Parkside PBH 1050 A1 Operation and Safety Notes

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Operation and Safety Notes
IAN 79730
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR /
TRAPANO A PERCUSSIONE PBH 1050 A1
TRAPANO A PERCUSSIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SDS-PLUS HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
MARTELO PERFURADOR E BURILADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................................... Pagina 16
Componenti in figura ...................................................................................................................... Pagina 16
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 16
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 17
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 17
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 18
5. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per martelli .............................................................................................. Pagina 19
Messa in funzione
Orientamento dell‘impugnatura supplementare ........................................................................... Pagina 19
Finecorsa di profondità ................................................................................................................... Pagina 20
Inserimento / rimozione dell‘utensile .............................................................................................. Pagina 20
Mandrino portapunta a serraggio rapido per punte con gambo cilindrico ............................... Pagina 20
Selezionare la funzione con l‘interruttore di selezione della funzione ........................................ Pagina 20
Selezionare la direzione di rotazione ........................................................................................... Pagina 21
Accensione e spegnimento ............................................................................................................. Pagina 21
Selezionare il numero di giri .......................................................................................................... Pagina 21
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 21
Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 21
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 22
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ...................................................... Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
Trapano a percussione
PBH 1050 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto d
el vostro nu-
ovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d’uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti av-
vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscen-
za di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
Il martello perforatore e scalpellatore PBH 1050 A1
è adatto per:
- perforazioni a martello in teglie, calcestruzzo e
pietra
- scalpellare calcestruzzo, pietra e stucco
- forare pietra, legno e metallo
Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio
non è conforme alla destinazione d’uso e può cau-
sare seri pericoli d’incidenti.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni causati da un impiego non con-
forme alla destinazione d‘uso.
L’apparecchio non è concepito per l’uso commerciale.
Componenti in figura
1
Vite ad alette
2
Interruttore rotazione a destra/sinistra
3
Interruttore ON/OFF
3a
Rondella per la selezione del numero di giri
4
Tasto di blocco per interruttore ON/OFF
5
Diodo ad emissione luminosa
6
Interruttore di selezione della funzione
6a
Pulsante di avvio per l‘interruttore di selezione
della funzione
7
Maniglia aggiuntiva
8
Attacco utensile
9
Tappo parapolvere
10
Manicotto di serraggio
11
Finecorsa di profondità
Contenuto della confezione
1 Trapano a percussione PBH 1050 A1
1 Maniglia aggiuntiva
1 Mandrino portapunta a serraggio rapido
(vedi fig. A)
3 Punte da trapano (vedi Fig. B)
1 Scalpello piatto (vedi Fig. B)
1 Scalpello appuntito (vedi Fig. B)
1 Finecorsa di profondità
1 Scatola di grasso per la lubrificazione
1 Valigetta
1 Manuale di istruzioni
Dati tecnici
Potenza nominale assorbita: 1050 W
Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz
Numero di giri a vuoto: n
0
0–980 / min
Frequenza di percussione: 0–5300 / min
Energia di percussione: 3 Joule
Potenza di foratura: max. 13 mm per
acciaio
max. 32 mm per legno
max. 26 mm per
calcestruzzo
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745. Il livello di rumore
A stimato dell‘elettroutensile ammonta a:
Martelli perforatori:
Livello di pressione acustica: 91,26 dB(A)
Livello di potenza sonora: 102,26 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
Scalpellare:
Livello di pressione acustica: 93,44 dB(A)
Livello di potenza sonora: 103,44 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Indossare le cuffie!
Valori complessivi delle oscillazioni (somma vettori-
ale di tre direzioni) rilevati ai sensi delle disposizioni
di cui alla norma EN 60745:
Impugnatura principale
Martelli perforatori nel
calcestruzzo: a
h(HD)
= 9,853 m / s
2
,
K = 1,5 m / s
2
Impugnatura supplementare
Martelli perforatori nel
calcestruzzo: a
h(HD)
= 8,967 m / s
2
, K = 1,5 m / s
2
Impugnatura principale
Scalpellare: a
h(CHeq)
= 12,738 m / s
2
,
K = 1,5 m / s
2
Impugnatura supplementare
Scalpellare: a
h(CHeq)
= 8,278 m / s
2
,
K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il
valore relativo all‘emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà
variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico
e in alcuni casi può essere superiore al valore indi-
cato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione
potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile
elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Q
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte le
indicazioni e gli avvisi di sicurez-
za! Eventuali mancanze nell’osservanza
delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono
provocare una scossa elettrica, un incendio e / o
gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos-
sono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita. In
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzioneIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non con-
forme, cioè per tirare l’apparecchio,
per appenderlo o per estrarre la spi-
na dalla presa elettrica. Tenere il cavo
lontano da calore, olio, spigoli acuti o
di parti in movimento dell’apparecchio.
Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il
rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali
protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina
antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciole-
voli, un casco di protezione o una protezione
auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò
appropriato. Con il dispositivo elettrico
appropriato si lavora meglio e con maggiore
sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegne
re
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
19 IT/MT
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe-
cializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
per martelli
Indossare la protezione auricolare. Il
rumore può provocare perdite uditive.
Utilizzare le impugnature supplemen-
tari fornite con l‘apparecchio. La perdita
di controllo può provocare lesioni.
Impugnare l’apparecchio alle superfi-
ci di presa isolate quando si eseguono
dei lavori, durante i quali l’inserto può
entrare in contatto con cavi nascosti o
con il cavo di alimentazione dell’appa-
recchio stesso. Il contatto con un cavo elet-
trico può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio e provocare una
scossa elettrica.
Indossare una maschera antipolvere.
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione di polveri nocive / velenose cos-
tituisce un pericolo per la salute del personale
di servizio oppure delle persone che si trovano
nelle vicinanze.
ATTENZIONE AI CAVI! PERICOLO! Assi-
curarsi di non danneggiare tubazioni o linee di
corrente, di gas o di acqua durante l‘esecuzione
dei lavori con l‘elettroutensile. Controllare
eventualmente con un rilevatore di linee prima
di perforare o fendere una parete.
Messa in funzione
Orientamento dell‘impugnatura
supplementare
Nota: Per ragioni di sicurezza, l‘apparecchio deve
essere usato solo con impugnatura supplementare
7
montata (ved. fig. C, D, E).
Si può modificare la posizione di presa
dell‘impugnatura supplementare
7
. Ruotare
la vite ad alette
1
in senso antiorario e ruo-
tare la maniglia aggiuntiva
7
nella posizione
desiderata.
Successivamente stringere nuovamente la vite
ad alette
1
.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzioneIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
20 IT/MT
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / AssistenzaMessa in funzione
L‘apparecchio è dotato di un diodo ad emissio-
ne
5
. Questo si illumina appena l‘apparecchio
è collegato alla rete elettrica e segnala così che
il dispositivo è sotto tensione e che si attiva non
appena si preme l‘interruttore ON/OFF
3
.
Finecorsa di profondità
Aprire la vite ad alette
1
.
Inserire il finecorsa di profondità
11
nell‘impug-
natura supplementare
7
.
Assicurarsi che la dentatura al finecorsa di pro-
fondità
11
mostri verso il basso.
Estrarre il finecorsa di profondità
11
fino a che
la distanza tra la punta per trapano e quella
del finecorsa di profondità corrisponda alla
profondità di foratura desiderata.
Successivamente stringere nuovamente la vite
ad alette
1
.
Inserimento / rimozione
dell‘utensile
Inserire l’attrezzo:
Prima di inserire l‘utensile, lubrificare leggermente
l‘attacco utensile
8
.
Per l‘inserimento, tirare il manicotto di serraggio
10
verso l‘interno e inserire l‘utensile.
Rilasciare il manicotto di serraggio
10
. In questo
modo si blocca l‘attacco. Controllare il serrag-
gio corretto tirando l‘utensile. L‘utensile ha un
gioco radiale.
Togliere l’utensile:
Per estrarre l‘utensile, tirare manicotto di ser-
raggio
10
verso l‘interno.
Mandrino portapunta a ser-
raggio rapido per punte con
gambo cilindrico
Non usare il mandrino porta-
punta per le punte con gambo cilindrico nel martello
perforatore o scalpellatore!
Porre l‘interruttore di selezione della funzione
6
sul simbolo del trapano
.
Inserire il mandrino portapunta a serrag-
gio rapido per punte con gambo cilindrico:
Per inserire il portapunte supplementare per le
punte con gambo cilindrico (vedi anche fig. A),
tirare il manicotto di serraggio
10
verso l‘interno
e inserire il portapunte.
Rilasciare il manicotto di serraggio
10
. In questo
modo si blocca l’attacco. Controllare il serrag-
gio corretto tirando l‘utensile.
Rimozione del mandrino portapunte a
serragio rapido per punte con gambo
cilindrico:
Per rimuovere il mandrino portapunte, tirare il
manicotto di serraggio
10
verso l‘interno e ri-
muovere il mandrino portapunte.
Inserire l’utensile:
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’apparecchio
estrarre la spina dalla presa.
Selezionare la funzione con
l‘interruttore di selezione della
funzione
Mantenere premuto il pulsante di avvio per
l‘interruttore di selezione della funzione
6a
e
ruotare l‘interruttore di selezione della funzione
6
in modo che il simbolo desiderato si inseris-
ca nella marcatura della freccia.
La funzione è descritta come segue:
Funzione Simbolo
Forare / avvitare
Perforazione a mar-
tello
Scalpellare
21 IT/MT
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza
Funzione Simbolo
Posizione dello scal-
pello
Regolazione
R
egolazione della posizione dello scalpello:
Con questa funzione, è possibile ruotare l‘utensile
per scalpellare (vedere le imm. C, D) nella posizione
desiderata.
Ruotare l’interruttore per la selezione della fun-
zione
6
nella posizione .
Ruotare l‘utensile nell‘attacco utensile
8
nella
posizione desiderata.
Ruotare l‘interruttore per la selezione della fun-
zione
6
nella posizione per scalpellare.
Selezionare la direzione di
rotazione
Selezionare il senso di rotazione regolando
l‘interruttore di corsa destra / sinistra
2
.
L‘utilizzo/la regolazione
dell‘interruttore di corsa destra/dinistra
2
può
aver luogo soltanto quando l‘apparecchio è fermo.
Accensione e spegnimento
Accensione dell‘apparecchio:
Premere l’interruttore ON / OFF
3
.
Spegnimento dell‘apparecchio:
Rilasciare l’interruttore ON / OFF
3
.
Accendere l’esercizio continuo:
Premere l‘interruttore ON/OFF
3
e fissarlo,
tenendolo premuto, con il tasto di blocco per
l‘interruttore ON/OFF
4
.
Spegnimento esercizio continuo
Premere l‘interruttore ON/OFF
3
e rilasciarlo.
Selezionare il numero di giri
Con la rotella per la selezione del numero di giro
3a
, è
possibile selezionare il numero di giri nei livelli di arrest
o.
Scegliere il numero di giri più adatto in base al
materiale da lavorare. Consigliamo di esami-
narlo con alcuni test pratici.
Consiglio: Entrambe le regole di base per i numeri
di giri sono sempre utili:
1. diametro del foro maggiore = numero di giri
minore e relativo diametro del foro minore =
maggiore numero di giri
2. materiale duro = minore numero di giri
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’apparecchio
estrarre la spina dalla presa.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asci-
utto e privo di tracce di olio o di grasso.
Tenere il martello perforatore lontano dai liquidi.
Utilizzare un panno asciutto per pulire la
custodia.
Pulire regolarmente l‘attacco utensile
8
.
ATTENZIONE! TENSIONE DI POLARIZ-
ZAZIONE! Tirare il manicotto di serraggio
10
verso l‘interno e sollevare il coperchio antipol-
vere
9
.
Pulire i componenti e lubrificarli.
Assistenza
Fare riparare l‘appa -
recchio soltanto da personale specia-
lizzato e soltanto con pezzi di ricambio
originali. In questo modo si garantisce che la
sicurezza dell’apparecchio rimarrà immutata.
Se è necessario sostituire il
cavo di raccordo, far eseguire il lavoro dal
produttore o dal rappresentante del produttore
per evitare eventuali danni.
Messa in funzione
22 IT/MT
Dichiarazione di conformità / FabbricanteGaranzia / Smaltimento
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione
gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 79730
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 79730
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e riciclati in maniera ecocompatibile.
E‘ possibile reperire informazioni circa le possibilità
di smaltimento dell‘apparecchio usurato presso
l‘amministrazione cittadina o comunale.
23 IT/MT
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Trapano a percussione PBH 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2012
Numero di serie: IAN 79730
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Garanzia / Smaltimento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Parkside PBH 1050 A1 Operation and Safety Notes

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Operation and Safety Notes

in altre lingue