúcl.
8. Resorte,nucleo
9. Conjuntodelnúcleo
10. Junta,cuerpodelavál.
11. Soporte
12. Cuerpo de la valvula
13. Soportedemontaje(op)
14. Tornillo,sop.demont.(op)
1. Clip di fissaggio
2. Bobina & targhetta
3. Gruppoconnettore
4. Vite,piattodissaggio
5. Piatto di fissaggio
6. Anello di tenuta, pi. di fis.
7. Gruppoghiera/cannotto
8. Molla, nucleo
9. Grupponucleo
10. Anello di tenuta, corpo
della valvola
11. Supporto
12. Corpo
13. Staffadimont.(arichiesta)
14. Vite,staffadimont.(arich)
1. Clip
2. Spoelmettypeplaatje
3. Stekerafdichting
4. Schroef, sluitplaat
5. Sluitplaat
6. O-ring, sluitplaat
7. Vastekern/plunjergang
8. Plunjerveer
9. Plunjer
10. O-ring, klephuis
11. Steunring
12. Afsluiterhuis
13. Montagebeugel(optie)
14. Schroef, montage-
beugel(optie)
IM260-1 / pg. 2
123620-512
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E DI MANUTENZIONE
normalmente chiusa, a comando diretto, per fluidi gassosi a bassa
pressione 1/8 a 3/8
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
normaal gesloten, direct werkend voor gasvormige media onder lage
druk 1/8 tot 3/8
OUT
IN
OUT
IN
~
IN OUT