Asco Series 040 Solenoid Valves Low Pressure Gaseous Fluids Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
Modified on 08-05-2014
SERIES
040
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬EnthaltenimErsatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
TORQUE CHART
A
B
0,6 ± 0,2
1,8 ± 0,2
5 ± 2
16 ± 2
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Catalogusnummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~ =
1/8
1/4
3/8
SC B040 H006 
SCB040H007
SCB040H008
C314-692
C314-692
C302-814
-
-
-
DESCRIZIONE
LaSerie040comprendeelettrovalvolea due vie normalmente
chiuseacomandodiretto,Ilcorpodellavalvolaèinalluminio.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCONumaticsdevonoessereutilizzateesclu-
sivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla
targhetta.Variazionisulle valvoleosuipiloti sonopossibilisolo
dopo avere consultato il costruttore e i suoi rappresentanti. Prima
della installazione, depressurizzare i tubi e pulire internamente.
Leelettrovalvolepossonoesseremontateintutteleposizioni.
Ladirezionedelussoedicollegamentiaitubisonoindicatisul
corpo delle valvole.
I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sull’ap-
posita targhetta.
ATTENZIONE:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomalfun-
zionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteil
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
• Usareattrezzatureappropriateeposizionarelechiaviilpiù
vicino possibile al punto di raccordo.
• Per evitaredannialcorpo della valvola,NON SERRARE
ECCESSIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilpilotacomeunaleva.
• Iraccordinondevonoesercitarepressione,torsioneosolle-
citazione sull’ elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessereeffettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsettielettrici devonoessere correttamente avvitati
secondo le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerra
a seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche:
• ConnettorialanciasecondoISO-4400(seinstallatocorretta-
mente,laclassediprotezionediquestoconnettoreèIP65).
• Morsettieraracchiusaincustodiametallica.Entratacavicon
pressacavitipo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del pilota.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo.Perprevenirela possibilità di danneggiarecoseo
persone, non toccare il pilota. Se di facile accesso, l’elettrovalvola
deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielettro-
valvola.L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuonosolo
dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodima-
nutenzione.Comunqueinalcunicasiènecessariofareattenzione
a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere
puliti periodicamente. Il tempo che intercorre tra una pulizia e
l’altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo di
durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento.
Incasodiusuraèdisponibileunsetcompletodipartiinterneper
la revisione. Se si incontrano problemi durante l’installazione e la
manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO Numatics
o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Togliere la clip di fissaggio e sfilare la parte elettrica dal gruppo
otturatore-cannotto.ATTENZIONE:Quandosisgancialaclip
metallicadissaggio,puòscattareversol’alto.
2. Svitare le viti dal piatto di fissaggio. Togliere il piatto di fissag-
gio, il gruppo ghiera/cannotto, l’anello di tenuta del piatto di
fissaggio, il gruppo nucleo con relativa molla, l’anello di tenuta
del corpo della valvola e il supporto.
3. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la
sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinverso facendo riferimento
agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione
delle parti.
1. NOTA:Lubricaretutteleguarnizioni/anelliditenutacongrasso
alsiliconed’altaqualità.Rimontareilsupportonelcorpodella
valvola, con la parte piana rivolta verso il basso. Posizionare
l’ anello di tenuta del corpo della valvola sul supporto tra il
bordo smussato dello stesso e la parete laterale del corpo
della valvola.
2. Rimontare il gruppo nucleo, la molla del nucleo,il gruppo
ghiera/cannotto e l’anello di tenuta del piatto di fissaggio.
Rimontareilpiattodissaggioelerelativeviti.Serrareleviti
con coppia secondo la tabella delle coppie.
3. Rimontareilsolenoideelaclipdissaggio.
4. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaper
accertarne il corretto funzionamento.
L’utente può richiedere al costruttore una dichiarazione
separata riguardante le Direttive CEE 89/392/CEE Allegato
B - fornendo il numero di serie e il riferimento dell’ordine
relativo. Il presente prodotto è conforme alle esigenze essen-
ziali della Direttiva EMC 89/336/EEC ed agli emendamenti e
le direttive per Bassa Tensione 73/23/CEE + 93/68/CEE. Una
Dichiarazione di Conformità separata può essere ottenuta
su richiesta.
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde040-seriezijn2-weg,normaal gesloten, direct
werkendemagneetafsluiters.Debehuizingisvanaluminium.
INSTALLATIE
ASCO Numatics producten mogen uitsluitend toegepast
worden binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties.
Wijzigingenzijnalleentoegestaannaoverlegmetdefabrikantof
haarvertegenwoordiger.Voorhetinbouwendienthetleiding-sys-
teem drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
Depositievandeafsluiterisnaarkeuzetebepalen.
Dedoorstroomrichting wordt bij afsluiters aangegevenop het
afsluiterhuis.
Depijpaansluitingmoetovereenkomstigdenaamplaat-gegevens
plaatsvinden.
LETHIERBIJOP:
• Eenreductievandeaansluitingenkantotprestatie-enfunc-
tiestoornis leiden.
• Terbeschermingvandeinternedelenwordteenlterinhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftape mogener
geendeeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathet
productNIETWORDTBESCHADIGD.
• Hetproduct,debehuizingofdespoelmagnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenop
het product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig
personeeltewordenuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijke
overheidbepaalderichtlijnen.
LETHIERBIJOP:
• Voordatmenaanhetwerkbegintmoetenallespannings-voe-
rende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerk
volgensdejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvolgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO-4400(bijjuistemontagewordt
de dichtheidsklasse IP-65 verkregen).
• Aansluitinginhetmetalenhuisd.m.v.schroefaansluitingDe
kabeldoorvoerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test
te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men
meerderemalenspanningopdespoelaanwaarbijeenduidelijk
“klikken”hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeestemagneetafsluiterszijn uitgevoerdmetspoelen voor
continugebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanraking
vanhetspoelhuistevoorkomendientmenhetaanrakentevermij-
den,omdatbijlangdurigeinschakelingdespoelofhetspoelhuis
heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af
te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.De
bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat
de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfs-om-
standigheden. We raden u aan om het product regelmatig te
reinigen,inintervallendieafhankelijkzijn van het mediumen
dematevanonderhoud.Controleertijdenshetonderhoudof
onderdelenzijnversleten.In gevalvanslijtagezijnreserve-on-
derdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren.
lngevalproblemenofonduidelijkhedentijdensmontage,gebruik
of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics of
haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeen ordelijkewijzeuit elkaar. Raadpleeg
daarbijdemontagetekeningendie de afzonderlijke onderdelen
benoemen.
1. Verwijderdebevestigingsclipenhetgehelespoelhuisvande
vastekern/plunjergang.LETOP:bijhetverwijderenvande
bevestigingsclip kan deze omhoog springen.
2. Schroefdeschroevenvandesluitplaatlos.Verwijderdesluit-
plaat,devastekern/plunjergang,deO-ringvandesluitplaat,
deplunjermetdeplunjerveer,deO-ringvanhetafsluiterhuis
en de steunring.
3. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteeralledeleninomgekeerdevolgordealsaangegevenisbij
demontage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoordejuiste
plaatsing van de onderdelen.
1. OPMERKING:Vetallepakkingen/O-ringeninmethoog-waar-
dig siliconenvet. Plaats de steunring weer met de vlakke kant
naar beneden in het afsluiterhuis. Plaats de O-ring van het
afsluiterhuis bovenop de steunring tussen de schuine kant
vandesteunringendezijwandvanhetafsluiterhuis.
2. Plaatsdeplunjer,deplunjerveer,devastekern/plunjergangen
de O-ring van de sluitplaat weer terug. Monteer de sluitplaat
endesluitplaatschroeven.Draaideschroevenmethetjuiste
aandraaimoment vast.
3. Monteer de spoel en de bevestigingsclip.
4. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te
bedienen om de werking ervan te controleren.
Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van
EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B, is op aanvraag
verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b. het orderbeves-
ti-gingsnummer en het serienummer. Dit product voldoet aan
de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn 89/336/EEG,
LS-richtlijn 73/23/EEG + 93/68/EEG en de bijbehorende wijzi-
gingen. Een afzonderlijke verklaring van overeenstem-ming
is op verzoek verkrijgbaar.
1. Retainingclip
2. Coil & nameplate
3. Connector assembly
4. Screw, retaining plate
5. Retainingplate
6. O-ring, retaining plate
7. Pnut/ctube assembly
8. Spring, core
9. Core assembly
10. O-ring, valve body
11. Support
12. Valvebody
13. Mountingbracket(opt.)
14. Screw, mounting
bracket(optional)
1. Clip de maintien
2. Bobine & etiquette
3. Montage du connecteur
4. Vis,rondelledemaintien
5. Rondelledemaintien
6. Jointtorique,rondellede
maintien
7. Montage ecrou p/tube
8. Ressort,noyaumobile
9. Noyau
10. Jointtor.,corpsdevanne
11. Support
12. Corps
13. Supp.demont.(enoption)
14. Vis,sup.demontage(e.o.)
1. Klammerhalterung
2. Spule & typenschild
3. Gerätesteckdose
4. Schraube, halteplatte
5. Halteplatte
6. Dichtungsring,halteplatte
7. Gegenanker-/Führungs-
rohrbaugruppe
8. Feder,magnetanker
9. Magnetankerbaugr.
10. Dichtungsring,ventilgeh.
11. Halterung
12. Ventilgehäuse
13. Montagehalterung(opt.)
14. Schraube,montageh.(opt.)
1. Clipdesujecion
2. Bobina y placa de caract.
3. Conjuntodelconector
4. Placadesujeción
5. Junta,placadesujeción
6. Conj.delenchufe
7. Roscado/tubodelnúcl.
8. Resorte,nucleo
9. Conjuntodelnúcleo
10. Junta,cuerpodelavál.
11. Soporte
12. Cuerpo de la valvula
13. Soportedemontaje(op)
14. Tornillo,sop.demont.(op)
1. Clip di fissaggio
2. Bobina & targhetta
3. Gruppoconnettore
4. Vite,piattodissaggio
5. Piatto di fissaggio
6. Anello di tenuta, pi. di fis.
7. Gruppoghiera/cannotto
8. Molla, nucleo
9. Grupponucleo
10. Anello di tenuta, corpo
della valvola
11. Supporto
12. Corpo
13. Staffadimont.(arichiesta)
14. Vite,staffadimont.(arich)
1. Clip
2. Spoelmettypeplaatje
3. Stekerafdichting
4. Schroef, sluitplaat
5. Sluitplaat
6. O-ring, sluitplaat
7. Vastekern/plunjergang
8. Plunjerveer
9. Plunjer
10. O-ring, klephuis
11. Steunring
12. Afsluiterhuis
13. Montagebeugel(optie)
14. Schroef, montage-
beugel(optie)
IM260-1 / pg. 2
123620-512
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E DI MANUTENZIONE
normalmente chiusa, a comando diretto, per fluidi gassosi a bassa
pressione 1/8 a 3/8
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
normaal gesloten, direct werkend voor gasvormige media onder lage
druk 1/8 tot 3/8
OUT
IN
OUT
IN
~
IN OUT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 040 Solenoid Valves Low Pressure Gaseous Fluids Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario