Panasonic AQUAREA Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario
Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
ACXF55-04100
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-TE20TKEW
CS-TE25TKEW
CS-TE35TKEW
CS-TE42TKEW
CS-TE50TKEW
CS-TE60TKEW
CS-TZ20TKEW
CS-TZ25TKEW
CS-TZ35TKEW
CS-TZ42TKEW
CS-TZ50TKEW
CS-TZ60TKEW
CS-TZ71TKEW
CS-MTZ16TKE
Outdoor Unit
Single Split (R410A)
CU-TE20TKE
CU-TE25TKE
CU-TE35TKE
CU-TE42TKE
CU-TE50TKE
CU-TE60TKE
Single Split (R32)
CU-TZ20TKE
CU-TZ25TKE
CU-TZ35TKE
CU-TZ42TKE
CU-TZ50TKE
CU-TZ60TKE
CU-TZ71TKE
Multi Split (R410A)
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
CU-2E12SBE
CU-2E15SBE
CU-2E18SBE
CU-3E23SBE
CU-2RE15SBE
CU-2RE18SBE
CU-3RE18SBE
Multi Split (R32)
CU-2Z35TBE
CU-2Z41TBE
CU-2Z50TBE
CU-3Z52TBE
CU-3Z68TBE
CU-4Z68TBE
CU-4Z80TBE
CU-5Z90TBE
CU-2TZ41TBE
CU-2TZ50TBE
CU-3TZ52TBE
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-15
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
16-29
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
30-43
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
44-57
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie als künftige Referenz auf.
Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und
vor der Installation vom Installateur gelesen werden.
Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor
der Installation durch den Installateur entfernt.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
58-71
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni
e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in
futuro.
Le istruzioni per l’installazione fornite in dotazione
devono essere conservate e lette dall’installatore prima
dell’installazione.
Il telecomando si trova nell’unità interna e deve essere
rimosso dall’installatore prima dell’installazione.
Handleiding
Airconditioner
72-85
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding
grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
De bijgevoegde installatiehandleiding moet door de
installateur worden bewaard en gelezen vóór de installatie.
De afstandsbediening is in de binnenunit verpakt en moet
vóór de installatie door de installateur worden verwijderd.
ACXF55-04100_01EN.indd 1ACXF55-04100_01EN.indd 1 12/19/2016 5:29:53 PM12/19/2016 5:29:53 PM
58
Multi sistema di
climatizzazione
I multi sistemi di
climatizzazione
permettono di
risparmiare spazio
attraverso il
collegamento di
molteplici unità interne
con una singola unità
esterna.
Per le caratteristiche complete
del prodotto, fare riferimento al
catalogo..
Garantisce la massima sensazione di benessere e aria
pulita con metodi di risparmio energetico ottimale.
Usare il
telecomando
entro 8 metri
dal ricevitore
telecomando
dell’unità interna.
Guida Rapida
Inserimento delle batterie
1
2
3
1
Estrarre il coperchio
posteriore del
telecomandol.
2
Inserire batterie AAA o
R03.
3
Chiudere il coperchio.
A
Impostazione dell’orario
1
Premere e
impostare l’ora
.
• Tenere premuto
per circa 5 secondi
per impostare
l’indicazione oraria
su 12 (am/pm) o 24
ore.
2
Confermare .
8
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
* Display telecomando
e funzioni potrebbero
variare a seconda del
modello.
ACXF55-04100_05IT.indd 58ACXF55-04100_05IT.indd 58 12/19/2016 5:30:52 PM12/19/2016 5:30:52 PM
59
Italiano
Indice
Precauzioni per la sicurezza
……
60-63
Modalità d’uso
……………………
64-65
Per saperne di più
……………
66-67
Istruzioni per il lavaggio
………
68
Soluzione dei problemi
……
69-71
Informazioni
…………………………………
90
Accessori
• Telecomando
2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
2 viti per supporto
telecomando
Le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modi ca senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
B
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità
desiderata per premere
.
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Premere
per
avviare/arrestare
l’apparecchio.
POWER
Si prega di notare
l’indicazione di
spegnimento
sul display per
l’avvio dell’unità.
3
Selezionare la
temperatura desiderata.
Su
Giù
Gamma di selezione:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
• Tenere premuto
per circa 10 secondi per
commutare l’indicazione
della temperatura in °C
o °F.
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic.
ACXF55-04100_05IT.indd 59ACXF55-04100_05IT.indd 59 12/19/2016 5:30:53 PM12/19/2016 5:30:53 PM
60
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare iincidenti o danni di varia natura,
la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
L’accesso a questo apparecchio non è
destinato ad altre persone.
Per l’apparecchio riempito
di R32 (refrigerante a bassa
in ammabilità).
In caso di perdita di refrigerante
e di esposizione ad una fonte
di combustione esterna, vi è la
possibilità di incendio.
AVVERTENZA
Questo
simbolo indica
un pericolo
di morte o
lesioni gravi.
ATTENZIONE
Questo
simbolo indica
un rischio di
lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie
tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
Unità interna
Unità esterna
Alimentazione
Controllo remoto
Ingresso Ingresso
ariaaria
Ingresso Ingresso
ariaaria
Presa d’ariaPresa d’aria
Presa Presa
d’ariad’aria
AVVERTENZA
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non
è destinato a bambini di 8 anni
e oltre e persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte,
o mancanza di esperienza o
competenza, a meno che non
siano supervisionate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio
e comprendano i rischi implicati.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne,
la riparazione, l’installazione, la
rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore
autorizzato o uno specialista.
L’installazione e la manipolazione
sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista per l’uso di
qualunque tipo di refrigerante
speci cato. L’uso di un refrigerante
diverso da quello speci cato
potrebbe causare danni al prodotto,
ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente
con atmosfera potenzialmente
esplosiva o in ammabile. La
mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità interna o esterna
del condizionatore d’aria, i
componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante
temporali con fulmini, ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
ACXF55-04100_05IT.indd 60ACXF55-04100_05IT.indd 60 12/19/2016 5:30:54 PM12/19/2016 5:30:54 PM
61
Italiano Precauzioni per la sicurezza
Non esporsi direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato al ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o salire
sull’unità, si potrebbe
cadere in modo accidentale.
Controllo remoto
Non permettere a bambini piccoli
di giocare con il telecomando, al
ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Alimentazione elettrica
Per evitare
surriscaldamento
e incendio, non
utilizzare un cavo
modi cato, un
connettore, una
prolunga o un cavo
non speci cato.
Per evitare surriscaldamento,
incendio o shock elettrico:
Non condividere la presa di
corrente con alri apparecchi.
Non utilizzare con mani
bagnate.
Non piegare eccessivamente il
cavo di alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione o
arrestare l’unità inserendo
o tirando la spina di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è
stato danneggiato, rivolgersi
al produttore, ad un centro di
assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare
rischi.
Per evitare scosse o incendio,
si raccomanda fortemente
l’installazione di un salvavita
contro le perdite a terra (ELCB)
o un interruttore differenziale
(RCD).
Per evitare surriscaldamento,
incendio o shock elettrico:
Inserire correttamente la spina
di alimentazione.
La polvere che si deposita sulla
spina di alimentazione deve
essere periodicamente rimossa
con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto
quandosi veri ca un’anormalità/
guasto escollegare la spina
dalla presa di corrente o portare
l’interruttore o il salvavita su
OFF.
(rischio di fumo/ amme/scosse
elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
Examples of abnormality/failure
• L’interruttore differenziale
(ELCB) scatta di frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione
anormale dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione
si scaldano in maniera
anormale.
Non è possibile controllare la
velocità della ventola.
L’unità smette immediatamente
di funzionare quando la si
accende.
La ventola non si ferma
neanche se si interrompe il
funzionamento.
Contattare immediatamente
il rivenditore locale per la
manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve
avere la messa a terra per
prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la
corrente e staccando la spina nei
seguenti casi:
-Prima di pulire o eseguire la
manutenzione,
-In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
-Durante attività anomala delle
spie luminose.
ACXF55-04100_05IT.indd 61ACXF55-04100_05IT.indd 61 12/19/2016 5:30:54 PM12/19/2016 5:30:54 PM
62
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA
Precauzioni per l’apparecchio
riempito di R32
Prestare particolare attenzione ai
seguenti punti durante il funzionamento
degli apparecchi e il trattamento di
diversi refrigeranti.
L’apparecchio deve essere
installato e/o azionato in una stanza
con super cie superiore a A
min
(m²) e tenuto lontano da fonti di
combustione, come calore/scintille/
amme libere o aree pericolose, ad
esempio, apparecchi a gas, cucina
a gas, sistemi reticolari di fornitura
di gas, apparecchi di raffreddamento
elettrici, ecc. (consultare la Tabella A
delle Istruzioni per l’installazione per
A
min
(m²))
Si noti che il refrigerante potrebbe
non contenere odore. Si consiglia
vivamente di assicurarsi che
dei rilevatori di gas refrigerante
in ammabile adeguati siano
presenti, funzionanti e in grado di
avvisare in caso di perdita.
Poiché la pressione di esercizio
è superiore a quella dei modelli
di refrigerante R22, alcune delle
tubazioni e degli strumenti di
installazione e manutenzione sono
speciali. In particolare, in caso
di sostituzione di un modello di
refrigerante R22 con un nuovo
modello di refrigerante R32, sostituire
sempre le tubazioni e i dadi di
svasatura convenzionali con quelli
appositi per i modelli R32 e R410A
sull’unità esterna. Per i modelli R32 e
R410A, è possibile utilizzare gli stessi
dadi di svasatura sull’unità esterna e
sui tubi.
Il dado di svasatura e il tubo di R32
sull’unità esterna possono essere
utilizzati anche per un modello R410A.
I modelli che utilizzano
refrigerante R32 e R410A
presentano un diametro diverso
del letto della bocca di carica
per evitare la carica errata con
refrigerante R22 e per motivi di
sicurezza. Pertanto, controllare
in anticipo. [Il diametro del letto
della bocca di carica per modelli
R32 e R410A è di 12,7 mm (1/2
inch).]
Prestare estrema attenzione in
modo da evitare la penetrazione
di corpi estranei (olio, acqua,
ecc.) nelle tubazioni.
Inoltre, quando si conservano
le tubazioni, chiudere
ermeticamente l’apertura tramite
pizzicatura, nastratura, ecc (il
modello R32 viene trattato come
il modello R410A.)
Questo apparecchio deve essere
conservato in un luogo luogo ben
ventilato.
Questo apparecchio deve essere
conservato in una stanza senza il
funzionamento continuo amme
libere e fonti di combustione.
conservato in modo da evitare
danni meccanici.
Non utilizzare mezzi per
accelerare il processo di
sbrinamento o per la pulizia
diversi da quelli consigliati dal
produttore. Qualsiasi metodo
inadatto o l’uso di materiale non
compatibile potrebbe causare
danni al prodotto, ustioni e
lesioni gravi.
Non forare o bruciare, in quanto
l’apparecchio è pressurizzato.
Non esporre l’apparecchio a
calore, amme, scintille o altre
fonti di combustione. In caso
contrario, potrebbe esplodere e
causare lesioni o morte.
ACXF55-04100_05IT.indd 62ACXF55-04100_05IT.indd 62 12/19/2016 5:30:54 PM12/19/2016 5:30:54 PM
63
Italiano
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con
acqua, benzina, diluenti o polveri
detergenti aggressive al ne
di evitare danni o corrosione
all’unità.
Non usare per la conservazione
di attrezzatura di precisione,
cibo, animali, piante, lavori d’arte
e altri oggetti. Ciò può provocare
un deterioramento qualitativo,
ecc.
Per evitare la propagazione
di un incendio, non utilizzare
apparecchi combustibili davanti
alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali
direttamente al usso dell’aria
per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta
af lata in alluminio, le
parti taglienti possono
provocare delle lesioni.
Non accendere l’unità
interna quando si passa la
cera sul pavimento. Dopo
tale operazione, aerare
accuratamente la stanza prima di
mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree
con presenza di olio e fumo per
prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la
pulizia al ne di evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non
salire su una panca instabile per
evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un
contenitore d’acqua sull’unità.
L’acqua può entrare nell’unità
e ridurre l’isolamento. Ciò può
causare uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
La mancata apertura nestre o
porte per un lungo periodo di
tempo durante il funzionamento
potrebbe comportare un
consumo energetico elevato
e fastidiose variazioni di
temperatura.
Evitare perdite d’acqua
assicurandosi che il tubo di
scarico sia:
-Collegato correttamente,
-Mantenuto libero da canali di
scolo e contenitori, oppure
-Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso
o un utilizzo con qualsiasi
attrezzatura che funziona
con combustibile, areare
regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato
utilizzato per un lungo periodo,
assicurarsi che la struttura di
sostegno installata non si sia
deteriorata, in modo da evitare la
caduta dell’unità.
Controllo remoto
Non utilizzare batterie ricaricabili
(Ni-Cd). Può danneggiare il
telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti
o danni del telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio
rimarrà inutilizzata per un
periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove
batterie dello stesso tipo che
rispettano la polarità indicata.
Alimentazione elettrica
Non staccare la spina tirando
il cavo al ne di prevenire uno
shock elettrico.
ACXF55-04100_05IT.indd 63ACXF55-04100_05IT.indd 63 12/19/2016 5:30:54 PM12/19/2016 5:30:54 PM
64
Modalità d’uso
Da non
utilizzare in
operazioni
normali.
Premere per
ripristinare
l’impostazione
prede nita del
telecomando.
Per regolare la velocità ventola
Per alternare tra il livello potente e silenzioso
POTENTE:
Per raggiungere rapidamente la temperatura
La funzione si arresta automaticamente dopo 20
minuti.
SILENZIOSO:
Per godere di un funzionamento silenzioso
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria
dell’unità.
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
Per avere un funzionamento con priorità di rumore
ridotto, selezionare la velocità minima della ventola (
).
Indicatore
AUTO
FAN
To adjust air ow direction
Non regolare manualmente le alette.
To adjust air ow direction
Regolazione della direzione del usso dell’aria
AIR SWING
Direzione superiore
(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)
Regolazione della direzione del usso dell’aria
AIR SWING
Direzione superiore
Direzione laterale
(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)
Per direzione laterale, è regolabile
manualmente come mostrato.
Non regolare manualmente le alette.
FAN SPEED
CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW
CS-MTZ16TKE
FAN SPEEDFAN SPEED
CS-TE50/60TKEW
CS-TZ50/60/71TKEW
POWER
(
Verde
)
TIMER
(
Arancione
)
ACXF55-04100_05IT.indd 64ACXF55-04100_05IT.indd 64 12/19/2016 5:30:54 PM12/19/2016 5:30:54 PM
65
Italiano
Per dettagli, vedere “Per saperne di più...”.
Impostazione timer
Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore
Nota
,
SLEEP
Può essere attivato in qualsiasi modalità
e può essere annullato premendo
nuovamente il tasto corrispondente.
Non può essere selezionato
contemporaneamente.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
Ogni volta che viene
premuto:
Cancel
2 Impostazione timer
3 Confermare
Per annullare il timer ON o OFF, premere
o per selezionare i rispettivi o
quindi premere .
Se il timer è annullato manualmente o
a causa di un’interruzione di corrente,
è possibile ripristinarlo nuovamente
premendo
o per selezionar i
rispettivi
o quindi premere .
L’impostazione del timer più prossimo sarà
visualizzata e attivata in sequenza.
Il funzionamento del timer si basa
sull’orario impostato sul telecomando
e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario,
fare riferimento alla guida rapida.
Questa operazione può essere impostata
insieme al timer. Quando viene usata
assieme al timer di spegnimento, la funzione
di riposo notturno ha la priorità.
Può essere annullata premendo nuovamente
il tasto corrispondente nché non raggiunge
0.0h.
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO
dell’unità a orari diversi prede niti.
Questa operazione garantisce un ambiente confortevole durante il riposo notturno. Regola automaticamente
la temperatura di riposo notturno durante il periodo di attivazione. L’indicatore dell’unità interna si oscura
quando questa funzione è attivata. Non è applicabile se la luminosità dell’indicatore si è oscurata.
SLEEP
(Cancel)
Questa operazione è integrata con il timer di
attivazione (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 ore).
Modalità d’uso
ACXF55-04100_05IT.indd 65ACXF55-04100_05IT.indd 65 12/19/2016 5:30:55 PM12/19/2016 5:30:55 PM
66
Modo di funzionamento
AUTO : Durante operativa, all’inizio l’indicatore POWER lampeggia.
Singola
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione
della temperatura e della temperatura ambiente.
Multipla
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 3 ore sulla base dell’impostazione
della temperatura, della temperatura esterna e della temperatura ambiente.
È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La
priorità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente le
modalità CALDO e FREDDO nelle varie unità interne.
L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-
by per la modalità operativa differente.
CALDO :
L’indicatore POWER lampeggia nella fase iniziale di questa operazione. Il
riscaldamento dell’unità richiede del tempo.
Multipla
Nei sistemi in cui la modalità CALDO è stata bloccata, se viene selezionata una
modalità operativa diversa da CALDO, l’unità interna si arresta e l’indicatore
POWER lampeggia.
FREDDO : Offre un comodo ed ef ciente raffreddamento in base alle proprie necessità.
SECCO :
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire l’operazione di
raffreddamento in maniera molto delicata.
Impostazione della temperatura in risparmio energetico
L’utilizzo dell’unità entro la gamma di temperatura consigliata può far risparmiare energia.
CALDO : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
FREDDO
: 26.0 °C ~ 28.0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Direzione usso d’aria
In modalità FREDDO/SECCO:
(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)
Se è impostata l’opzione AUTO, l’aletta per lo spostamento dell’aria si alzerà e abbasserà
automaticamente.
(CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)
Se è impostata l’opzione AUTO, l’aletta per lo spostamento dell’aria si muoverà a destra/
sinistra e si alzerà e abbasserà automaticamente.
In modalità CALDO:
Se è impostata l’opzione AUTO, l’aletta orizzontale per lo spostamento dell’aria si porta
a una posizione predeterminata. L’aletta verticale si sposta a sinistra/destra dopo che la
temperatura aumenta.
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l’alimentazione dopo un’interruzione di corrente, il funzionamento si riavvia
automaticamente dopo un periodo di tempo con la modalità di funzionamento e la direzione
del usso d’aria precedente.
Questo controllo non è applicabile quando si imposta TIMER.
Per saperne di più...
ACXF55-04100_05IT.indd 66ACXF55-04100_05IT.indd 66 12/19/2016 5:30:56 PM12/19/2016 5:30:56 PM
67
Italiano
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura
°C (°F)
Interna
Unità esterna
Split singola
*
1
Unità esterna
Split multipla *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) -
HEAT
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2)
Temperatura
°C (°F)
Unità esterna
Split multipla
*
3
DBT WBT
COOL
Max. 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8)
HEAT
Max. 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. -10 (14.0) -11 (12.2)
DBT: Temperatura con bulbo secco, WBT: Temperatura con bulbo bagnato
*
1
CU-TE20TKE, CU-TE25TKE, CU-TE35TKE, CU-TE42TKE, CU-TE50TKE, CU-TE60TKE, CU-TZ20TKE, CU-TZ25TKE,
CU-TZ35TKE, CU-TZ42TKE, CU-TZ50TKE, CU-TZ60TKE, CU-TZ71TKE
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE,
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2RE15SBE, CU-2RE18SBE, CU-3RE18SBE, CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
Per saperne di più...
ACXF55-04100_05IT.indd 67ACXF55-04100_05IT.indd 67 12/19/2016 5:30:56 PM12/19/2016 5:30:56 PM
68
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia
deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca
può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il
codice di errore “H99”. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa (
pH 7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a
40 °C / 104 °F.
Filtro dell’aria
Una volta ogni 2 settimane
Lavare/risciacquare delicatamente
i ltri con acqua al ne di evitare
danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del sole.
Sostituire i ltri danneggiati.
Togliere il ltro dell’aria
Fissare il ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Pannello anteriore
Wash gently and dry.
Rimuovere il pannello anteriore
Chiuderlo saldamente
1
Rilasciare i ganci su
entrambe le estremità.
2
Estrarre e sollevare.
1
Inserire ad
entrambi i
lati.
2
Spingere.
3
Chiuderlo.
4
Premere sulle estremità e il centro del pannello
anteriore.
Unità interna
Aletta in alluminio
Pannello anteriore
Filtro dell’aria
Filtro di puri cazione dell’aria
(CS-TE50/60TKEW,
CS-TZ50/60/71TKEW)
Filtro di puri cazione
dell’aria
(
CS-TE/TZ
20/25/35/42TKEW,
CS-MTZ16TKE
)
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Unità esterna
Assicurarsi che l’uscita
dell’aria dell’unità esterna non
sia intasata da foglie cadute
o neve. Eliminare qualsiasi
intasamento dal tubo di scarico.
Filtro di puri cazione dell’aria
Non lavare/risciacquare il ltro con acqua.
Sostituire il ltro ogni 2 anni o sostituire il
ltro danneggiato.
Parte N.: CZ-SA31P
Filtro di puri cazione dell’aria
ACXF55-04100_05IT.indd 68ACXF55-04100_05IT.indd 68 12/19/2016 5:30:56 PM12/19/2016 5:30:56 PM
69
Italiano
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai
tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo
30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e l’aletta è chiusa).
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA
è impostata su AUTO).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento
non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si
accenda l’unità.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento
quando si imposta il timer di accensione. Quando si
imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe iniziare
a funzionare prima dell’orario impostato ( no a 35 minuti
prima), al ne di raggiungere in tempo la temperatura
desiderata.
Rumori di urti durante il funzionamento. I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
contrazione dell’unità.
Polveri accumulate sulla parete. • A causa della circolazione dell’aria o dell’elettricità statica
generata dal condizionatore d’aria. Alcuni tipi di carta da
parati possono raccogliere facilmente la polvere (si consiglia
di pulire frequentemente l’area attorno al condizionatore).
Durante la modalità FREDDO/SECCO, l’unità interna
si arresta e l’indicatore POWER lampeggia.
Il sistema si è bloccato per funzionare solo in modalità
CALDO.
Scolorimento di alcune parti in plastica. Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle
parti in plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare,
luce UVA o fattori ambientali.
Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta
durante l’impostazione della velocità minima della
ventola.
La velocità bassa della ventola consente il funzionamento
con priorità di rumore ridotto, pertanto la capacità di
raffreddamento/riscaldamento potrebbe ridursi (in base
alle condizioni). Aumentare la velocità della ventola per
incrementare la capacità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in
maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso
ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona. (Il display è oscurato
oppure il segnale di trasmissione è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il
trasmettitore di segnale. Consultare un rinvenitore
autorizzato.
Soluzione dei problemi
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
ACXF55-04100_05IT.indd 69ACXF55-04100_05IT.indd 69 12/19/2016 5:30:57 PM12/19/2016 5:30:57 PM
70
Soluzione dei problemi
Quando…
Il telecomando non è presente o si veri ca un’anomalia
AUTO
OFF/ON
1.Sollevare il pannello anteriore.
2.Premere il tasto una volta per usare la modalità AUTO.
3. Premere e tenere premuto il tasto no a quando non si sente 1 bip, quindi
rilasciare, per usare la modalità FREDDO forzato.
4. Ripetere il punto 3. Premere e tenere premuto il tasto no a quando non
si sentono 2 bip, quindi rilasciare per usare la modalità CALDO forzato.
5.Premere nuovamente il tasto per spegnere.
Gli indicatori sono troppo luminosi
Per oscurare o ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità, tenere premuto per 5
secondi.
Ispezione stagionale dopo un periodo di inattività prolungato
Controllare le batterie del telecomando.
Controllare se sono presenti ostruzioni intorno alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il funzionamento FREDDO/CALDO.
Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura
tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: 8 °C / 14.4 °F
CALDO: 14 °C / 25.2 °F
Le unità rimarranno inutilizzate per un periodo di tempo prolungato
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere completamente l’umidità rimasta
nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA, quindi consultare un rivenditore
autorizzato in base alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
ACXF55-04100_05IT.indd 70ACXF55-04100_05IT.indd 70 12/19/2016 5:30:57 PM12/19/2016 5:30:57 PM
71
Italiano
Soluzione dei problemi
Display di
diagnosi
Anomalia/controllo protezione
H 00 Nessuna memoria di guasto
H 11
Comunicazione anomala interna/esterna
H 12
Mancata corrispondenza capacità
unità interna
H 14
Anomalia del sensore della temperatura
dell’aria di aspirazione interna
H 15
Anomalia del sensore della
temperatura di compressore esterna
H 16
Anomalia del trasformatore di corrente
(CT) esterno
H 19
Blocco del meccanismo motore del
ventilatore interno
H 21
Anomalia dell’interruttore a
galleggiante interno
H 23
Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore 1 interna
H 24
Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore 2 interna
H 25
Anomalia del dispositivo a ioni interno
H 27
Anomalia del sensore della
temperatura dell’aria esterna
H 28
Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore esterna
H 30
Anomalia del sensore della temperatura
del tubo di scarico esterna
H 32
Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore 2 esterna
H 33
Anomalia per collegamento errato
unità interna/esterna
H 34
Anomalia del sensore della
temperatura del dissipatore esterna
H 35
Anomalia della corrente avversa
acqua interna/esterna
H 36
Anomalia del sensore della
temperatura del tubo gas esterna
H 37
Anomalia del sensore della
temperatura del tubo dei liquidi esterna
Display di
diagnosi
Anomalia/controllo protezione
H 38
Mancata corrispondenza interna/
esterna (codice della marca)
H 39
Anomalia dell’unità di funzionamento
o delle unità in standby interne
H 41
Anomalia del collegamento del
cablaggio o delle tubazioni
H 59 Anomalia del sensore eco
H 64
Anomalia del sensore dell’alta
pressione esterno
H 67 Anomalia nanoe
H 70 Anomalia del sensore di luce
H 97
Blocco del meccanismo motore del
ventilatore esterno
H 98 Protezione alta pressione interna
H 99
Protezione anticongelamento
dell’unità di funzionamento interna
F 11
Anomalia di commutazione della
valvola a 4 vie
F 17
Anomalia di raffreddamento delle
unità interne in standby
F 90
Protezione del circuito di correzione
del fattore di potenza (PFC)
F 91 Anomalia nel ciclo di refrigerazione
F 93
Rotazione anomala del compressore
esterno
F 94
Protezione di eccesso della
pressione di scarico del compressore
F 95
Protezione alta pressione di
raffreddamento esterna
F 96
Protezione surriscaldamento modulo
del transistor di potenza
F 97
Protezione surriscaldamento del
compressore
F 98 Protezione corrente totale assorbita
F 99
Rilevamento picco di corrente
continua (CC) esterno
Come recuperare i codici di errore
Se l’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia, utilizzare il telecomando per recuperare
il codice di errore.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Premere per
5 secondi
Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
Premere nché non si
sente un “beep”, quindi
annotare il codice di errore
Spegnere l’unità e
mostrare il codice di errore
al rivenditore autorizzato
21
3
4
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione limitata se vi sono 4 bip
durante l’avvio.
Soluzione dei problemi
ACXF55-04100_05IT.indd 71ACXF55-04100_05IT.indd 71 12/19/2016 5:30:57 PM12/19/2016 5:30:57 PM
90
Informazioni
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e
batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e
batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo
smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non
siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo
di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate
smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato
sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
ACXF55-04100_INFO.indd 90ACXF55-04100_INFO.indd 90 12/19/2016 5:31:31 PM12/19/2016 5:31:31 PM
1 / 1

Panasonic AQUAREA Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario