Asco Series 262 1-4 NPT Stainless Manuale utente

Tipo
Manuale utente
GB
FR
DE
ES
123620-527 (I285-2-r3)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 262 are 2-way, normally open direct operated solenoid
valves. The valve body is stainless steel construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the tech-
nical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer
or its representative. Before installation depressurise the piping
system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• Iftape,paste,sprayor a similarlubricant is used when
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-TIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueor
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screw terminals must be properly tightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbe
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencor-
rectly installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is
easily accessible, the installer must provide protection preventing
accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service condi-
tions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will
dependonthemediaandserviceconditions.Duringservicing,
components should be examined for excessive wear. A complete
set of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem
occurs during installation/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinan orderly fashion. Paycareful attention to
exploded views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclosure
off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrew solenoid base sub-assembly including its washer.
3. Removecore,plugnutgasket,plugnutassembly,stem,disc,
disc spring, solenoid base sub-assembly gasket and retainer.
4. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorder of disassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. Replace disc spring, disc,stem,retainer,solenoid
base sub-assembly gasket and plugnut assembly.
2. Replaceplugnutgasket,core and the solenoidbase sub-
assembly with its washer.
3. Torque the solenoid base sub-assembly according to torque
chart.
4. Replacespringwasher,solenoidandretainingclip.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure
of proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannes de lasérie 262 sont desvannes à deuxvoies
normalement ouvertes,à commande directe.Le corps esten
acier inoxydable.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonc-
tionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumen-
tation.Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematériel
sansl’accord préalable dufabricant ou de son représentant.
Avantdeprocéderaumontage,dépressuriserlescanalisations
et effectuer un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtre monté dansn’importe quelle
position.
Lesens de circulation duuideestindiquéparrepèressur le
corps et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonc-
tionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordement électriquedoit être réalisé par un personnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornes à vis doiventêtreserrées correctement
avant la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremis
àlaterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotec-
tionIP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesous
tensionplusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalele
fonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormal
etenpermanencesoustension,peutatteindreunetempérature
élevée.Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateur
doitprévoiruneprotectionempêchanttoutcontactaccidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontéle
composant sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaire aux produits ASCOvarie avecleurs
conditions d’utilisation.Ilest souhaitable deprocéder àun
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanaturedu
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention,lescomposants doivent être examinéspour
détectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encas de problèmelors du montage/entretien ou encas de
doute,veuillezcontacterASCOousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfour-
niesdanslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterleclipdemaintienetfaireglisserl’ensembleduboîtier
dusolénoïdehorsdusous-ensembledelabasedusolénoïde.
ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,il
peut bondir vers le haut.
2. Dévisserlesous-assemblagedelabasedusolénoïdeainsi
quesarondelleélastique.
3. Enleverlenoyau,lejointd’étanchéitédel’écrouduconnec-
teur,le montageécrou du connecteur,la tige,le disque,
leressortdudisque,lejointd’étanchéitédusous-ensemble
delabasedusolénoïdeetlacagederetenue.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE: Lubrier tous les jointsd’étanchéité/joints toriques
avecdelagraissesiliconedehautequalité.Remplacerle
ressort du disque, le disque, la tige, la cage de retenue, le
jointd’étanchéitédusous-ensembledelabasedusolénoïde
etlemontageécrouduconnecteur.
2. Remplacerlejointd’étanchéitéduconnecteur,lenoyauetle
sous-ensembledelabasedusolénoïdeainsiquesarondelle
élastique.
3. Raccorderlesous-ensembledelabasedusolénoïdeselon
leschémadecouple.
4. Remplacerlarondelleélastique,lesolénoïdeetleclipde
maintien.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
notre site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 262 handelt es sich um normal geöffnete,
direkt betätigte 2-Wege-Magnetventile. DasVentilgehäuseist
aus rostfreiem Stahl.
EINBAU
DieASCO-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypen-
schildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.
VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößen-
angabenaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschrau-
bungendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichin
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwer-
den,dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzen
ist.
• Umeine Beschädigungder Produkte zu vermeiden, ist
daraufzuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARK
ANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGe-
genhalter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektri-
schenLeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeiten
vorschriftsmäßigentsprechend den geltenden Normen
anzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengelten-
denBestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschluß
erhalten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische
Anschlüsseaufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsge-
mäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
Anschlüsseinnerhalb eines Metallgehäusesmittels
Schraub-klemmen. Kabeleinführung insGehäuse mit PG-
Verschraubung.
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektri-
scheFunktionsprürfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannung
anderMagnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußein
metallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
Diemeisten Magnetventile sindmit Spulen für Dauerbetrieb
ausgerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschäden
solltejede Berührung der Magnetspule vermieden werden,
dadieseunternormalenBetriebsbedingungensehrheißwerden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur
einSchutz vorgesehen werden, umjegliches versehentliches
Berührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemission hängt sehr stark vomAnwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und
derArtdesverwendetenProduktesab.DieexakteBestimmung
desGeräuschpegels kannaus diesem Grund nurdurch die
Persondurchgeführt werden, die dasVentilin das jeweilige
System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartung hängtvonden Betriebsbedingungenab. Es wird
empfohlen,dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdie
ZeitabständenachdemMediumunddenBetriebsbedingungen
richten.Während derWartung sollten die Komponenten auf
übermäßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholung
der ASCO-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,
Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO
Rücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Klammerhalterung entfernenund Magnetspulengehäuse
komplettausderHaltemutterherausziehen.ACHTUNG:Die
KlammerhalterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. HaltemuttereinschließlichUnterlegscheibelösen.
3. Magnetanker,Gegenankerdichtung,Gegenankerbaugruppe,
Ventilschaft,Ventilteller,Ventiltellerfeder,Haltemutterdichtung
undHalterentfernen.
4. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwer-
tigemSilikonfettzuschmieren.Ventiltellerfeder,Ventilteller,
Ventilschaft, Halter,Haltemutterdichtung und Gegenanker-
baugruppe wieder anbringen.
2. Gegenankerdichtung,Magnetankerund Haltemutter mit
Unterlegscheibe wieder anbringen.
3. Haltemutterentsprechendden Angaben in dem Drehmo-
mentdiagramm anziehen.
4. Federscheibe,MagnetundHalteklammerwiederanbringen.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzu-
stellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie 262 está formada porválvulassolenoidesde 2 vías,
normalmenteabiertasydemandodirecto.Elcuerpodelaválvula
estáconstruidodeaceroinoxidable.
INSTALACION
Loscomponentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las
especicacionestécnicas que se especican en su placade
características. Loscambiosen el equipo sóloestaránpermi-
tidosdespuésdeconsultaral fabricanteoasurepresentante.
Antesdela instalación, despresuriceelsistemade tuberías y
limpie internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindi-
cadoenlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartede
la entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro
o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta, pasta, sprayuotroslubricantesenel
ajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaves
lomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesa
latubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormas
y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrode
energíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoylos
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnel voltaje, los componenteselectrónicos deben
disponerdeunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasy
regulaciones locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• Conexionesdesenchufables según lanorma ISO-4400
(cuandoseinstalacorrectamenteestaconexiónproporciona
unaprotecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradade
cabledeconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapre-
siónelsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebe
energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce
unsonidometálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbo-
binas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebe
preverunaprotecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynatu-
ralezadelequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivel
de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que
dispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento de los productos ASCO depende de las
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientoo en caso de duda contactar con
ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoide
delconjunto dela base del solenoide.PRECAUCION: al
desengancharse el clipde sujeción metálico,éste puede
saltar hacia arriba.
2. Desenrosque la base auxiliar del solenoide, incluida su
arandela.
3. Retireelnúcleo,laguarnicióndelenchuferoscado,elconjun-
to del enchufe roscado, la espiga, el disco, el resorte del disco,
laguarnicióndelabaseauxiliardelsolenoideyelsujetador.
4. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodas las guarniciones/juntas congrasa
desilicona de buenacalidad.Vuelvaa colocarel resorte
deldisco,laespiga,elsujetador,laguarnicióndelenchufe
roscadoyelconjuntodelenchuferoscado.
2. Vuelvaacolocarlaguarnicióndelenchuferoscado,elnúcleo
y la base auxiliar del solenoide con su arandela.
3. Ajusteconlallaveelconjuntodelabasedelsolenoidesegún
el cuadro de apriete.
4. Vuelva a colocar la arandelaresorte,solenoide y clip de
sujeción.
5. Despuésde realizado el mantenimiento, opere la válvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally open, direct operated, for high pressure fluids
1/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementouverte,àcommandedirecte,pouruideshaute
pression1/4
BETRIEBSANLEITUNG
normalgeöffnet,direktbetätigt,fürFlüssigkeitenmithohemDruck
1/4
INSTRUCCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmenteabierta,demandodirecto,parauidosdealtapresión
1/4
2
1
2
1
2
1
2
1
IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
123620-527 (I285-2-r3)
Page 2 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
SERIES
262
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬EnthaltenimErsatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
TORQUE CHART
A
B
0,6±0,2
20±3
5±2
175±25
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Catalogusnummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~ =
1/4
SCB262A130
SCB262A134
SCB262A138
SCB262A142
SCB262A148
SCB262A152
C302-047
C302-047
C302-053
C302-053
C302-055
C302-055
C302-078
C302-078
C302-082
C302-082
C302-082
C302-082
DESCRIZIONE
LaSerie 262 comprende elettrovalvolea 2 vie normalmente
aperteacomandodiretto.Ilcorpovalvolaèinacciaioinox.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCOdevonoessereutilizzateesclusivamente
rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta.
Variazioni sulle valvoleo sui piloti sono possibili solodopo
avere consultato il costruttore ed i suoi rappresentanti. Prima
della installazione, depressurizzare i tubi e pulire internamente.
Leelettrovalvolepossonoesseremontateintutteleposizioni.
Ladirezionedelussoedicollegamentiaitubisonoindicatisul
corpo delle valvole.
I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sull’ap-
posita targhetta.
ATTENZIONE:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomal-
funzionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteil
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
• Usareattrezzatureappropriateeposizionarelechiaviilpiù
vicino possibile al punto di raccordo.
• Per evitare danni alcorpodella valvola, NON SERRARE
ECCESSIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilpilotacomeunaleva.
• I raccordi non devonoesercitare pressione, torsione o
sollecitazione sull’ elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessereeffettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• I morsetti elettrici devonoessere correttamente avvitati
secondo le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerra
a seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche:
• ConnettorialanciasecondoISO-4400(seinstallatocorretta-
mente,laclassediprotezionediquestoconnettoreèIP65).
• Morsettieraracchiusaincustodiametallica.Entratacavicon
pressacavitipo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del pilota.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo.Perprevenirelapossibilitàdidanneggiarecoseoper-
sone, non toccare il pilota. Se di facile accesso, l’elettrovalvola
deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielet-
trovalvola.L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuono
solo dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodima-
nutenzione.Comunqueinalcunicasiènecessariofareattenzione
a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere
puliti periodicamente. Il tempo che intercorre tra una pulizia e
l’altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo di
durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento.
Incasodiusuraèdisponibileunsetcompletodipartiinterneper
la revisione. Se si incontrano problemi durante l’installazione e
la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i
suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Togliere la clip di fissaggio e sfilare l’intera custodia dell’e-
lettrovalvoladalgruppocannotto.ATTENZIONE:Quandosi
sgancialaclipmetallicadissaggio,puòscattareversol’alto.
2. Svitare il gruppo cannotto con relativa rondella.
3. Smontare il nucleo, la guarnizione della ghiera, il gruppo
ghiera, il disco, la molla del disco, la guarnizione del gruppo
cannotto e la guarnizione di tenuta.
4. Oratutte le parti sono accessibili per la puliziao la
sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontare procedendo nell’ordine inversofacendoriferimento
agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione
delle parti.
1. NOTA:Lubricare tutte leguarnizioni/anelli di tenuta con
grassoalsiliconed’altaqualità.Sostituirelamolladeldisco,
il disco, lo stelo, la guarnizione di tenuta, la guarnizione del
gruppo cannotto ed il gruppo ghiera.
2. Rimontarela guarnizione ghiera, il nucleoed ilgruppo
cannotto con relativa rondella.
3. Serrare il gruppo cannotto con coppia secondo quanto
indicato nella tabella.
4. Rimontare la ghiera, ilsolenoide e la clip metallica di
fissaggio.
5. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaper
accertarne il corretto funzionamento.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web:
www.asco.com
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde262-seriezijn2-weg,normaalopen,directwer-
kendemagneetafsluiters.Hetafsluiterhuisisvanroestvaststaal.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de
opdenaamplaataangegevenspecicaties.Wijzigingenzijnalleen
toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger.
Voorhetinbouwendienthetleidingsysteemdrukloosgemaaktte
worden en inwendig gereinigd.
Depositievandeafsluiterisnaarkeuzetebepalen.
Dedoorstroomrichting wordtbij afsluiters aangegevenop het
afsluiterhuis.
Depijpaansluitingmoetovereenkomstigdenaamplaat-gegevens
plaatsvinden.
LETHIERBIJOP:
• Een reductie vande aansluitingen kan tot prestatie- en
functiestoornis leiden.
• Terbeschermingvandeinternedelenwordteenlterinhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogener
geendeeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathet
productNIETWORDTBESCHADIGD.
• Hetproduct,debehuizingofdespoelmagnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenop
het product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig
personeeltewordenuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijke
overheidbepaalderichtlijnen.
LETHIERBIJOP:
• Voordat menaan het werkbegint moeten alle spannings-
voerende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerk
volgensdejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvolgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO-4400(bijjuistemontagewordt
de dichtheidsklasse IP-65 verkregen).
• Aansluitinginhetmetalenhuisd.m.v.schroefaansluitingDe
kabeldoorvoerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dienteen elektrischetest
te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men
meerderemalenspanningopdespoelaanwaarbijeenduidelijk
“klikken”hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeestemagneetafsluiterszijnuitgevoerdmetspoelenvoor
continugebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanraking
van het spoelhuis te voorkomen dient men het aanraken te
vermijden, omdat bijlangdurige inschakelingde spoel of het
spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men
de spoel af te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.
Debepalingvanhetgeluidsniveaukanpasuitgevoerdworden
nadat de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfs-
omstandigheden. We raden u aan om het product regelmatig
tereinigen, inintervallendie afhankelijk zijn vanhet medium
endematevanonderhoud.Controleer tijdens hetonderhoud
of onderdelen
zijnversleten.Ingevalvanslijtagezijnreserve-onderdelensets
beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval
problemenof onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of
onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO of haar
vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleeg
daarbijdemontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelen
benoemen.
1. Verwijder debevestigingsclipenhetgehelespoelhuisvan
hetkopstuk/deksel. LET OP:bij hetverwijderenvande
bevestigingsclip kan deze omhoog springen.
2. Schroefdekopstuk/deksel-combinatielosenverwijderdiens
ring.
3. Verwijderplunjer,de vastekern en diens afdichting,
klepspindel, klep, klepveer, de afdichting van de kopstuk/
deksel-combinatie en de opsluitring.
4. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is
bijdemontage,letdaarbij
welop de montagetekeningvoorde juiste plaatsing van de
onderdelen.
1. OPMERKING:Vetallepakkingen/O-ringeninmethoogwaar-
dig siliconenvet.
Plaats klepveer, klep, klepspindel, opsluitring, de afdichting
van de kopstuk/deksel-combinatie en de vaste kern weer
terug.
2. Monteerdeafdichtingvandevastekern,deplunjerenhet
kopstuk/deksel met diens ring.
3. Draaihetkopstuk/dekselmethetjuisteaandraaimomentvast.
4. Monteernudeveerring,demagneetkopendebevestigings-
clip.
5. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen
te bedienen om de werking ervan te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingclip
2. Spacer
3. Coil & nameplate
4. Connector assembly
5. Spring washer
6. Sol. base sub-assembly
7. Washer, s. b. sub-assy
8. Core
9. Gasket,plugnut
10. Plugnut assembly
11. Gasket,s.b.sub-assy
12. Retainer
13. Stem
14.Disc
15. Spring, disc
16. Valvebody
17. Mounting bracket
1. Clip de maintien
2. Piece d’ecartement
3. Bobine & plaque d’identi.
4. Montage du connecteur
5. Rondelleelastique
6. Sol. sous-ensemble de base
7. Rond.élas.,sous-ens.b.s.
8. Noyau
9. Jointd’étanc.,ecroud.con.
10. Montage ecrou du connec.
11. Jointd’étan.,sous-ens.b.s.
12. Cage de retenue
13. Tige
14.Disque
15. Ressort,disque
16. Corps
17. Support de montage
1. Klammerhalterung
2. Distanzstück
3. Spule & typenschild
4. Gerätesteckdose
5. Federscheibe
6. Halte-mutter
7. Unterlegscheibe, haltemutter
8. Magnetanker
9. Dichtung,gegenanker
10.Gegenankerbaugruppe
11. Dichtung,haltemutter
12. Halter
13. Ventilschaft
14.Ventilteller
15. Feder,ventilteller
16. Ventilgehäuse
17. Einbauhalterung
1. Clipdesujeción
2. Espaciador
3. Bobina y placa de caract.
4. Conjuntodelconector
5. Arandela resorte
6. Sol.conjuntodelabase
7. Arandela, b. auxiliar. d. sol.
8. Núcleo
9. Guarnición,ench.roscado
10.Conjuntod.enchuferosc.
11. Guarnición,baseauxiliar
del solenoide
12. Sujetador
13. Espiga
14.Disco
15. Resorte,disco
16. Cuerpo de la valvula
17. Soportedemontaje
1. Clip di fissaggio
2. Distanziatore
3. Bobina e targhetta
4. Gruppoconnettore
5. Rondellaelastica
6. Gruppocannotto
7. Rondella,gruppocannotto
8. Nucleo
9. Guarnizione,ghiera
10.Gruppoghiera
11. Guarnizione,gruppocann.
12. Guarnizioneditenuta
13. Stelo
14.Disco
15. Molla, disco
16. Corpo
17. Squadra di fissaggio
1. Clip
2. Opvulring
3. Spoelmettypeplaatje
4. Steker
5. Veerring
6. Kopstuk/deksel
7. Ring,kopstuk/deksel
8. Plunjer
9. Afdichting, vaste kern
10.Vastekern
11. Afdichting, kopstuk/deksel
12. Opsluitring
13. Klepspindel
14.Klep
15. Klepveer
16. Afsluiterhuis
17. Bevestigingsbeugel
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E E MANUTENZIONE
normalmente aperta, a comando diretto, per fluidi ad alta pressione
1/4
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
normaal open, direct werkend voor media onder hoge druk
1/4


















1 2
2
1
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 262 1-4 NPT Stainless Manuale utente

Tipo
Manuale utente