GB FR
DE
ES
123620-262 (902-13-2)
Page 1 of 2 www.asco.com Date: 2017-04-04
DESCRIPTION
Series 327 with redundant valve operators are direct operated
3/2 reduced power solenoid valves of the balanced poppet
construction type. The body material is brass or stainless steel.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the tech-
nical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer
or its representative. Before installation depressurise the piping
system and clean internally. The equipment may be mounted
in any position.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• Iftape,paste,sprayor a similarlubricant is used when
tightening,avoidparticlesenteringthesystem.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-TIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueor
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadeby
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screw terminals must beproperly tightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbe
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connectionsaccording toISO-4400 (when
correctly installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsin metal enclosure with cable
gland.
Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry-outanelectricaltest.
Incaseofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesandnotice
a muffled click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is
easilyaccessible,theinstallermustprovideprotectionpreventing
accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsounddependsontheapplication,mediumand
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service condi-
tions.Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhichwill
dependonthemediaandserviceconditions.Duringservicing,
components should be examined for excessive wear. A complete
set of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem
occurs during installation/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY (2x)
Disassembleinan orderly fashion.Paycareful attentionto
exploded views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandspacerandslipthecoiloffthesole-
noid base sub-assembly. CAUTION: when metal retaining clip
disengages,itcanspringupwards.Removespringwasher.
2. Unscrew solenoid base sub-assembly and remove its O-ring.
3. Removetopspring.
4. Pulloutcoresub-assembly.Removegasket.
5. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY (2x)
Reassemblein reverseorder of disassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease.
2. Snap gasket into the groove of the core sub-assembly
(payattentiontothecorrectsize).
3. Place core sub-assembly into body cavity and push it gently
down until the gasket just seals in the cavity of the body.
4. ReplacesolenoidbaseO-ringandtopspring(placeclosed
end on top).
5. Replacesolenoidbasesub-assemblyandtorqueaccording
to torque chart. This will also push the core sub-assembly
into its correct position.
6. Installspringwasher,coilandretainingclip.
7. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesure
of proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdela série 327équipées d’opérateurs de vannes
redondantsfontpartiedelagammedesélectrovannesàcom-
mandedirecte3/2,àpuissanceréduite,dutypedeconstruction
àclapetéquilibré.Lecorpsestenlaitonouenacierinoxydable.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonc-
tionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumen-
tation.Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematériel
sansl’accord préalable dufabricantoude sonreprésentant.
Avantdeprocéderaumontage,dépressuriserlescanalisations
eteffectuerunnettoyageinterne.Lesélectrovannespeuventêtre
montédansn’importequelleposition.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonc-
tionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• Pouréviterl’endommagementdumatériel,NEPASSERRER
DEFAÇONEXCESSIVElesraccordementsdestuyaux.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’unlevier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordement électriquedoit être réalisé par un personnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornes à vis doiventêtreserréescorrectement
avant la mise en service.
• Selon la tension, les composants électriques doivent être
misàla terreconformément aux normes et règlements
locaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotec-
tionIP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtierenmétal
avecpresse-étoupe.
Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantde mettre le circuit souspression, effectuerun essai
électrique.Dans lecas d’une électrovanne,mettrela bobine
soustensionplusieursfoisetécouterle“clic”sourdquisignale
lefonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent desbobinages
prévuspourmise soustension permanente.Pourévitertoute
brûlure,nepastoucherlatêtemagnétiquequi, enfonctionne-
mentnormaletenpermanencesoustension,peutatteindreune
températureélevée.Sil’électrovanneestfacilementaccessible,
l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchanttoutcontact
accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontéle
composantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaire aux produits ASCOvarie avecleurs
conditionsd’utilisation.Ilest souhaitable deprocéder àun
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanaturedu
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention,lescomposants doivent être examinéspour
détectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encas de problèmelors du montage/entretien ou encas de
doute,veuillezcontacterASCOousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE (2x)
Démonterdefaçonméthodique.Suivezattentivementlesvues
enéclatéfourniesdanslapochetteetdestinéesàl’identication
despièces.
1. Enlevezleclipdemaintienetlabagued’espacement,faites
glisser la bobine hors du sous-ensemble de la base du so-
lénoïde.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétallique
estôté,ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelleélastique.
2. Dévisserlabasedusolénoïdeetôtersonjointd’étanchéité.
3. Ôterleressortsupérieur.
4. Extrairelesous-ensembledenoyau.Ôterlejointd’étanchéité.
5. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE (2x)
Remonterles pièces selon l’ordre contraireaudémontageen
suivantattentivementlavueenéclatéfournie.
1. NOTE:Lubrier tous lesjoints d’étanchéité/joints toriques
avecdelagraissesiliconedehautequalité.
2. Encliqueterlejointd’étanchéitédanslarainuredusous-en-
sembledenoyau(veilleràcequelataillecorresponde).
3. Placerlesous-ensembledenoyaudanslacavitéducorps
etlefairedescendredélicatementenlepoussantjusqu’au
momentoùlejoint d’étanchéité ferme hermétiquement la
cavitéducorps.
4. Remplacerle jointd’étanchéité de la base du solénoïde
etleressortsupérieur(placeruneextrémitéferméesurle
sommet).
5. Remplacer lesous-ensemble de la base dusolénoïde et
raccorderensuivantleschémadecouple.Lesous-ensemble
denoyauseraégalementpoussédanssapositioncorrecte.
6. Installerlarondelleélastique,labobineetleclipdemaintien.
7. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
des’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
notre site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
BeiderBaureihe327mitredundantenVentilbetätigungsvorrich-
tungenhandeltes sich umdirektbetätigte 3/2-Wege-Magnet-
ventilederKonstruktionsweisemit“entlastetemVentilkolben”mit
geringerLeistungsaufnahme.DasGehäusebestehtausMessing
oder rostfreiem Stahl.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfennurinnerhalb derauf den
TypenschildernangegebenenDateneingesetztwerden.Verände-
rungenandenProduktensindnurnachRücksprachemitASCO
zulässig.VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystem
drucklosgeschaltetundinnengereinigtwerden.DieEinbaulage
der Produkte ist generell beliebig.
DieRohranschlüssesolltenentsprechenddenGrößenangaben
aufdenTypenschildernmit handelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichin
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwer-
den,dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzen
ist.
• Um eine Beschädigungder Produkte zu vermeiden, ist
daraufzuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARK
ANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGe-
genhalter benutzt werden.
• DieRohranschlüssesolltenuchtenunddürfenkeineSpan-
nungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektri-
schenLeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeiten
vorschriftsmäßigentsprechend den geltenden Normen
anzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengelten-
denBestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschluß
erhalten.
DerMagnetantrieb kann je nachBauart folgende elektrische
Anschlüsseaufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsge-
mäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraub-
klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitVerschraubung.
EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektri-
scheFunktionsprüfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannung
anderMagnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußein
gedämpftesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
Diemeisten Magnetventile sindmit Spulen für Dauerbetrieb
ausgerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschäden
solltejede Berührung der Magnetspule vermieden werden,
dadieseunternormalenBetriebsbedingungensehrheißwerden
kann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateur
einSchutz vorgesehen werden, umjegliches versehentliches
Berührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemission hängt sehrstark vomAnwendungsfall,
demMedium,mitdenendasProduktbeaufschlagtwird,undder
ArtdesverwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdes
GeräuschpegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePerson
durchgeführt werden, die dasVentilin das jeweilige System
eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartung hängtvonden Betriebsbedingungenab. Eswird
empfohlen,dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdie
ZeitabständenachdemMediumunddenBetriebsbedingungen
richten.WährendderWartung sollten die Komponentenauf
übermäßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholung
derASCO-Produkte sindkomplette Sätze mit internenTeilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,
BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCO
Rücksprachezuhalten.
ZERLEGUNG DES VENTILS (2x)
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. KlammerhalterungundDistanzstückentfernenundSpulevon
derHaltemutterabziehen.VORSICHT:DieKlammerhalterung
kannbeim Lösen nach oben wegfedern.Federscheibe
entfernen.
2. Haltemutterlösen und entsprechenden Dichtungsring
entfernen.
3. ObereFederentfernen.
4. Magnetankerbaugruppeherausziehen.Dichtungentfernen.
5. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerden
müssen,leichtzugänglich.
ZUSAMMENBAU DES VENTILS (2x)
Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Zerlegung
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwer-
tigem Silikonfett zu schmieren.
2. DichtungindieRilleanderMagnetankerbaugruppeeinsetzen
(aufkorrekteGrößeachten).
3. Magnetankerbaugruppe in das Gehäuse einsetzenund
vorsichtignachunten schieben, so daß dieDichtung die
VertiefungimGehäusegeradeabdichtet.
4. Haltemutter-DichtungsringundobereFederwiederanbringen
(geschlossenesEndeoben).
5. HaltemutterwiedereinsetzenundentsprechenddenAngaben
imDrehmomentdiagrammanziehen.Dadurchwirdauchdie
Magnetankerbaugruppe in die korrekte Position geschoben.
6. Federscheibe,SpuleundHalteklammermontieren.
7. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzu-
stellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
LaSerie 327 con operadoresde válvulasredundantes son
válvulasdesolenoide3/2deconstruccióndetipoclappetbalan-
ceadoyoperacióndirecta.Elmaterialdelcuerpoesdebronce
o acero inoxidable.
INSTALACION
Loscomponentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las
especicacionestécnicas que se especican en su placade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidos
despuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.Antes
dela instalación,despresurice elsistemadetuberíasylimpie
internamente.Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindi-
cado en la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartede
la entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro
o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta, pasta, sprayuotroslubricantesenel
ajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaves
lomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosenelequipo,NOAPRIETEEXCESIVA-
MENTElasconexionesdelatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormas
y regulaciones locales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrode
energíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoylos
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnel voltaje,los componentes electrónicos deben
disponerdeunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasy
regulaciones locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• Conexionesdesenchufablessegún la norma ISO-4400
(cuandoseinstalacorrectamenteestaconexiónproporciona
unaprotecciónIP-65).
• Terminalesatornilladosempotradosencarcasametálicacon
pasacables.
Salida de cables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulasdesolenoide,détensión
alabobinaunascuantasvecesyescucheunclic,queindicael
funcionamiento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulas solenoidessesuministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebe
preverunaprotecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynatu-
ralezadelequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivel
de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que
dispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento de los productos ASCO depende delas
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
elservicio,loscomponentesdebenserexaminadosporsihubiera
desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientoo en caso de dudacontactar con
ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA (2x)
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Quiteelclipdesujeciónyelespaciadorydeslicelabobina
separándoladelabaseauxiliardelsolenoide.PRECAUCIÓN:
aldesengancharseelclipdesujeciónmetálico,éstepuede
saltarhaciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desenrosquelabaseauxiliardelsolenoideyretirelajunta.
3. Retireelresortesuperior.
4. Tiredelconjuntodelnúcleo.Retirelaguarnición.
5. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
RE-MONTAJE DE LA VÁLVULA (2x)
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasade
silicona de buena calidad.
2. Inserte la guarnición enel surcodel conjunto del núcleo
(tengacuidadodeutilizareltamañocorrecto).
3. Coloque el conjunto del núcleo en la cavidad del cuerpo y
llévelosuavementehastaquelaguarniciónsellelacavidad
del cuerpo.
4. Vuelvaacolocarlajuntadelabasedelsolenoideyelresorte
superior(coloqueelextremocerradoenlapartesuperior).
5. Vuelvaa colocar la base auxiliar delsolenoide y apriete
segúnelcuadrodeapriete.Estotambiénllevaráelconjunto
delnúcleoasuposicióncorrecta.
6. Instalelaarandelaresorte,labobinayelclipdesujeción.
7. Después derealizado elmantenimiento,opere la válvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto funcio-
namiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
directoperated,highow,reducedpower,balancedpoppet
(redundant)1/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
àcommandedirecte,granddébit,àconsommationélectrique
minimale,àclapetéquilibré(redondant)1/4
BETRIEBSANLEITUNG
direktbetätigt,hoherDurchuß,geringeLeistungsaufnahme,
entlasteterVentilkolben(redundant)1/4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
mandodirecto,altoujo,bajoconsumo,vástagoequilibrado
(repetitivo)1/4