Miller MK522004D Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Hydracool 1
Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
MIG
OM-254203H/ita 2020-02
CE
MANUALE D’USO
Per informazioni sul prodotto,
traduzioni del manuale d’uso e
altro, visitare il sito Web
www.MillerWelds.com
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo. Se per qualche ragione
l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è disponibile una sezione
“Risoluzione dei problemi” che vi aiuterà a identificare il problema e, al
contempo, la nostra vasta rete di assistenza sarà pronta per aiutarvi a
risolverlo. Vengono fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
garanzia e manutenzione della vostra apparecchiatura.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Pericoli Apparecchiatura di raf
freddamento
1...............................................
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione 1.....................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 2...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 2..........................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 3..................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 3........................................
2-2. Simboli e definizioni 4..................................................................
SEZIONE 3 DATI TECNICI 5.................................................................
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati 5...........................................
3-2. Caratteristiche* 5......................................................................
3-3. Caratteristiche del liquido refrigerante 5...................................................
3-4. Specifiche ambientali 5.................................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 6..............................................................
4-1.
Posizionamento
6.....................................................................
SEZIONE 5 OPERAZIONI 7..................................................................
5-1. Pannello di controllo Hydracool 1 7.......................................................
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 8....................................
6-1. Manutenzione ordinaria 8...............................................................
6-2. Manutenzione del liquido di refrigerante 8..................................................
6-3. Individuazione guasti 9.................................................................
SEZIONE 7 SCHEMA ELETTRICO 10..........................................................
SEZIONE 8 ELENCO PARTI 11...............................................................
GARANZIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, dichiara che i
prodotti identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni
essenziali delle Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto
Numero stock
HYDRACOOL 1 V.115 50/60HZ 028042103
Direttive del Consiglio:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standard:
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems
·IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Firmatario:
November 4th, 2019
_____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes
Data dichiarazione
E
QUIPMENT TECHNICAL MANAGER EMEAR
956172368
OM-254203 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
cooler_202002_ita
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in
assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o
fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli
contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di
contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I
possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o
spiegati nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo
di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI
CALDI. Consultare i simboli e le istruzioni corrispondenti riportati qui di
seguito per le procedure necessarie a evitare tali rischi.
1-2. Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli.
Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi
alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le
informazioni di sicurezza riportate in basso rappresentano
un mero riassunto delle informazioni contenute nelle Norme
di sicurezza principali elencate nella Sezione 1-5. Leggere e
conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione
della presente apparecchiatura devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma o
attestato riconosciuto, o con requisiti professionali o chiunque
possegga conoscenza, formazione ed esperienza approfondite
che abbia ampiamente dimostrato la sua capaci nel risolvere
problemi legati all argomento, al lavoro o al progetto in
questione e abbia ricevuto formazione sulla sicurezza al fine di
saper riconoscere ed evitare i rischi connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi
operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare
guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bru-
ciature.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di
sotto occhiali di protezione approvati, con scher-
mi laterali.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. L’installazione o la
messa a terra incorrette della macchina
costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il
dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in
conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e
assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato
in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di
circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in
modo appropriato.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di
grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il
conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni
o fili scoperti sostituire immediatamente il cavo in caso di danno
i fili scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente
parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità
a quanto descritto nel manuale.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare procedure corrette e un’apparecchiatura
di portata adeguata per sollevare e supportare la
macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la
macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza
sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione
NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata
(Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente
parti o apparecchiature pesanti.
OM-254203 Pagina 2
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate
prima di installare, mettere in funzione o riparare
la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza
riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna
sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali
(MSDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi,
rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti,
flussi e metalli.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce
nell’apparecchiatura.
Il VAPORE E IL LIQUIDO
REFRIGERANTE CALDO possono
causare ustioni.
Se il liquido refrigerante si surriscalda, il tubo può
rompersi.
D Ispezionare visivamente le condizioni dei tubi
flessibili prima di ogni utilizzo. Non utilizzare tubi
flessibili danneggiati.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione
sulla saldatrice.
I FLUIDI AD ALTA PRESSIONE possono
causare lesioni anche mortali.
D Il refrigerante può essere sottoposto a pressione
elevata.
D Rilasciare la pressione prima di operare sul
refrigerante.
D In caso di QUALSIASI fluido iniettato sotto pelle o nel corpo,
rivolgersi immediatamente a personale medico.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le prote-
zioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando
la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di
alimentazione.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a
sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nascita
o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
OM-254203 Pagina 3
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 201704
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 201704
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201704
Riciclare.
Safe103 201209
XXXXX
Utilizzare il refrigerante consigliato dal costruttore.
Safe52 201205
Scaricare i fluidi secondo le istruzioni.
Safe 111 2012-05
Per qualsiasi informazione riguardo le norme di sicurezza relative
alla saldatura, leggere le etichette situate sul generatore,
sull’alimentatore o su altri macchinari.
Safe71 201206
Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale
d’istruzioni.
Safe70 201206
OM-254203 Pagina 4
Safe50 201205
I filtri o le tubazioni ostruite possono causare il surriscaldamento
della saldatrice e della torcia.
100 ore
Safe51 201205
Controllare e pulire il filtro o controllare le condizioni delle tubazioni
ogni 100 ore.
2-2. Simboli e definizioni
A
Amperes
Corrente alternata
Ingresso
Gruppo di
raf
freddamento
con pompa di
circolazione
V
Volts
Ingresso acqua
(Liquido di
raf
freddamento)
Uscita acqua
(Liquido di
raf
freddamento)
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Messa a terra
IP
Grado di
protezione
I
1
Corrente primaria
Hz
Hertz
Acceso
Spento
U
1
Tensione primaria
Monofase
Note
OM-254203 Pagina 5
SEZIONE 3 DATI TECNICI
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche*
Modello
Capacità
serbatoio
del
refrigerante
Potenza di
raffreddamento
massima
Grado di
Protezione
Tensione di
alimentazione
Cavo di
alimentazione
con spina
Dimensioni Peso
Hydracool 1 8 L 1670 W
(5698 BTU/hr)
1,0 L/min
(1,1 qt/min)
IP21
Monofase
115 VCA
50/60 Hz
2,5 Amperes
2 m Lunghezza: 305 mm
Altezza: 674 mm
Larghezza: 263 mm
20,7 kg
8 L 1670 W
(5698 BTU/hr)
1,0 L/min
(1,1 qt/min)
IP21
Monofase
230 VCA
50/60 Hz
1,3 Amperes
2 m** Lunghezza: 305 mm
Altezza: 674 mm
Larghezza: 263 mm
20,7 kg
*La potenza di raffreddamento secondo lo standard IEC prevede che la temperatura di ingresso dell’acqua non debba superare di più di 40° C
la temperatura ambiente, con portata di 1 l/min.
**La spina elettrica viene fornita dal cliente
Sistema di raffreddamento a circuito chiuso per torce raffreddate ad acqua per saldatura GTAW (saldatura ad arco con elettrodo di tungsteno) e
GMAW (saldatura ad arco semiautomatica).
Usare con torce fino a 600 Ampere nominali
3-3. Caratteristiche del liquido refrigerante
Non utilizzare liquido refrigerante conduttivo.
Applicazione Liquido refrigerante
GTAW o punto in cui viene utilizzata corrente ad alta
frequenza.
Liquido refrigerante n. 050024004
Liquido refrigerante n. 043810* a bassa conduttività
Acqua distillata o deionizzata per temperature superiori a 32 °F (0 °C)
GMAW o punto in cui non viene utilizzata corrente ad
alta frequenza.
Liquido refrigerante n. 050024004
Liquido refrigerante n. 043810* a bassa conduttività
Liquido refrigerante per la protezione dell’alluminio n. 043809*
Acqua distillata o deionizzata per temperature superiori a 32 °F (0 °C)
Punto in cui il liquido refrigerante viene a contatto con
parti in alluminio
Liquido refrigerante per la protezione dell’alluminio n. 043809*
Il liquido refrigerante n. 043810 e n. 043809 protegge a una temperatura di -37 °F (-38 °C) e resiste allo sviluppo di alghe.
AVVISO L’utilizzo di un refrigerante diverso da quelli elencati in tabella invalida la garanzia su tutte le parti a contatto con il refrigerante stesso
(pompa, radiatore ecc.).
3-4. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
Hydracool 1 IP21
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno.
IP21 201406
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica,
a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa attrezzatura è conforme alla normativa IEC 61000311 e IEC 61000312.
ceemc 4 201407
OM-254203 Pagina 6
C. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da 10 a 40°C (14 a 104°F)
Da 20 a 25°C (68 a 77°F)
Temp_2016- 07
. Il fattore di correzione relativo alla potenza di raffreddamento, considerata una temperatura ambiente di 104 5F (40 5C), è pari a 0,625.
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
4-1. Posizionamento
956142899_1-A, 956142900_1-A
500 mm
500 mm
500 mm
. Posizionare l’unità in modo da consentire la circolazione dell’aria.
! Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
OM-254203 Pagina 7
SEZIONE 5 OPERAZIONI
5-1. Pannello di controllo Hydracool 1
1
2
3
4
5
956142899_2-A
6
7
1 connessione rapida, afflusso dell’acqua
2 connessione rapida, deflusso dell’acqua
3 indicatore di flusso
4 disgiuntore CB1
5 interruttore on/off
6 tubo di riempimento del serbatoio
7 livello del refrigerante
OM-254203 Pagina 8
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
! Scollegare l’alimentazione prima della manutenzione
n = Controllare Z = Cambiare ~ = Pulire Δ = Riparare l = Sostituire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Ogni 3
mesi
~ Pulire il filtro del liquido. In condizioni
gravose la pulizia del filtro può essere più
frequente (uso continuo, temperature alte
basse, polvere etc. La non osservanza del-
la pulizia del filtro può causare problemi alla
pompa ed in questo caso decade la garan-
zia.
~ Soffiare la polvere dalle alette dello scambiatore di calore.
nControllare il livello del liquido refrigerante. Se necessario,
rabboccare con acqua distillata o deionizzata.
Ogni 6
mesi
nlTubi flessibili
nl Etichette
ZCambiare il liquido refrigerante.
Sostituire il
liquido
refrigerante (se
si usa acqua)
Ogni
12
mesi
Sostituire il
liquido
refrigerante (se
si usa il liquido
refrigerante
MILLER)
ZCambiare il liquido refrigerante.
6-2. Manutenzione del liquido di refrigerante
Ref. coolmaint_2016-08
! Prima di effettuare un intervento di manutenzione, scollegare la spina del gruppo di raffreddamento dalla presa del generatore
per saldatura.
! Smaltire il liquido refrigerante utilizzato conformemente ai codici di sicurezza nazionali, statali e locali. Non svuotare i rifiuti
in uno scarico.
Sostituzione del liquido refrigerante
Svuotare il liquido refrigerante ribaltando in avanti l’unità. Riempire con acqua pulita e azionare per 10 minuti. Svuotare e riempire.
AVVISO Se si sostituiscono i tubi flessibili, utilizzare tubi compatibili con glicole etilenico, ad esempio Bunan, neoprene o Hypalon. I tubi
per ossiacetilene non sono compatibili con i prodotti contenenti glicole etilenico.
Pulire il filtro del liquido di raffreddamento Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
OM-254203 Pagina 9
6-3. Individuazione guasti
Problema Soluzione
Il sistema per raf
freddamento
non funziona.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa sotto tensione.
Controllare i disgiuntori sul gruppo di raffreddamento e resettarli se necessario.
Il motore è surriscaldato. La macchina riprende a funzionare una volta che il motore si é raffreddato.
Far controllare dal centro di assistenza autorizzato l’interruttore di alimentazione, il condensatore e il
motore.
Il flusso del liquido di raffreddamento é
ridotto o assente.
Aggiungere refrigerante.
Verificare che i tubi flessibili non siano intasati o danneggiati.
Controllare il filtro in linea e pulirlo se necessario.
OM-254203 Pagina 11
SEZIONE 8 ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi,
ecc..) sono di tipo comune e se
non sono elencate non vengono
fornite.
956142899_3-B
2
1
3
4
5
6
79
10
7
8
11
26
27
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
16
23
25
24
Figura 8-1. Complessivo generale, Hydracool 1
OM-254203 Pagina 12
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-1. Complessivo generale, Hydracool 1
1 FM 213072 Fan, Muffin 115V 60HZ 3400 RPM 6.378 Mtg Holes 1... ... ...... .. ..................
1 FM 235504 Fan Assy, Radiator Cooling 230 V 1... ... ...... .. .................................
2 +116117082 Fan Support 1... .......... .. ....................................................
3 056082099 Radiator Assy 1... ........... .. ...................................................
4 956142629 Label, Warning Moving Parts 1... ........... .. ......................................
5 207290 Label, Advisory Service 1... .............. .. ..........................................
6 956142621 Label, Coolant Level 1... ........... .. .............................................
7 180663 Label, Warning Primary Connections 1... .............. .. ...............................
8 +156121044 Wrapper 1... .......... .. .......................................................
9 656049051 Barb, Hose 2... ........... .. .....................................................
10 156009079 Washer 2... ........... .. ........................................................
11 027042002 Tank, Water 8 L 1... ........... .. .................................................
12 M1 057010059 Motor, 170 W,115 VAC 1... ... ... .. ...........................................
12 M1 057010060 Motor, 170 W, 230 VAC 1... ... ... .. ..........................................
13 556049386 Connector, Male 3/8 D.10 2... ........... .. ........................................
14 166564 Filter, InLine Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar 1... .............. .. ..................
15 CB1 056067283 Breaker, Circuit 5A 1... ... ... .. ..............................................
16 556049422 Water Connection, Quick Connect 2... ........... .. .................................
17 215279 Indicator, Flow 1... .............. .. ..................................................
18 S1 056067251 Switch, Power On/Off 1... .... ... .. ............................................
19 316029721 Nameplate, Front, Hydracool 1 1... ........... .. ....................................
20 756007013 Cover, Switch 37 x 20 1... ........... .. ............................................
21 656081027 Cover, Rubber Boot 1... ........... .. ..............................................
22 208015 Handle, Rubberized Carrying 1... .............. .. .....................................
23 156006074 Front, Base & Rear Assy 1... ........... .. .........................................
24 V57011071 Pump Assy 1... ........... .. .....................................................
25 027112327 Cable, Primary, 115VAC C/W Strain Relief 1... ........... .. ..........................
27 156009147 Mounting Bracket, Tank Assy 1... ........... .. .....................................
28 656110013 Foot, Rubber Mount 4... ........... .. .............................................
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche
l’etichetta stessa.
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti de ricambio suggerite
dal costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore de zona riportare il tipo ed il numbero di serie del
ricambio desiderato.
Valida Dal 1 gennaio, 2020(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “NA” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA In conformità con i termini e le condizioni
seguenti, Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin e ITW Welding
(di seguito indicate come Miller) garantiscono ai distributori autorizzati
che la nuova apparecchiatura Miller venduta dopo la data di entrata in
vigore della presente garanzia limitata è esente da difetti di materiali e
manodopera al momento della spedizione da parte di Miller. LA
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Le notifiche inviate come
reclami in garanzia online devono fornire descrizioni dettagliate del guasto
e delle procedure di risoluzione dei problemi utilizzate per diagnosticare le
parti guaste. I reclami in garanzia che mancano delle informazioni
richieste come definito nella Miller Service Operation Guide (SOG, Guida
operativa sulla manutenzione) possono essere rifiutati da Miller.
Miller si impegna a rispettare i reclami in garanzia relativi alle
apparecchiature sotto elencate in caso di un difetto entro i periodi di
copertura della garanzia elencati di seguito. I periodi di garanzia
iniziano dalla data di consegna dell’apparecchiatura all’acquirente
utente finale o 12 mesi dopo che l’apparecchiatura è stata consegnata
a un distributore nel Nord America o 18 mesi dopo che
l’apparecchiatura è stata spedita a un distributore internazionale, a
seconda di quale evento si verifica per primo.
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
diodi e moduli raddrizzatori discreti
2. 3 anni — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (No
manodopera) (vedere Eccezione serie classica di seguito)
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai
fabbricanti dei motori stessi.)
* Prodotti Insight Welding Intelligence (Ad eccezione dei
sensori esterni)
* Generatori di potenza ad inverter
* Generatori per taglio arco plasma
* Registratori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
3. 2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie
Classic (manodopera esclusa)
* Maschere da saldatura Autooscuranti (manodopera
esclusa)
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial
Collector
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Riscaldatore ArcReach
* Sistemi di saldatura AugmentedArc e LiveArc
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Torce MIG, raffreddate ad aria, Bernard BTB (nessuna
manodopera)
* CoolBelt (manodopera esclusa)
* Sistema di essiccazione
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
queste vengono installate o per un minimo di un anno —
a secondo di quale periodo sia maggiore).
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
* Aspirafumo: Filtair 130, serie MWX e SWX, bracci di
estrazione scatola controllo motore ZoneFlow
* Unità ad alta frequenza
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
separatamente dal relativo produttore.)
* Banchi di carico
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Posizionatori e relativi comandi
* Cremagliere (Per alloggiamento di più fonti di alimentazione)
* Dispositivo marcia/Motrici
* Scatole e pannelli per il respiratore alimentato ad aria (SAR)
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
* Sistemi di raffreddamento
* Torce TIG (manodopera esclusa)
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
* Sistema di raffreddamento ad acqua
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa)
5. 6 mesi — Parti
* Batterie
6. 90 giorni — Parti
* Accessori (Kit)
* Riscaldatore ArcReach a chiusura rapida e cavi raffreddati
ad aria
* Coperture in tela
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
comandi non elettronici
* Torce MIG serie MDX
* Torce tipo M
* Torce MIG, Torce ad arco sommerso (SAW) e Testine di
rivestimento esterne
* Comandi a distanza e RFCSRJ45
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
* Torce Roughneck
* Torce Spoolmate
La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su
tutti i prodotti motorizzati).
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità
agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
4. Difetti causati da incidenti, riparazioni non autorizzate o test non
appropriati.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER LUSO DA PARTE DI UTENTI
COMMERCIALI E INDUSTRIALI QUALIFICATI ED ESPERTI
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA
SALDATURA.
La garanzia in corso di validità Miller si limita esclusivamente ai
seguenti rimedi: (1) riparazione;(2) sostituzione;(3) se
precedentemente accordato da Miller, il preventivo per la riparazione
o la sostituzione presso un rivenditore autorizzato Miller;(4) rimborso
totale o parziale (in base allo stato di usura del prodotto). La
restituzione dei prodotti potrebbe non essere consentita senza
approvazione da parte di Miller. I rischi e i costi di spedizione del
prodotto sono a carico dell’acquirente.
I rimedi di cui sopra sono a condizioni FOB. Centro assistenza
autorizzato Appleton, WI o Miller. Il trasporto e i relativi costi sono a
carico dell’acquirente. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, I
RIMEDI IVI PREVISTI SONO UNICI ED ESCLUSIVI,
INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA LEGALE. MILLER NON
SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI,
INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA
DI PROFITTO), INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA LEGALE.
MILLER ESCLUDE E DECLINA QUALSIASI GARANZIA CHE NON
SIA IVI FORNITA, ANCHE IMPLICITA O RELATIVA, INCLUSE
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER
FINALITÀ PARTICOLARI.
La presente Garanzia limitata prevede diritti legali specifici;
possono essere validi altri diritti ma possono variare base al
Paese.
miller intl_warr_ita_202001
Domande sulla
garanzia?
Contattare l’ufficio
ITW Welding
regionale.
Traduzione conforme all’originale STAMPATO IN USA © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 202001
Nome del modello Numero di serie/stile
Dati d’acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Paese Codice Postale
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Scheda d’identità della macchina
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Manuali d’istruzioni
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Servizio
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Tra-
sporti del produttore dell’apparecchio.
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller MK522004D Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario