Clarion Z25W Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina / Impreso en China / Напечатано в Китае 2016/6 SE-310A
Full Digital Sound
Z25W
l
Full Digital Subwoofer Instruction Manual
l
Mode d’emploi du subwoofer entièrement numérique
l
Bedienungsanleitung für volldigitalen subwoofer
l
Manuale di istruzioni del subwoofer completamente digitale
l
Manual del usuario del subwoofer completamente digital
l
Руководство пользователя для полностью цифрового сабвуфера
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2016 : Clarion Co., Ltd.
English Deutsch EspañolFrançais Italiano Русский
Thank you for purchasing this Clarion product.
Read the instruction manual thoroughly prior to
installation to ensure that it is connected safely
and correctly.
Check the contents of the enclosed warranty card
and store it in a safe place with this manual.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit
Clarion.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant
l’installation pour garantir que le branchement
est sûr et correct.
Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et
conservez-la précieusement avec ce manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Clarion-
Produkt entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem
Einbau aufmerksam durch um sicherzustellen,
dass es sicher und vorschriftsmäßig angeschlossen
wird.
Machen Sie sich mit dem Inhalt der beiliegenden
Garantiekarte vertraut und bewahren Sie die
Garantiekarte zusammen mit diesem Handbuch
an einem sicheren Ort auf.
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Clarion.
Leggere a fondo il manuale di istruzioni prima
dell’installazione per accertarsi che sia connesso
in maniera sicura e corretta.
Controllare il contenuto della scheda di garanzia
allegata e conservarla in un luogo sicuro insieme
al manuale.
Gracias por adquirir este producto Clarion.
Lea atentamente el manual del usuario antes de
proceder a la instalación, para garantizar una
conexión segura y correcta.
Lea la tarjeta de garantía adjunta y guárdela en
un lugar seguro, junto con este manual.
Благодарим за приобретение данного изделия
Clarion.
Перед установкой тщательно изучите
руководство пользователя для обеспечения
безопасного и правильного подключения.
Проверьте содержание прилагаемого
гарантийного талона и храните его в надежном
месте с данным руководством.
Observe the following precautions when installing
the speaker.
WARNING
This unit is for use in DC12V negative earth cars.
Before making connections, disconnect the
negative battery terminal. Failure to do so may
cause a short circuit, resulting in a malfunction,
fire, electric shock or accident.
When mounting or making connections, avoid
places that would obstruct operation of the air
bags. Inability of the air bag system to operate
normally may result in injury.
When mounting and connecting ground wires, do
not use bolts or nuts from the steering system,
brake system, tanks or any other of the vehicle's
safety-related parts. Doing so may result in loss of
control, fire or traffic accident.
After mounting and making connections, check
that the brake, lights, horn, hazard lamps, blinkers
and other electrical equipment in the vehicle
operate normally. Malfunctioning equipment may
lead to fire, electric shock or traffic accident.
Do not attempt to disassemble or modify the
unit. Doing so may lead to accident, fire or electric
shock.
When changing a fuse, be sure to use a fuse with
the specified capacity. Use of any other fuse may
lead to fire or malfunction.
Discontinue use in the event of malfunction* or
abnormality*.
* If no sound is output or there is crackling or distortion.
* If a foreign object gets inside the unit, the unit gets
splashed with water, smoke appears or there is an
abnormal sound or smell.
CAUTION
Avoid mounting the unit where it will be exposed
to rain, humidity or dust. If water, humidity or dust
gets inside the unit, it may cause smoke, fire or
breakdown.
Be sure to use the accessories and specified parts.
Failure to do so may lead to accident or breakdown.
Follow the instruction manual when mounting and
making connections. Incorrect wiring may result in
fire.
When making holes in the vehicle chassis to mount
the unit, avoid interference or contact with the
pipes, tanks or electrical wiring. Damaged pipes or
other parts may lead to fire or accident.
Observez les précautions suivantes lors de
l’installation du haut-parleur.
ATTENTION DANGER
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
véhicules avec mise à la terre négative 12VCC.
Avant de procéder aux raccordements, débranchez
la borne négative de la batterie, sous peine
de provoquer un court-circuit, ce qui présente
un risque de dysfonctionnement, d’incendie,
d’électrocution ou d’accident.
Lors de l'installation ou du raccordement,
évitez les endroits susceptibles de bloquer le
fonctionnement des airbags. Si le système d'airbag
ne fonctionne pas normalement, cela peut
provoquer des blessures.
Lors de l'installation et du raccordement des fils de
mise à la terre, n'utilisez pas les boulons ou écrous
de la direction, du système de frein, des réservoirs
ou d'autres pièces liées à la sécurité du véhicule,
sous peine de provoquer une perte du contrôle, un
incendie ou un accident de la route.
Après l'installation et le raccordement, vérifiez que
les feux de stop, le klaxon, les feux de détresse,
les clignotants et d'autres appareils électriques
dans le véhicule fonctionnent normalement. Un
dysfonctionnement de l'équipement peut être à
l'origine d'un incendie, d'une électrocution ou d'un
accident de la route.
N'essayez pas de démonter ou de modifier
l'appareil, sous peine de provoquer un accident, un
incendie ou une électrocution.
Lors du remplacement d'un fusible, veillez à
utiliser un fusible ayant la capacité spécifiée.
L'utilisation de tout autre fusible peut provoquer
un incendie ou un dysfonctionnement.
Cessez l'utilisation en cas de dysfonctionnement*
ou anomalie*.
* Si aucun son n'est émis ou en présence de craquement
ou de distorsion.
* Si un corps étranger pénètre à l'intérieur de l'appareil,
si l'appareil est mouillé, si de la fumée apparaît ou en
présence de sons ou odeurs inhabituels.
ATTENTION
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où il
sera exposé à la pluie, l'humidité ou la poussière. Si
de l'eau, de l'humidité ou de la poussière pénètre à
l'intérieur de l'appareil, cela présente un risque de
fumée, d'incendie ou de panne.
Veillez à utiliser les accessoires et les pièces
spécifiées, sous peine de provoquer un accident ou
une panne.
Suivez le mode d'emploi lors de l'installation et du
raccordement. Un câblage incorrect peut entraîner
un incendie.
Si vous percez des trous dans le châssis du
véhicule pour installer l'appareil, évitez de gêner
ou de toucher les tuyaux, les réservoirs ou le
câblage électrique. Des tuyaux ou d'autres pièces
endommagés peuvent provoquer un incendie ou
un accident.
Beachten Sie beim Lautsprechereinbau die
nachstehenden Vorsichtshinweise.
WARNUNG
Dieses Gerät ist für Pkw mit 12-V-Bordnetz und
Minus an Masse vorgesehen.
Klemmen Sie das Minuskabel von der Batterie
ab, bevor Sie irgendwelche Verbindungen
herstellen. Nichtbeachtung kann einen Kurzschluss
verursachen und eine Funktionsstörung, einen
Brand, einen elektrischen Schlag oder einen Unfall
zur Folge haben.
Vermeiden Sie den Einbau bzw. die Kabelverlegung
an Orten, wo die Funktion der Airbags
beeinträchtigt sein könnte. Eine Behinderung des
Airbagsystems kann eine Verletzung zur Folge
haben.
Verwenden Sie für den Einbau und den Anschluss
an Fahrzeugmasse keine Schrauben oder Muttern
des Lenksystems, Bremssystems, Tanks oder
eines anderen sicherheitsrelevanten Bauteils des
Fahrzeugs. Dies könnte zur Folge haben, dass man
die Beherrschung über das Fahrzeug verliert, und
auch einen Brand oder Verkehrsunfall verursachen.
Prüfen Sie nach Einbau und Verkabelung,
dass die Bremslichter, Scheinwerfer, Hupe,
Fahrtrichtungsanzeiger und anderen elektrische
Einrichtungen im Fahrzeug normal arbeiten.
Eine Funktionsstörung solcher Einrichtungen
kann einen Brand, elektrischen Schlag oder
Verkehrsunfall zur Folge haben.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder zu
modifizieren. Dies könnte einen Unfall, Brand oder
elektrischen Schlag zur Folge haben.
Ersetzen Sie Sicherungen immer durch
Sicherungen mit dem vorgeschriebenen Nennwert.
Die Verwendung anderer Sicherungen kann einen
Brand oder eine Funktionsstörung zur Folge
haben.
Stellen Sie den Gebrauch sofort ein, wenn sich eine
Funktionsstörung* oder Abnormalität* bemerkbar
macht.
* Wenn kein Ton erzeugt wird oder ein knisterndes
Geräusch oder Verzerrung zu hören ist.
* Wenn ein Fremdkörper in das Gerät gelangt
oder Wasser auf dem Gerät verspritzt wird, bei
Rauchentwicklung, oder wenn sich ein ungewöhnliches
Geräusch oder komischer Geruch bemerkbar macht.
VORSICHT
Vermeiden Sie den Einbau des Geräts an einem Ort,
wo es Regen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
ist. Eindringen von Wasser, Feuchtigkeit oder Staub
in das Gerät kann Rauchentwicklung, einen Brand
oder einen Funktionsausfall verursachen.
Verwenden Sie unbedingt das Zubehör und die
vorgeschriebenen Teile. Nichtbeachtung kann
einen Unfall oder Funktionsausfall zur Folge
haben.
Folgen Sie bei Einbau und Verkabelung
den Anweisungen im Benutzerhandbuch.
Verkabelungsfehler können einen Brand zur Folge
haben.
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der
Fahrzeugkarosserie darauf, dass nicht in
Rohrleitungen, Tanks oder elektrische Leitungen
gebohrt wird. Eine Beschädigung von Leitungen
und anderen Teilen kann einen Brand oder Unfall
zur Folge haben.
Osservare le seguenti precauzioni quando si installa
l’altoparlante.
AVVERTIMENTO
L'unità è prevista per l'uso su auto con
alimentazione da 12 V CC con messa a terra
negativa.
Prima di effettuare i collegamenti, scollegare
il polo negativo della batteria. Il mancato
scollegamento potrebbe causare un corto
circuito, il quale, a sua volta, potrebbe provocare
malfunzionamento, incendio, scosse elettriche o
incidenti.
Per il montaggio e i collegamenti, evitare le
posizioni che possano interferire con il normale
funzionamento degli airbag, in quanto ciò
potrebbe essere causa di lesioni personali.
Nel montaggio e collegamento dei cavi di terra,
non utilizzare bulloni o dadi facenti parte
dell'impianto sterzante, dell'impianto frenante o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza del veicolo.
Ciò potrebbe provocare la perdita del controllo del
veicolo, incendio o incidente stradale.
Una volta completati il montaggio e il
collegamento, verificare il corretto funzionamento
di luci dei freni, clacson, lampeggiatori di
emergenza, indicatori di direzione e altre
apparecchiature elettriche del veicolo. Il
malfunzionamento di tali apparecchiature può
causare incendio, scosse elettriche o incidente
stradale.
Non tentare di smontare o modificare l'unità. Ciò
può causare incendio, scosse elettriche o incidente
stradale.
Qualora sia necessario sostituire un fusibile,
assicurarsi di sostituirlo con uno della capacità
specificata. L'uso di qualsiasi altro fusibile può
causare incendio o malfunzionamento.
In caso di malfunzionamento* o anomalia* ,
interrompere l'uso del prodotto.
* Se non viene emesso alcun suono o in presenza di
crepitio o distorsione.
* In caso di ingresso di oggetti estranei all'interno
dell'unità, se l'unità viene bagnata, in presenza di fumo
oppure odori o rumori anomali.
ATTENZIONE
Non montare l'unità in luoghi in cui possa essere
esposta a pioggia, umidità o polvere. L'ingresso di
acqua, umidità o polvere all'interno dell'unità può
provocare fumo, incendio o guasto.
Assicurarsi di utilizzare le parti e gli accessori
specificati. La mancata osservanza di questa
precauzione può causare incendio o guasto.
Per il montaggio e i collegamenti, attenersi al
manuale di istruzioni. L'errato cablaggio può
provocare incendio.
Nel praticare i fori per il montaggio dell'unità
nel telaio del veicolo, evitare l'interferenza o
il contatto con tubazioni, serbatoi e cablaggi
elettrici. Il danneggiamento di tubazioni o altre
parti può causare incendio o incidente.
Al instalar el altavoz, tenga en cuenta las
precauciones que se indican a continuación.
ADVERTENCIA
Esta unidad está diseñada para utilizarla en coches
con conexión a tierra negativa de CC 12 V.
Antes de realizar ninguna conexión, desconecte
el terminal negativo de la batería. Si no lo hace,
puede producirse un cortocircuito y causar un mal
funcionamiento, incendios, descargas eléctricas o
accidentes.
Al montar o realizar las conexiones, evite
hacerlo en lugares que puedan interferir con el
funcionamiento de los airbags. El hecho de que
el sistema de airbag no pueda funcionar con
normalidad podría provocar lesiones.
Al montar y colocar los cables de conexión a
tierra, no utilice pernos ni tuercas del sistema de
dirección, del sistema de frenos, de los depósitos ni
de ninguna de otras de las piezas de seguridad del
vehículo. Si lo hace, podría provocar la pérdida de
control, incendios o accidentes de tráfico.
Tras montar y realizar las conexiones, compruebe
que las luces de estacionamiento, el claxon, las
luces de advertencia, los intermitentes y otros
dispositivos eléctricos del vehículo funcionan con
normalidad. El mal funcionamiento de los equipos
podría provocar incendios, descargas eléctricas o
accidentes de tráfico.
No intente desmontar o modificar la unidad. Si
lo hace, podría provocar accidentes, incendios o
descargas eléctricas.
A la hora de cambiar un fusible, asegúrese
de utilizar un fusible que tenga la capacidad
especificada. El uso de cualquier otro tipo de
fusible podría provocar incendios o fallos de
funcionamiento.
Si se dan fallos de funcionamiento* o anomalías*
deje de utilizarlo.
* Si no se emite sonido o el sonido está entrecortado o
distorsionado.
* Si accede un objeto extraño al interior la unidad, si la
unidad recibe salpicaduras de agua, aparece humo o
hay olores o sonidos extraños.
PRECAUCIÓN
Evite montar la unidad en lugares en los que se
vea expuesta a la lluvia, la humedad o el polvo. Si
acceden a la unidad agua, humedad o polvo, podría
aparecer humo, producirse fuego o bloqueos.
Asegúrese de utilizar los accesorios y las piezas
especificadas. No hacerlo podría provocar
accidentes o bloqueos.
Siga el manual del usuario para montar y realizar
las conexiones. Un cableado incorrecto podría
provocar incendios.
Al hacer los taladros en el chasis del vehículo para
montar la unidad, evite interferir o hacer contacto
con los tubos, los depósitos y el cableado eléctrico.
Dañar tubos u otras piezas podría provocar un
incendio o un accidente.
Соблюдайте следующие меры предосторожности
при установке динамика.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это устройство предназначено для
использования в автомобилях с напряжением
12 В постоянного тока и отрицательным
заземлением.
xПеред подключением отсоедините
отрицательную клемму аккумулятора.
Невыполнение этого требования может
привести к короткому замыканию и стать
причиной неисправности, пожара, поражения
электрическим током или аварии.
При монтаже или подключении избегайте
размещений, которые будут препятствовать
работе подушек безопасности. Невозможность
системы подушек безопасности работать
надлежащим образом может привести к
травме.
При монтаже и подключении проводов
заземления не используйте болты или гайки
системы рулевого управления, тормозной
системы, баков или любых других частей
автомобиля, связанных с его безопасностью.
Это может привести к потере управления,
возгоранию или дорожно-транспортному
происшествию.
После монтажа и подключений убедитесь,
что стоп-сигнал, звуковой сигнал, лампы
безопасности, указатели поворотов и другое
электрическое оборудование автомобиля
работает надлежащим образом. Неисправность
оборудования может привести к пожару,
поражению электрическим током или дорожно-
транспортному происшествию.
Не пытайтесь разбирать и модифицировать
устройство. Это может привести к аварии,
пожару или поражению электрическим током.
При замене плавкого предохранителя
убедитесь, что используется плавкий
предохранитель указанной емкости.
Использование любых других плавких
предохранителей может привести к пожару или
неисправности.
Прекратите использование в случае
неисправности* или нарушений в работе*.
* Если отсутствует звук или слышится треск, или
искажения.
* В случае попадания вовнутрь устройства
постороннего предмета, брызг воды, появления
дыма или странных звуков или запахов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не устанавливайте устройство там, где оно
будет подвергаться воздействию дождя,
влаги или пыли. Попадание воды, влаги или
пыли вовнутрь устройства может привести к
появлению дыма, возгоранию или поломке.
Обязательно используйте дополнительные
принадлежности и указанные детали.
Невыполнение этого требования может
привести к аварии или поломке.
Следуйте руководству пользователя при
монтаже и подключениях. Неправильная
прокладка проводов может привести к
возгоранию.
При выполнении отверстий в автомобильном
шасси для монтажа устройства избегайте
помех или контакта с трубами, баками или
электрической проводкой. Поврежденные
трубы или другие детали могут привести к
возгоранию или аварии.
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / PRECAUZIONI DI SICUREZZA / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD / МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
PACKAGE CONTENTS / CONTENU DE L'EMBALLAGE / LIEFERUMFANG / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE / CONTENIDO DEL PAQUETE / СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА
1 2 3
1
Full Digital Subwoofer .................................... 1
2
Z3 output/power supply cord ........................... 1
Z3 output cord (16.4 ft/5 m)
Earth cord (11.5 ft/3.5 m)
Main power cord (16.4 ft/5 m)
3
Tapping screw (
X
4 × 20mm) .......................... 8
1
Caisson de graves entièrement numérique ...... 1
2
Cordon d’alimentation/de sortie Z3.................. 1
Cordon de sortie Z3 (5m)
Cordon de mise à la terre (3,5m)
Cordon d’alimentation principale (5m)
3
Vis de taraudage (
X
4 × 20mm) ...................... 8
1
Volldigitaler Subwoofer .................................. 1
2
Z3-Ausgangs-/Stromversorgungskabel ............ 1
Z3-Ausgangskabel (5 m)
Massekabel (3,5 m)
Haupt-Stromversorgungskabel (5 m)
3
Schneidschraube (
X
4 × 20mm) ...................... 8
1
Subwoofer completamente digitale ................ 1
2
Cavo di uscita/di alimentazione Z3 ................... 1
Cavo di uscita Z3 (5 m)
Cavo di messa a terra (3,5 m)
Cavo di alimentazione principale (5 m)
3
Vite autolettante (
X
4 × 20 mm) ................... 8
1
Subwoofer digital completo ............................ 1
2
Cable de suministro eléctrico/salida del Z3 ....... 1
Cable de salida de señal Z3 (5 m)
Cable de tierra (3,5 m)
Cable de alimentación (5 m)
3
Tornillo autorroscante (
X
4 × 20 mm) .............. 8
1
Полностью цифровой сабвуфер .................... 1
2
Шнур выходного сигнала/питания Z3 ............ 1
Шнур выходного сигнала Z3 (5 м)
Шнур заземления (3,5 м)
Шнур основного источника питания (5 м)
3
Самонарезающий винт (
X
4 × 20 мм) ........... 8
PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / PRECAUZIONI / PRECAUCIONES / МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
This model Z25W is following the provisions of
Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Ce modèle Z25W respecte les dispositions de la
Directive 2014/30/UE et 2011/65/UE.
Das Modell Z25W entspricht den
Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU
und 2011/65/EU.
Il modello Z25W è conforme ai requisiti
della Direttiva 2014/30/UE e dalla Direttiva
2011/65/UE.
Este modelo Z25W sigue las disposiciones de
las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Эта модель Z25W соответствует
положениям Директивы 2014/30/EC и
Директивы 2011/65/EC.
Authorized Representative
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines, France
Telephone: +33 3 83 49 44 00
Fax: +33 3 83 24 17 62
Représentant autorisé
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines, France
Téléphone: +33 3 83 49 44 00
Télécopie: +33 3 83 24 17 62
Bevollmächtigter
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines,
Frankreich
Telefon: +33 3 83 49 44 00
Fax: +33 3 83 24 17 62
Rappresentante autorizzato
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines,
Francia
Telefono: +33 3 83 49 44 00
Fax: +33 3 83 24 17 62
Representante autorizado
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines,
Teléfono: +33 3 83 49 44 00
Fax: +33 3 83 24 17 62
Уполномоченный представитель
Clarion Europe S.A.S.
244 rue du Pré à Varois, 54670 Custines,
Франция
ТЕЛ. +33 3 83 49 44 00
ФАКС +33 3 83 24 17 62
This unit has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This unit generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this unit does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Power indicator/ Témoin d’alimentation / Betriebsanzeige/ Indicatore di alimentazione/ Indicadordeali-
mentación/ Индикатор питания
The indicator will be illuminated when the main Z3 unit is switched on if the power cord is connected.
Le témoin s’allume lorsque l’unité principale Z3 est mise sous tension au branchement du cordon d’alimentation.
Die Anzeige leuchtet bei eingeschalteter Z3-Haupteinheit, wenn das Stromversorgungskabel angeschlossen ist.
L’indicatore è illuminato quando l’unità principale Z3 è attivata se il cavo di alimentazione è collegato.
Si el cable de alimentación está conectado, el indicador se iluminará cuando se encienda la unidad Z3 principal.
Данный индикатор загорится при включении основного блока Z3 при подключенном шнуре питания.
Input terminal
Borne d’entrée
Eingang
Polo di ingresso
Terminal de entrada
Входной разъем
English Deutsch EspañolFrançais Italiano Русский
Mainpowercord (16.4 ft / 5 m)/ Cordond’alimentationprincipale
(5 m)/ Haupt-Stromversorgungskabel (5 m)/ Cavodialimentazi-
oneprincipale (5 m)/ Cabledealimentación (5 m)/ Шнуросновног
оисточникапитания (5 м)
Connect to a power terminal that supplies electricity at all times
regardless of whether the engine is switched on or not.
À raccorder à une prise d’alimentation fournissant continuellement de
l’électricité que le moteur soit coupé ou non.
Mit einem Stromversorgungsanschluss verbinden, der vom
Zündschloss unabhängig immer Strom liefert.
Collegare a un polo di alimentazione che fornisce elettricità in ogni
momento, indipendentemente dal fatto che il motore sia attivato o
meno.
Realice la conexión a un terminal de alimentación que suministre
electricidad en todo momento, tanto si el motor está encendido como
si no.
Подключите к разъему питания, через который постоянно
подается электрический ток независимо от того, включен
двигатель или нет.
Z3 output cord (16.4 ft / 5 m) / Cordon de sortie Z3 (5 m) /
Z3-Ausgangskabel (5 m) / Cavo di uscita Z3 (5 m) / Cable de
salida de señal Z3 (5 m) / Шнур выходного сигнала Z3 (5 м)
Connext to either the main Z3 unit’s full digital subwoofer output
terminal 1 or terminal 2.
Procédez au raccordement sur la borne 1 ou la borne 2 de sortie
du caisson de graves entièrement numérique de l’unité principale
Z3.
Mit entweder Ausgang 1 oder Ausgang 2 für volldigitalen
Tieftöner an der Z3-Haupteinheit verbinden.
Collegare al polo 1 o al polo 2 di uscita del subwoofer
completamente digitale dell’unità principale Z3.
Realice la conexión con el terminal de salida 1 o 2 del subwoofer
digital completo de la unidad Z3 principal.
Подключите к выходному разъему 1 или разъему 2 полного
цифрового сабвуфера основного блока Z3.
Connect to the full digital subwoofer
1
input terminal.
Procédez au raccordement sur la borne d’entrée du subwoofer
entièrement numérique
1
.
Mit dem eingang des volldigitalen subwoofer
1
verbinden.
Collegare al terminale di ingresso del subwoofer completamente
digitale
1
.
Conectar al terminal de entrada del subwoofer digital completo
1
.
Подсоедините к входному разъему полного цифрового
сабвуфера
1
.
Earth cord (11.5 ft / 3.5 m)/ Cordondemiseàlaterre (3,5 m)/ Massekabel (3,5 m)/
Cavodimessaaterra (3,5 m)/ Cabledetierra (3,5 m)/ Шнурзаземления (3,5 м)
Connect to a metal part of the vehicle that is earthed.
À raccorder à une partie métallique du véhicule mise à la terre.
An einem Metallteil des Fahrzeugs an Masse legen.
Collegare a una parte metallica del veicolo che è messo a terra.
Realice la conexión con una parte metálica del vehículo conectada a tierra.
Подключите к заземленной металлической детали автомобиля.
CONNECTION EXAMPLE / EXEMPLE DE RACCORDEMENT / ANSCHLUSSBEISPIEL / ESEMPIO DI COLLEGAMENTO / EJEMPLO DE CONEXIÓN / ПРИМЕР ПОДКЛЮЧЕНИЯ
WARNING/
ATTENTIONDANGER/
WARNUNG/
AVVERTIMENTO/
ADVERTENCIA/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Disconnect the e terminal on the battery before
connecting the wires. Failure to observe this may result in
short-circuits leading to electric shocks, the outbreak of
fire, accidents or malfunctions.
Débranchez la borne e sur la batterie avant de raccorder les
câbles. Le non-respect de cette consigne peut provoquer
un court-circuit, susceptible d’entraîner un incendie, une
électrocution, un accident ou un dysfonctionnement.
Klemmen Sie vor dem Anschließen der Kabel das
Minuskabel (
-
) von der Batterie ab. Nichtbeachtung
kann einen Kurzschluss verursachen, der wiederum
einen elektrischen Schlag, einen Brand, Unfälle oder
Funktionsstörungen zur Folge hat.
Scollegare il polo e sulla batteria prima di collegare i fili. Il
mancato rispetto di questa misura potrebbe comportare
cortocircuiti con conseguenti scosse elettriche, sviluppo di
fiamme, incidenti o malfunzionamenti.
Desconecte el terminal e de la batería antes de conectar los
cables. Si no lo hace, puede producirse un cortocircuito y
causar descargas eléctricas, incendios, accidentes o un mal
funcionamiento.
Перед подключением шнуров отключите клемму e на
аккумуляторе. При невыполнении этого требования
может произойти короткое замыкание, что может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара, аварии или неисправности.
If there is no terminal capable of supplying a constant
current of 10A or more when connecting the main power
cord, connect it directly to the battery with the use of an
over-the-counter main power extension cord.
En l’absence de borne capable de fournir un courant
constant de 10A ou plus lors du raccordement du cordon
d’alimentation principale, raccordez-le directement
à la batterie au moyen d’un cordon prolongateur
d’alimentation principale en vente dans le commerce.
Wenn es für das Haupt-Stromversorgungskabel keine
Anschlussstelle gibt, die einen Konstantstrom von 10 A
oder mehr liefert, schließen Sie das Kabel mithilfe eines
handelsüblichen Stromversorgungs-Verlängerungskabels
direkt an die Batterie an.
Se non vi è alcun polo in grado di fornire una corrente
costante di 10 A o più quando si collega il cavo di
alimentazione principale, collegarlo direttamente alla
batteria con l'uso di una prolunga di alimentazione di rete
da banco.
Si no existe un terminal capaz de suministrar una corriente
constante de 10 A como mínimo al conectar el cable de
alimentación, realice la conexión directamente con la
batería utilizando un alargador eléctrico genérico.
При отсутствии клеммы, через которую при
подключении основного источника питания подается
постоянный ток 10 А или выше, подключите его
непосредственно к аккумулятору с помощью
имеющегося в продаже удлинительного шнура
основного источника питания.
Full digital subwoofer output terminal 2
Borne de sortie du caisson de graves entièrement numérique2
Ausgang 2 für volldigitalen subwoofer
Polo 2 di uscita subwoofer completamente digitale
Terminal de salida del subwoofer digital completo 2
Выходной разъем полного цифрового сабвуфера 2
1
Full Digital Subwoofer
1
Caisson de graves entièrement numérique
1
Volldigitaler Subwoofer
1
Subwoofer completamente digitale
1
Subwoofer digital completo
1
Полный цифровой сабвуфер
2
Z3 output/power supply cord
2
Cordon d’alimentation/de sortie Z3
2
Z3-Ausgangs-/Stromversorgungskabel
2
Cavo di uscita/di alimentazione Z3
2
Cable de suministro eléctrico/salida del Z3
2
Шнур выходного сигнала/питания Z3
Fuse (10A)
Fusible (10A)
Sicherung (10 A)
Fusibile (10 A)
Fusible (10 A)
Плавкий предохранитель (10А)
Full digital subwoofer output terminal 1
Borne de sortie du caisson de graves entièrement numérique1
Ausgang 1 für volldigitalen subwoofer
Polo 1 di uscita subwoofer completamente digitale
Terminal de salida del subwoofer digital completo 1
Выходной разъем полного цифрового сабвуфера 1
10A
Fuse replacement / Remplacement des fusibles / Austauschen der Sicherung / Sostituzione del fusibile / Sustitución del fusible / Замена плавкого предохранителя
If the fuse is blown, replace it with a fuse of the
same capacity in accordance with the following
procedure to prevent short circuits.
1. Disconnect the main unit's power
cord from the + terminal on the
battery.
2. Check to make sure the wiring has
been connected correctly.
3. Replace the fuse with a fuse of the
same capacity after checking.
4. Connect the main unit's power cord
to the + terminal on the battery.
Si le fusible saute, remplacez-le par un fusible
de même capacité conformément à la procédure
suivante a n d’éviter un court-circuit.
1. Débranchez le cordon
d’alimentation de l’unité principale
de la borne + sur la batterie.
2. Vériez que les câbles sont
correctement branchés.
3. Remplacez le fusible par un
fusible de même capacité après
inspection.
4. Branchez le cordon d’alimentation
de l’unité principale sur la borne +
sur la batterie.
Wenn die Sicherung durchbrennt, ersetzen
Sie sie durch eine Sicherung mit identischen
Kennwerten und wie nachstehend beschrieben,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
1. Klemmen Sie das
Stromversorgungskabel der
Haupteinheit von der Plusklemme
(+) der Batterie ab.
2. Prüfen Sie, dass die einwandfrei
ist.
3. Ersetzen Sie nach der Prüfung die
Sicherung durch eine Sicherung
mit identischen Kennwerten.
4. Schließen Sie das
Stromversorgungskabel der
Haupteinheit an die Plusklemme
(+) der Batterie an.
Se il fusibile è bruciato, sostituirlo con un fusibile
della stessa capacità in conformità alla seguente
procedura per prevenire cortocircuiti.
1. Scollegare il cavo di alimentazione
dell’unità principale dal polo +
sulla batteria.
2. Accertarsi che il cablaggio sia stato
collegato correttamente.
3. Sostituire il fusibile con un fusibile
della stessa capacità dopo il
controllo.
4. Collegare il cavo di alimentazione
dell’unità principale al polo + sulla
batteria.
Si se funde el fusible, sustitúyalo por otro de la
misma capacidad siguiendo el procedimiento
descrito a continuación para evitar cortocircuitos.
1. Desconecte el cable de
alimentación de la unidad principal
del terminal + de la batería.
2. Compruebe que los cables estén
correctamente conectados.
3. Una vez realizada la comprobación,
sustituya el fusible por otro de la
misma capacidad.
4. Conecte el cable de alimentación
de la unidad principal al terminal +
de la batería.
В случае перегорания плавкого
предохранителя замените его
предохранителем с такой же емкостью в
соответствии со следующей процедурой во
избежание короткого замыкания.
1. Отключите шнур питания
основного блока от клеммы + на
аккумуляторе.
2. Выполните проверку, чтобы
убедиться в правильности
подключения проводки.
3. После проверки замените
плавкий предохранитель
предохранителем с такой же
емкостью.
4. Подключите шнур питания
основного блока к клемме + на
аккумуляторе.
Main Z3 unit
Unité principale Z3
Z3-Haupteinheit
Unità principale Z3
Unidad Z3 principal
Основной блок Z3
HOW TO INSTALL / INSTALLATION / EINBAU / INSTALLAZIONE / MÉTODO DE INSTALACIÓN / КАК УСТАНОВИТЬ
1. Use the template to drill holes for
the full digital subwoofer 1 and
the attachment hole beneath the
full digital subwoofer 1.
2. Attach the full digital subwoofer 1
to the baffle board, etc., with the
tapping screw 3.
1. Utilisez le modèle pour percer des
trous pour le subwoofer entièrement
numérique 1 et l’orice de xation
sous le subwoofer entièrement
numérique 1.
2. Fixez le subwoofer entièrement
numérique 1 sur l’écran acoustique,
etc., avec la vis de taraudage 3.
1. Verwenden Sie die Schablone, um die
Einbauönung auszuschneiden und
die Löcher für die Befestigung des
volldigitalen Subwoofer 1 zu bohren.
2. Befestigen Sie den volldigitalen
Subwoofer 1 mit der mitgelieferten
Schneidschraube 3 an der
Schallwand o. dgl.
Baffl e board
Écran acoustique
Schallwand
Schema a diaframma
Placa de los ba es
Дефлектор
1
Full Digital Subwoofer
1
Caisson de graves entièrement numérique
1
Volldigitaler Subwoofer
1
Subwoofer completamente digitale
1
Subwoofer digital completo
1
Полный цифровой сабвуфер
3
Tapping Screw
3
vis de taraudage
3
Schneidschraube
3
Vite auto lettante
3
tornillos autorroscantes
3
Самонарезающий винт
1. Utilizzare la sagoma per praticare
dei fori col trapano per il subwoofer
completamente digitale 1 e il
foro di ssaggio sotto il subwoofer
completamente digitale 1.
2. Collegare il subwoofer completamente
digitale 1 alla piastra del deettore,
ecc., con la vite lettante 3.
1. Utilice la plantilla para taladrar
agujeros para el subwoofer digital
completo 1 y el oricio de jación
debajo del subwoofer digital
completo 1.
2. Fije el subwoofer digital completo
1 en la placa de los baes, etc. con
el tornillo autorroscante 3.
1. Используйте шаблон для сверления
отверстий для полного цифрового
сабвуфера 1 и крепежного отверстия
под полным цифровым сабвуфером
1.
2. Прикрепите полный цифровой
сабвуфер 1 к дефлектору и т.п. с
помощью самонарезающего винта 3.
SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES / SPEZIFIKATIONEN / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICACIONES / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Subwoofer : 10" (25 cm) GAC-Composite Cone
Impedance : 4Ω × 6ch
Frequency Response : 20 ~ 200 Hz
Fs : 38Hz
Vas : 50.3 Liters
Mms : 74.4 g
Qes : 0.74
Qms : 4.75
Qts : 0.64
Xmax.Lin. : 11.4mm
Weight (one speker) : 3,820 g/8.42 lbs
Gross Weight : 4,750 g/10.47 lbs
Subwoofer : Cône Composite GAC 10” (25 cm)
Impédance : 4Ω × 6ch
Réponse en fréquence : 20 ~ 200 Hz
Fs : 38Hz
Vas : 50,3 litres
Mms : 74,4 g
Qes : 0,74
Qms : 4,75
Qts : 0,64
Xmax.Lin. : 11,4 mm
Poids (un haut-parleur) : 3 820 g
Poids brut : 4 750 g
Subwoofer: 10 Zoll ( 25 cm) GAC-Verbundfaserkonus
Impedanz: 4Ω × 6 Kanäle
Frequenzgang: 20 - 200 Hz
Fs: 38 Hz
Vas: 50,3 Liter
Mms: 74,4 g
Qes: 0,74
Qms: 4,75
Qts: 0,64
Xmax Lin.: 11,4 mm
Gewicht (ein Lautsprecher): 3820 g
Bruttogewicht: 4750 g
Subwoofer: cono Composito GAC da 10” (25 cm)
Impedenza: 4 Ω × 6 ch
Risposta in frequenza: 20 ~ 200 Hz
Fs: 38 Hz
Vas: 50,3 litri
Mms: 74,4 g
Qes: 0,74
Qms: 4,75
Qts: 0,64
Xmax.Lin.: 11,4 mm
Peso (di un altoparlante): 3820 g
Peso lordo: 4750 g
296 mm
(
11-5/8 ˝ )
82 mm
(3-1/4 ˝ )
16.5 mm
(11/16 ˝ )
249 mm
(
9-13/16 ˝ )
8-
4.5mm
(
3/16 ˝ )
273 mm
(
10-3/4 ˝ )
Subwoofer : 10" (25 cm) Cono GAC-Compuesto
Impedancia: 4 Ω × 6 canales
Respuesta en frecuencia: 20~200 Hz
Fs: 38 Hz
Vas: 50,3 litros
Mms: 74,4 g
Qes: 0,74
Qms: 4,75
Qts: 0,64
Xmax. lin.: 11,4 mm
Peso (un altavoz): 3820 g
Peso bruto: 4750 g
Сабвуфер : 10 " (25 см) GAC-Композитный диффузор
Импеданс : 4 Ом × 6 кан.
Частотная характеристика : 20 – 200 Гц
Резонансная частота динамика : 38 Гц
Эквивалентный объем : 50,3 литра
Масса подвижной системы : 74,4 г
Электрическая добротность : 0,74
Механическая добротность : 4,75
Полная добротность : 0,64
Xмакс.лин. : 11,4 мм
Вес (один динамик) : 3820 г
Полный вес : 4750 г
DIGITAL OUT
SW1 (MONO)
DIGITAL OUT
SW2 (MONO)
1 / 1

Clarion Z25W Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione