WIKA GDI-100-D Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Manuale d'uso
IT
Indicatore di precisione della densità del gas
Indicatore di precisione della densità del gas GDI-100-D
2
01/2020 based on 07/2018 EN
Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
Manuale d'uso modello GDI-100-D Pagina 3 - 42
Ulteriori lingue su www.wika.it.
© 07/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Tutti i diritti riservati.
WIKA
®
è un marchio registrato in vari paesi.
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d'uso!
Conservare per future consultazioni!
3Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
Contenuti
Contenuti
1. Informazioni generali 5
2. Panoramica breve 6
2.1 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Scopo di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Passaporto tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sicurezza 8
3.1 Legenda dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Uso improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Qualificazione del personale . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Dispositivi di protezione personali . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Manipolazione di gas isolanti e miscele di gas . . . . . . . . . . . 10
3.7 Normative e linee guida in vigore . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8 Etichettatura, simboli per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . .12
4. Esecuzione e funzioni 13
4.1 Mascherina frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Datalogger integrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.3 Tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.4 WIKA-Wireless. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Cappuccio di protezione in gomma per custodia . . . . . . . . . . 16
5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 17
5.1 Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Imballaggio e stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Messa in servizio, funzionamento 18
6.1 Montaggio meccanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2 Funzionamento normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3 Funzioni del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3.1 Unità di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3.2 Spegnimento automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3.3 Indicazione tensione batteria . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.3.4 Indicazione temperatura attuale . . . . . . . . . . . . . . 24
6.3.5 Impostazione dello smorzamento . . . . . . . . . . . . . .24
6.3.6 Configurazione della frequenza di campionamento . . . . . . . .24
6.3.7 TARA (impostazione della tara, non disponibile per unità SF₆) . . . . 24
6.3.8 Blocco funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.4 Comunicazione con il software di calibrazione . . . . . . . . . . . 25
6.4.1 Attivazione WIKA-Wireless nel GDI-100-D . . . . . . . . . . .25
6.4.2 App “Dispositivo myWIKA . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
La dichiarazione di conformità è disponibile online sul sito www.wika.it.
Contenuti
7. Malfunzionamenti e guasti 32
8. Manutenzione, pulizia e ritaratura 33
8.1 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.2 Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8.3 Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.4 Ricertificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Smontaggio, resi e smaltimento 36
9.1 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.2 Resi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10. Specifiche tecniche 38
11. Accessori 42
5Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
1. Informazioni generali
1. Informazioni generali
L'indicatore di precisione della densità del gas descritto nel presente manuale d'uso
è stato costruito secondo lo stato dell'arte della tecnica. Tutti i componenti sono
sottoposti a severi controlli di qualità e ambientali durante la produzione. I nostri
sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e ISO 14001.
Questo manuale d'uso contiene importanti informazioni sull'uso dello strumento.
Lavorare in sicurezza implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
Osservare le normative locali in tema di prevenzione incidenti e le regole di sicurezza
generali per il campo d'impiego dello strumento.
Il manuale d'uso è parte dello strumento e deve essere conservato nelle immediate
vicinanze dello stesso e facilmente accessibile in ogni momento al personale
qualificato. Trasferire le istruzioni d'uso e manutenzione all'operatore o al possessore
successivo.
Il manuale d‘uso deve essere letto con attenzione e compreso dal personale
qualificato prima dell‘inizio di qualsiasi attività.
Si applicano le nostre condizioni generali di vendita, allegate alla conferma d’ordine.
Soggetto a modifiche tecniche.
Le tarature di fabbrica / DKD/DAkkS/ACCREDIA sono effettuate secondo gli standard
internazionali.
Ulteriori informazioni:
- Indirizzo Internet: www.wika.it
- Scheda tecnica prodotto: SP 60.07
- Consulenze tecniche ed applicative: Tel.: +39 02 93861-1
Fax: +39 02 93861-74
info@wika.it
Abbreviazioni, definizioni
“XXX” Verrà selezionato il Menu XXX
[XXX] Premere il tasto XXX
6 Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
2. Breve panoramica
2.1 Panoramica
1
Display
2
Attacco al processo
2.2 Descrizione
L'indicatore di precisione della densità del gas GDI-100-D combina l'alta precisione
della tecnologia digitale con la convenienza e la facile maneggevolezza di un indicatore
di densità gas analogico. È adatto per qualsiasi applicazione che utilizzi gas SF₆ e che
richiede il monitoraggio e il salvataggio dati dei parametri di stato della densità, pressione
e temperatura.
Nel GDI-100-D sono state implementate molte funzioni configurabili dall'utente (per
esempio il datalogger, la frequenza di campionamento, lo spegnimento automatico e
la misura min-max). Oltre alle applicazioni con gas SF₆, il GDI-100-D può essere usato
come strumento per la taratura o in qualsiasi applicazione che richiede una misura di
pressione di alta precisione. Assieme alla misura della pressione non compensata, sono
disponibili altre funzioni (ad es. tara, smorzamento).
2.3 Scopo di fornitura
Indicatore di precisione della densità del gas, modello GDI-100-D
Manuale d'uso
Rapporto di prova 3.1 secondo DIN EN 10204
3 batterie alcaline AA da 1,5 V
Controllare lo scopo di fornitura con il documento di consegna / trasporto.
Le sfumature di colore della custodia in metallo dipendono dal costruttore e
non influiscono in alcun modo sulla qualità.
2. Breve panoramica
7Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
2.4 Passaporto tecnico
Il passaporto tecnico è reperibile nella pagina del prodotto sul sito o direttamente nella
corrispondente applicazione web.
Applicazione web Pagina del prodotto
WIKA - Numero di serie intelligente
Il numero di serie intelligente WIKA e l'applicazione web corrispondente è lo strumento
centrale in cui possono essere trovate tutte le informazioni richieste sullo strumento
specifico. Dopo avere inserito il numero di serie intelligente nell'applicazione web,
vengono visualizzati tutti i dettagli specifici dello strumento nella versione costruita.
Dal riquadro “Passporto tecnico” possono essere recuperate tutte le informazioni come il
campo di misura, la precisione, l'attacco al processo, la data di costruzione, ecc. Da qui è
possibile scaricare anche i certificati (taratura).
In “Dettaglio articoli”, sono elencati ulteriori dettagli sugli articoli nonché documentazione
(ad es. scheda tecnica e manuale d'uso attuale). Da questa vista, le informazioni
richieste possono essere stampate direttamente tramite [Stampa vista]. Tramite [e-mail]
viene generata una e-mail che contiene già il numero di serie intelligente dello strumento
attualmente recuperato; questo può essere inviato a qualsiasi destinatario (ad esempio,
per riordinare lo stesso prodotto).
2. Breve panoramica
8 Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
3. Sicurezza
3.1 Legenda dei simboli
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può
causare ferite gravi o morte.
CAUTELA!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può
causare ferite lievi o danni alle apparecchiature o all'ambiente.
Informazione
... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo efficiente e
senza problemi dello strumento.
3.2 Destinazione d'uso
L'indicatore di precisione della densità del gas GDI-100-D è stato progettato e costruito
esclusivamente per la sua destinazione d'uso e può essere impiegato solo per questa.
L'indicatore di precisione della densità del gas è adatto per le seguenti applicazioni:
Indicazione e salvataggio dati di densità, pressione e temperatura del gas per
attrezzature isolate con gas SF₆
Taratura
Misura della pressione di alta precisione
L'indicatore di precisione della densità del gas è stato sviluppato per l'uso industriale e
perciò va utilizzato solo in ambienti commerciali e industriali. L'indicatore di precisione
della densità del gas è adatto per l'uso in abiente interno o esterno.
Lo strumento di misura può essere utilizzato esclusivamente in applicazioni che rientrano
nei suoi limiti tecnici prestazionali (ad es. temperatura ambiente max., intervalli di
pressione ...).
→ Limiti prestazionali, vedere il capitolo 10 “Specifiche tecniche”
Astenersi dall'effettuare modifiche non autorizzate allo strumento. Qualsiasi utilizzo dello
strumento al di fuori o diverso da quello previsto è considerato uso improprio.
Le specifiche tecniche riportate in questo manuale d'uso devono essere rispettate. L'uso
improprio dello strumento al di fuori delle specifiche tecniche richiede che lo strumento
venga messo immediatamente fuori servizio e che venga ispezionato da un tecnico di
servizio WIKA autorizzato.
3. Sicurezza
9Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
Maneggiare gli strumenti di misura di precisione elettronici con la dovuta cautela
(proteggerli da umidità, impatti, forti campi magnetici, elettricità statica e temperature
estreme, non inserire alcun oggetto nello strumento o nelle sue aperture).
Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso di utilizzo dello
strumento al di fuori della sua destinazione d'uso.
3.3 Uso improprio
ATTENZIONE!
Lesioni derivanti da uso improprio
L'uso improprio dello strumento può provocare situazioni pericolose o lesioni.
Astenersi dall'effettuare modifiche non autorizzate allo strumento.
Non utilizzare lo strumento con fluidi abrasivi o viscosi.
Se il GDI-100-D viene usato in applicazioni in cui l'olio è il fluido di
pressione, assicurarsi che non venga usato subito dopo con combustibili
o gas in quanto ciò può causare esplosioni pericolose e rappresentare un
pericolo per le persone e le macchine.
Qualsiasi utilizzo dello strumento al di fuori o diverso da quello previsto è considerato uso
improprio.
3.4 Qualificazione del personale
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni in caso di personale non qualificato
L'uso improprio può condurre a lesioni gravi o danni alle apparecchiature.
Le attività riportate in questo manuale d'uso possono essere effettuate
solo da personale in possesso delle qualifiche riportate di seguito.
Personale qualificato
Per personale qualificato, autorizzato dall'operatore, si intende personale che, sulla
base della sua formazione tecnica, della conoscenza della tecnologia di misura e
controllo e sulla sua esperienza e conoscenza delle normative specifiche del paese,
normative e direttive correnti, sia in grado di effettuare il lavoro descritto e di riconoscere
autonomamente potenziali pericoli.
Specificamente quando si usa il gas SF₆
Il gestore dell'impianto deve garantire che la manipolazione del gas SF₆ sia riservata
esclusivamente a un'azienda specializzata o a persone qualificate che siano state
specificamente formate in conformità alla norma IEC 61634, sezione 4.3.1 o IEC 60480,
sezione 10.3.1.
3. Sicurezza
10 Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
3.5 Dispositivi di protezione personale
I dispositivi protettivi personali sono progettati per proteggere il personale qualificato
da pericoli che possono danneggiare la sicurezza e la salute durante il lavoro.
Nell'esecuzione delle diverse attività con lo strumento, il personale qualificato deve
indossare i dispositivi di protezione.
Seguire le istruzioni riportate nell'area di lavoro riguardanti i dispositivi di
protezione!
L'attrezzatura necessaria per la protezione individuale deve essere fornita dall'azienda.
Indossare occhiali protettivi!
Occhiali protettivi conformi a EN 166, classe 2. Protezione degli occhi da
parti proiettate durante l'accoppiamento o il rilascio degli attacchi rapidi
sotto pressione.
Indossare guanti protettivi!
Proteggono le mani da attrito, abrasione, tagli o ferite profonde oltre che dal
contatto con superfici calde.
3.6 Manipolazione dei gas isolanti e miscele di gas
L'SF₆ è un gas a effetto serra elencato nel protocollo di Kyoto. Il gas SF6 non va rilasciato
nell'atmosfera e va raccolto in appositi contenitori.
Proprietà dei gas isolanti
Incolore e inodore
Chimicamente neutri
Inerti
Non infiammabile
Più pesanti dell'aria
Non tossici
Non danneggiano lo strato di ozono
Informazioni dettagliate sono riportate nelle norme IEC 60376 e IEC 61634.
Pericolo di soffocamento causato dai gas isolanti e miscele di gas
Alte concentrazioni di gas possono causare asssia, perché inalando gas l'aria
respirabile viene allontanata dai polmoni.
Siccome il gas SF₆ è più pesante dell'aria, si raccoglie soprattutto a terra o in zone più
basse sotto il livello di riferimento (p. e. in cantine). Questo è particolarmente pericoloso
perché il gas SF
6
è incolore e inodore e perciò rischia di essere impercettibile per le
persone.
Pericolo causato da prodotti di decomposizione
I gas isolanti nei sistemi elettrici possono contenere prodotti di decomposizione generati
da archi elettrici:
3. Sicurezza
11Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
Fluoruri di zolfo allo stato gassoso
Esafluoruri di zolfo
Fluoruri metallici solidi e atomizzati, solfuri metallici, ossidi metallici
Acido fluoridrico
Biossido di zolfo
I prodotti di decomposizione possono essere pericolosi per la salute.
Possono causare intossicazioni in caso di inalazione, ingestione o contatto con la
pelle.
Ciò può irritare gli occhi, il sistema respiratorio o la pelle, provocando ustioni.
L'inalazione di grosse quantità può danneggiare i polmoni.
Rispettare le seguenti istruzioni per la sicurezza per evitare i pericoli da gas isolanti:
Indossare equipaggiamenti protettivi personali
Leggere la scheda di sicurezza sui materiali del fornitore del gas.
In caso di perdite consistenti, evacuare l'area velocemente.
Garantire una buona ventilazione.
Assicurare la tenuta dell'attrezzatura tramite un rilevatore di fughe (es. modello
GIR-10).
3.7 Normative e linee guida in vigore
Installazione, montaggio e messa in esercizio:
BGI 753 (impianti e attrezzature SF₆ in Germania)
IEC 61634 (manipolazione di gas SF₆)
IEC 60376 (gas SF₆ nuovo, grado tecnico gas SF₆)
IEC 60480 (gas SF₆ usato)
CIGRE rapporto 276, 2005 (istruzioni pratiche per la manipolazione del gas SF₆)
Perdite durante il funzionamento:
IEC 60376 (gas SF₆ nuovo, grado tecnico gas SF₆)
IEC 60480 (gas SF₆ usato)
CIGRE 2002 (“Gas SF6 nell'industria elettrica”)
Interventi di riparazione e manutenzione:
IEC 61634 (Utilizzo e manipolazione del gas SF6 in apparecchiature ad alta tensione)
CIGRE 1991 (manipolazione del gas SF₆)
CIGRE rapporto 276, 2005 (istruzioni pratiche per la manipolazione del gas SF
6
)
CIGRE rapporto 163, 2000 (Guida per miscele di gas SF
6
)
Il gas isolante è un gas incolore e inodore, chimicamente neutro, inerte
e non infiammabile circa cinque volte più pesante dell'aria, non tossico e
non nocivo per l'ozono. Informazioni dettagliate sono riportate nelle norme
IEC 60376 e IEC 61634.
3. Sicurezza
12 Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
3.8 Etichettatura, simboli per la sicurezza
Etichetta prodotto
L'etichetta del prodotto è applicata sul retro.
5
3
4
6
5
7
1
2
1
Nome prodotto
5
Numero di serie
2
Data di produzione
6
Omologazioni
3
Campi di misura
7
Codice QR
4
Specifiche della precisione
Simboli
Prima di montare e installare lo strumento, assicurarsi di avere letto
attentamente il manuale d'uso!
Questo marchio sugli strumenti indica che essi non devono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti domestici. Lo smaltimento deve essere effettuato
inviando lo strumento direttamente al costruttore o tramite le autorità
municipali locali.
3. Sicurezza
13Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
4. Esecuzione e funzioni
4. Esecuzione e funzioni
4.1 Mascherina frontale
Pos. Simbolo Si accende il simbolo su:
1
Campo di densità non raggiunto o superato
Campo di pressione non raggiunto o superato
Campo di temperatura non raggiunto o superato
La memoria del datalogger supera il 90 %
Errore dello strumento o stato della batteria < 10 %
2
Elenco dati
Funzione logger attiva
3
Il simbolo della batteria è acceso in maniera continua e dipende dall'attuale stato
della batteria.
Stato batteria 100 %
Il bordo e tutti i segmenti sono accesi
Stato batteria 80 %
Il bordo e i primi tre segmenti sono accesi
Stato batteria 60 %
Il bordo e i primi due segmenti sono accesi
Stato batteria 40 %
Il bordo e il primo segmento sono accesi
5
9
78
6
4
10
3
2
11
12
1
14 Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
4. Esecuzione e funzioni
Pos. Simbolo Si accende il simbolo su:
Stato batteria 20 %
Il bordo è acceso
Inserire nuove batterie (vedere capitolo 8.2 “Sostituzione della
batteria”).
4
Indicazione di densità e pressione
Il display a 7 segmenti da 5 ½ cifre visualizza sempre il valore attuale.
Se il valore non è più attuale, appaiono delle righe (in modalità bassa
potenza oltre 10 s).
5
Il campo a matrice serve come menu e display secondario
Il campo a matrice è composto da 4 x 21 celle (righe e colonne) e
serve come menu e display secondario.
10
Il grafico a barre indica il valore misurato
Il grafico a barre è composto da 20 segmenti e due punti finali sulle
estremità anteriore e posteriore. Il grafico a barre indica il valore
attuale misurato, proporzionalmente al campo di misura. Se il campo
di misura è superato verso il basso, si accende il punto anteriore; in
caso di superamento verso l'alto si accende il punto posteriore.
11
WIKA-Wireless
Il simbolo lampeggia: WIKA-Wireless è attivo ma non connesso
Il simbolo è sempre acceso: WIKA-Wireless è attivo e connesso
15Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
4. Esecuzione e funzioni
Pos. Simbolo Si accende il simbolo su:
12
Ta r a
Funzione TARA attiva
Nota bene: questa funzione non è disponibile per unità SF₆.
Tasti funzione
L'indicatore di densità gas è comandato tramite 4 tasti funzione, ogni tasto ha una
funzione principale e una secondaria. In generale, le informazioni stampate sui tasti
corrispondono alla funzione principale: “ZERO”, “LIGHT”, “MENU”, “ON/OFF”. Quando
il tasto [MENU] è attivo, è attiva la funzione secondaria. Queste sono, da sinistra a destra:
Cursore su “UP / ▲”, cursore giù “DOWN / ▼”, cursore sinistra/destra “L / ◀” o “R / ▶” e
HOME”.
Pos. Tasto
6
Pulsante On/Off
La funzione principale è l'accensione e spegnimento dell'indicatore di densità
gas.
Se l'indicatore di densità gas è già in modalità menu, premendo brevemente
il tasto [On/Off] appare “HOME”. Premendo a lungo (almeno 3 secondi), si
spegne il GDI-100-D.
7
Pulsante del MENU
Richiamo del menu
Attivando il tasto [MENU], si attiva la modalità menu. Se l'indicatore di densità
gas è già nella modalità menu, a seconda del display, ci sarà L” o “R”. Se il
tasto viene premuto più a lungo, dopo 2 secondi il cursore si commuta (destra
◀ o ▶ sinistra).
I dati inseriti vengono confermati con il tasto [MENU].
8
Pulsante della retroilluminazione
Accensione e spegnimento della retroilluminazione
Attivando il tasto [LIGHT] (premendo brevemente o a lungo), la luce si
accende. La durata della luce accesa dipende da “SETTINGS (impostazioni)
in “LIGHT-OFF” (luce spenta).
Premendo una volta il tasto LIGHT (luce accesa)
Premendo due volte il tasto LIGHT (luce spenta)
Se il GDI-100-D è in modalità menu, premendo brevemente il tasto [LIGHT], il
cursore può essere mosso in basso.
16 Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
4. Esecuzione e funzioni
Pos. Tasto
9
Pulsante ZERO
Il valore di pressione attuale viene impostato su “0” (manometro) o sulla
pressione di riferimento (ass.)
Attivando io tasto [ZERO], il valore di pressione attuale è impostato su 0.
Può essere corretto lo span di misura di massimo il 5 %.
Se il GDI-100-D è in modalità menu, premendo brevemente il tasto [ZERO], il
cursore può essere mosso in alto.
4.2 Datalogger integrato
L'indicatore di densità gas è dotato di un datalogger integrato.
Il datalogger può essere acceso o spento tramite [MENU] / [Logger] oppure tramite l'app
“myWIKAdevice” alla voce [Logger] / [Upload].
4.3 Tensione di alimentazione
Le batterie alcaline AA sono usate come tensione di alimentazione per lo strumento.
Sono già incluse nella fornitura.
La durata della batteria arriva a 2.000 ore con funzionamento continuo (senza
retroilluminazione e WIKA-Wireless disattivato).
Nella metà superiore destra del display è presente un simbolo che indica la capacità
della batteria. Istruzioni sulle batterie (vedere capitolo 8.2 “Sostituzione della batteria”).
L'indicatore della batteria è illuminato
Per evitare letture sbagliate, sostituire le batterie
Istruzioni sulle batterie (vedere capitolo 8.2 “Sostituzione della batteria”).
4.4 WIKA-Wireless
Per avviare la trasmissione dati wireless, essa va impostata su On in “Menu /
Impostazioni di base / Wireless”. Dopodiché, il simbolo del wireless lampeggia sul
display. Non appena l'indicatore di densità gas viene collegato allo smartphone tramite
interfaccia wireless, il simbolo resta acceso continuamente.
Andando su “Menu / Impostazioni di base /Wireless / Wireless” è possibile fare una
distinzione tra il tipo di comunicazione WIKA-Wireless Classic o WIKA-Wireless Classic
con WIKA-Wireless Low Energy (=LE).
WIKA-Wireless Low Energy (= LE) è necessario per comunicare con un telefono
cellullare compatibile con IOS tramite l'applicazione per smartphone myWIKA-device.
Si consiglia di scegliere WIKA-Wireless Classic per il collegamento con un PC e/o un
dispositivo compatibile con Android.
4.5 Guscio di protezione in gomma per custodia
In via opzionale, l'indicatore di densità gas può essere montato con un cappuccio di
protezione in gomma anti urto.
17Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
5. Trasporto, imballo e stoccaggio
5. Trasporto, imballo e stoccaggio
5.1 Trasporto
Controllare che l'indicatore di densità gas non sia stato danneggiato durante il trasporto.
Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente.
CAUTELA!
Danni dovuti a trasporto improprio
Con un trasporto non corretto, lo strumento può subire danni gravi.
Quando le merci imballate si scaricano al momento della consegna, così
come durante il trasporto interno, procedere con cautela e osservare i
simboli riportati sull'imballo.
In caso di trasporti interni, osservare le istruzioni riportate nel capitolo
5.2 “Imballaggio e stoccaggio”.
Se lo strumento viene spostato da un ambiente freddo a uno caldo, la formazione
di condensa può portare a un malfunzionamento dello strumento. Prima di mettere
in funzione lo strumento, attendere che la temperatura dello strumento e quella
dell'ambiente si equalizzino.
5.2 Imballaggio e stoccaggio
Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione.
Conservare l'imballo per proteggere lo strumento in successivi trasporti (es. variazione
del sito di installazione, invio in riparazione).
Condizioni consentite per lo stoccaggio:
Temperatura di stoccaggio: -20 ... +70 °C (-4 ... +158 °F)
Umidità: 0 ... 90 % umidità relativa (senza condensazione)
Evitare l'esposizione ai seguenti fattori:
Esposizione diretta al sole o prossimità con oggetti molto caldi
Vibrazioni e shock meccanici (posare lo strumento in modo energico)
Fuliggine, vapori, polvere e gas corrosivi
Conservare lo strumento nel suo imballo originale in un luogo rispondente alle condizioni
riportate sopra. Se l'imballo originale non è disponibile, imballare e conservare lo
strumento come indicato di seguito:
1. Rimuovere le batterie dallo strumento e stoccarle separatamente, vedere capitolo 8.2
“Sostituzione della batteria”.
2. Avvolgere lo strumento con una pellicola antistatica.
3. Riporre lo strumento nella scatola con materiale assorbente gli urti.
4. Se deve essere conservato per un periodo prolungato (più di 30 giorni), includere una
bustina di gel antiumidità all’interno dell’imballo.
18 Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
6. Messa in servizio, funzionamento
6. Messa in servizio, funzionamento
Personale: personale qualificato
Strumenti: chiave aperta di misura 27 o chiave dinamometrica
Utilizzare esclusivamente parti originali (vedere capitolo ).
ATTENZIONE!
Lesioni fisiche e danni alle cose e all'ambiente causati da fluidi
pericolosi
A contatto con fluidi pericolosi (ad esempio ossigeno, acetilene, sostanze
infiammabili o tossiche), con fluidi nocivi (ad esempio corrosivi, tossici,
cancerogeni, radioattivi), e anche con impianti di refrigerazione e
compressori, vi è il rischio di lesioni fisiche e danni alle cose e dell'ambiente.
In caso di guasto, nello strumento possono essere presenti fluidi
aggressivi con temperature estreme, alta pressione o vuoto.
Per questi fluidi, devono essere seguiti appropriati codici o regolamenti in
aggiunta a tutte le normative standard esistenti.
6.1 Montaggio meccanico
CAUTELA!
Danni allo strumento
Per evitare possibili danni all'indicatore di densità gas o all'attrezzatura di
prova, seguire i seguenti passaggi:
Assicurarsi che gli attacchi filettati siano puliti e non danneggiati.
La coppia massima ammessa della filettatura è 13,5 NM = 10 ftllbs.
Questa coppia non va MAI superata.
Lo strumento va installato in modo che le cariche elettrostatiche relative al
processo (es. causate dal flusso di fluidi) vengano evitate.
La custodia è ruotabile di 330°. Nel ruotarla, non toccare il display.
Se appare il messaggio OL”, il campo di misura è stato superato e
la fonte di pressione va rimossa immediatamente per evitare danni al
sensore interno.
1. Sigillare le superfici di tenuta.
2. Avvitare a mano l'indicatore di densità gas sul punto di montaggio.
Durante l'avvitamento, non incrociare le filettature.
3. Serrare con una chiave dinamometrica piatta.
La coppia di serraggio massima è pari a 13,5 Nm = 10 ftlbs.
19Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
6. Messa in servizio, funzionamento
6.2 Funzionamento normale
Premere a lungo sul tasto [On/Off] per attivare l'indicatore digitale di precisione per la
densità del gas. Premere nuovamente il tasto per spegnerlo.
Dopo l'accensione, sul display appare per ca. 3 secondi la schermata di avvio con il
campo di pressione e la versione del firmware.
Azzeramento del display: premere e tenere premuto il tasto [ZERO].
L'indicatore di densità gas deve essere impostato su 0 con il tasto [ZERO] prima di ogni
uso.
6.3 Funzioni del menu
Premere il tasto [MENU] per iniziare
Premere i tasti (▶) per inserire il livello di menu individuale.
Selezionare i parametri e il livello menu usando i tasti (▼ or ▲).
Livello menu 1 Livello menu 2 Livello menu 3
Modalità di misura
Unità
g/l
kg/m³
SF6bar ass.
SF6Mpa ass.
SF6kPa ass.
SF6psi ass.
SF6bar rel., default
SF6MPa rel.
SF6kPa rel.
SF6psi rel.
bar
mbar
psi
kg/cm²
Pa
kPa
hPa
MPa
mmH
2
O
mH
2
O
inH
2
O
inH
2
O (4 °C)
inH
2
O (60 °F)
inH
2
O (20 °C)
ftH
2
O
mmHg
20 Manuale d'uso WIKA, modello GDI-100-D
IT
01/2020 based on 07/2018 EN
6. Messa in servizio, funzionamento
Livello menu 1 Livello menu 2 Livello menu 3
cmHg
inHg
inHg (0 °C)
inHg (60 °F)
kp/cm²
lbf/ft²
kN/m²
atm
Torr
micron
m
cm
mm
piedi
pollici
Unità utente 1
Unità utente 2
Unità utente 3
Valori di picco (non disponibili per unità SF₆)
Off (default)
On
reset
Temperatura
Off (default)
°C
°F
K
Tara (non disponibile per unità SF₆)
Off (default)
On
Offset (0.0000)
[Limite: ±9.9999 {secondo la risoluzione}]
Valore medio
Off (default)
On
Intervallo (10 s) [limite: 300 s]
Tasso
Off (default)
/s
/min
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

WIKA GDI-100-D Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso