Bushnell 20-1354 Manuale utente

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Model: 201354/201355
Lit. #: 98-0840/07-11
LA
SER RANGEFINDERS
3
Model: 201354/201355
Lit. #: 98-0840/07-11
FRANÇAIS
LA
SER RANGEFINDERS
3
Model: 201354/201355
Lit. #: 98-0840/07-11
LA
SER RANGEFINDERS
ESPAÑOL
3
Model: 201354/201355
Lit. #: 98-0840/07-11
DEUTSCH
LA
SER RANGEFINDERS
46
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l’unità non si accende – L’LCD non si illumina:
•Premereilpulsantedell’alimentazione.
•Controllarelabatteria;senecessario,sostituirla.t
Se l’unità di spegne (il display si svuota quando si accende il laser):
•
La batteria è debole o di cattiva qualità. Sostituire la batteria con una batteria alcalina di buona
qualità. Le batterie alcaline per impegni gravosi NON sono raccomandate.
Se non è possibile ottenere la distanza di un bersaglio:
•Vericarechel’LCDsiailluminato.
•Vericarecheilpulsantedell’alimentazionesiapremuto.
•Vericarechelelentidell’obiettivo(quellepiùvicinealbersaglio)cheemettonoericevonogliimpulsi
laser non siano ostruite, per esempio, dalla mano o dalle dita dell’utente.
•Vericarechel’unitàsiatenutafermamentresipremeilpulsantedell’alimentazione.
HINWEIS: Die letzte Entfernungsanzeige muss vor einer erneuten Entfernungsmessung nicht gelöscht
werden. Zielen Sie einfach mit Hilfe der Zielmarke der LCD Anzeige auf den neuen Zielgegenstand,
drücken Sie die Stromtaste und halten diese gedrückt, bis die neue Entfernungsanzeige aufleuchtet.
Der Hersteller behält sich das Recht auf die Durchführung von Änderungen im Zusammenhang mit den
Spezifikationen, Anweisungen und mit dem Betrieb dieser Produkte ohne jegliche vorherige Ankündigung
vor.
3
Model: 201354/201355
Lit. #: 98-0840/07-11
ITALIANO
LA
SER RANGEFINDERS
50
I preferiti dai giocatori di professione – telemetri laser Bushnell, ora ammessi per le partite di campionato.
Il nuovo MEDALIST™ con tecnologia PinSeeker
®
, per colpi migliori ed un percorso migliore nel campo.
Su qualsiasi campo, ovunque, ad ogni ora del giorno. Bushnell
®
Medalist. Perché ogni swing conta.
Grazie per la preferenza accordataci acquistando il telemetro laser Bushnell
®
MEDALIST™. Il MEDALIST™
è uno strumento ottico di precisione laser per rilevare la distanza, costruito in modo da assicurare
diversi anni di utilizzo senza problemi. Il presente manuale spiega le regolazioni e le caratteristiche del
telemetro laser, e come averne cura. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il MEDALIST™, per
ottenere risultati ottimali e la massima durata possibile.
INTRODUZIONE
Il telemetro Bushnell
®
MEDALIST™ è un avanzato telemetro laser che utilizza una tecnologia digitale per
consentire la misura delle distanze da 5 a 914 metri (5-1000 yard). Compatto (4,3 x 11,4 x 9,6 cm)
e leggero (255 g), il MEDALIST™ offre prestazioni di alto livello con precisione di +/- 1 m (1 yarda). Il
MEDALIST™ è dotato della tecnologia PinSeeker
®
, della modalità di scansione (SCAN), di ingrandimento
4x e di lenti con trattamento multistrato completo per una visione perfetta.
ITALIANO
51
DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA
Il MEDALIST™ emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il
microprocessore Advanced Digital e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) utilizzati nel
MEDALIST™ permettono di ottenere letture immediate e precise ogni volta. Sofisticati circuiti digitali
calcolano istantaneamente le distanze misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso emesso per
raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro.
PRECISIONE DELLE LETTURE
La precisione delle letture ottenibili con il MEDALIST™ è di +/- 1 m (1 yarda) nella maggior parte
delle condizioni. La portata massima dello strumento dipende dal grado di riflettività del bersaglio. La
distanza massima per la maggior parte degli oggetti è di 457 metri / 500 yard, mentre per oggetti ad
alta riflettività è di 914 metri / 1000 yard. Nota: sarà possibile ottenere sia la distanza massima che
quella minima, a seconda delle proprietà riflettenti del bersaglio particolare e delle condizioni ambientali
presenti nel momento in cui viene misurata la distanza di un oggetto.
Il colore, la finitura superficiale, la dimensione e la forma del bersaglio influiscono sul potere riflettente
e sulla distanza. Quanto più brillante è il colore, tanto maggiore sarà la distanza di mira possibile. Per
esempio, il rosso è altamente riflettente e consente distanze di mira più lunghe del nero, che è il colore
meno riflettente. Una finitura lucida consente un mira maggiore di una finitura opaca. Un bersaglio
piccolo è più difficile da puntare di un bersaglio più grande. Anche l’angolazione rispetto al bersaglio
influisce sul potere riflettente e sulla distanza. Mirare ad un bersaglio ad un’angolazione di 90 gradi
(dove la superficie del bersaglio è perpendicolare al percorso di volo degli impulsi di energia emessi),
offre un buon campo di mira, mentre un’angolazione molto stretta permette un campo di mira limitato.
Inoltre, le condizioni di luce (per esempio, la quantità di luce solare) influiscono sulle capacità di mira
dell’unità. Quanto minore sarà l’entità della luce disponibile (per esempio, con un cielo molto nuvoloso),
tanto maggiore sarà la capacità di mira massima dell’unità. Analogamente, giornate molto soleggiate
riducono la capacità di mira massima dell’unità.
52
PER INIZIARE
INSERIMENTO DELLA PILA
Sollevare la linguetta dello sportello della pila e togliere lo sportello. Inserire una pila alcalina da 9 volt
e chiudere lo sportello.
NOTA: Usare solo pile alcaline di alta qualità. Non usare pile al litio o heavy-duty. Si raccomanda di
sostituire la pila almeno ogni 12 mesi.
Indicatore di bassa carica delle pile (Lob)
Se appaiono le lettere Lob, significa che la carica della pila è basa ed è necessario sostituire la pila
alcalina da 9 volt.
MODALITÀ D’USO
Mentre osservate attraverso l’oculare da 4x, premere una volta il pulsante dell’alimentazione per accendere
il display a cristalli liquidi. Puntare il reticolo circolare (situato al centro del campo visivo) verso un oggetto
lontano almeno 5 metri, quindi premere e mantenere premuto il pulsante dell’alimentazione finché quasi
in fondo al display non si visualizza la distanza misurata. I crocicchi intorno al reticolo circolare indicano
che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la distanza, rilasciare il pulsante. Dopo
aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso). Nota: una volta
attivato, il display rimane acceso e visualizza l’ultima distanza misurata per 30 secondi. È possibile
premere di nuovo il pulsante dell’alimentazione in qualsiasi momento per misurare la distanza da un
altro bersaglio. Così come per qualsiasi dispositivo laser, si raccomanda di non osservare direttamente
le emissioni per lunghi periodi con lenti di ingrandimento. La durata massima di trasmissione (lancio) del
laser è 10 secondi. Per lanciare di nuovo il laser, premere di nuovo il pulsante.
53
INDICATORI SUL DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI
Il display di MEDALIST™ presenta indicatori illuminati che mostrano l’unità di misura, quando il laser
sta lanciando, quando un bersaglio viene acquisito e le modalità di acquisizione del bersaglio. Queste
caratteristiche sono descritte qui sotto.
INDICAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA
Il MEDALIST™ può visualizzare le distanze misurate in yard o metri. Gli indicatori dell’unità di misura
sono situati sulla parte inferiore destra del display. Per selezionare yard o metri, premere e rilasciare
velocemente il pulsante POWER per accendere il display (posto sulla parte superiore del telemetro),
osservare attraverso l’oculare, premere il pulsante “MODE” e mantenerlo premuto per circa 5 secondi.
Se si sta passando da yard a metri, s’illumina la lettera M e la lettera Y si spegne; se si sta passando da
metri a yard, s’illumina la Y e si spegne la M. Ogni volta che l’unità viene accesa, MEDALIST™ tornerà
all’ultima unità di misura usata.
LASER ATTIVO
I crocicchi intorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione in corso del laser. Una volta acquisita
la distanza, rilasciare il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (il laser non
viene più trasmesso).
MODALITÀ SELECTIVE TARGETING™
Il MEDALIST™ è stato concepito espressamente per i giocatori di golf. Le modalità selettive di puntamento
consentono di regolare i parametri del telemetro in base alle condizioni e all’ambiente. Per passare da
una modalità all’altra, premere una volta il pulsante POWER per accendere il telemetro. Osservando
attraverso l’oculare, premere e rilasciare rapidamente il pulsante MODE. Le varie modalità selettive di
puntamento e i corrispondenti indicatori sono descritti qui sotto.
54
PinSeeker (Indicatore sul display – ) Avete mai avuto problemi nel calcolare la distanza alla bandierina?
Questa modalità avanzata permette di ottenere facilmente la distanza solo alla bandierina, e non ad altri
eventuali obiettivi sullo sfondo (per esempio, alberi) che hanno segnali più potenti.
In questa modalità, premere il pulsante POWER per accendere il telemetro. Allineare quindi il reticolo
del mirino sulla bandiera alla quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere poi premuto il
pulsante POWER, e spostare lentamente il laser sulla bandierina o su altro oggetto desiderato, fino a
quando un cerchietto circonda l’indicatore della bandierina. Se il fascio laser riconosce più di un oggetto
(per esempio, la bandierina e gli alberi retrostanti), verrà visualizzata la distanza alla bandierina, ed
un cerchietto circonderà l’indicatore di PinSeeker segnalando all’utente che la distanza alla bandierina
(cioè, l’oggetto più vicino) è visualizzata sul display (come mostrato qui sotto). Può accadere che il fascio
laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria. In questo caso, la distanza verrà visualizzata, ma, poiché
è stato acquisito solo un oggetto, il cerchietto non circonderà l’indicatore della bandierina.
CONSIGLIO: Mentre si preme il pulsante POWER, spostare lentamente il dispositivo da un oggetto ad
un altro, e costringere volutamente il laser a colpire diversi oggetti al fine di garantirvi la visualizzazione
solo dell’oggetto più vicino fra quelli riconosciuti dal laser.
Una volta che il dispositivo è spento, l’unità torna sempre all’ultima modalità usata.
CARATTERISTICHE OTTICHE
Ingrandimento e trattamento
Il MEDALIST™ utilizza un ingrandimento 4x che offre dettagli ravvicinati e personali degli oggetti osservati
sul campo da golf. Le lenti sono a trattamento multistrato che permette la massima trasmissione della luce
ai fini di una luminosità ottimale, risoluzione e contrasto di altissimo livello per ottenere un’immagine
nitidissima anche in condizioni di scarsa illuminazione, come ad esempio al crepuscolo o all’alba.
55
Sul sistema ottico è montato un display a cristalli liquidi che, quando è acceso, visualizza un reticolo
per l’inquadramento del bersaglio, l’unità di misura (Y o M per yard o metri) e un indicatore della
modalità operativa. I piccoli punti neri che compaiono nel sistema ottico sono intrinseci al processo
di fabbricazione; costituiscono una caratteristica naturale del display e non possono essere eliminati
completamente durante la produzione, tuttavia non influiscono sulle prestazioni del telemetro.
SOSTEGNO PER TREPPIEDE
Nella parte inferiore di MEDALIST™ è integrato un sostegno filettato che consente di fissare il dispositivo
sull’accessorio di montaggio sul golf cart.
PULIZIA
Spolverare le lenti soffindovi delicatamente (o usare un pennellino morbido pe lenti). Per rimuovere
sporco o impronte digitali dalle lenti, usare un panno di cotone morbido, passandolo con movimenti
circolari. Utilizzando un panno ruvido o strofinando eccessivamente, si possono graffiare le lenti e
anche danneggiarle irreversibilmente. Per una pulizia più accurata si possono usare salviette per lenti
e un detergente apposito o alcol isopropilico. Applicare sempre il liquido al panno, mai direttamente
alle lenti.
56
SPECIFICHE:
Dimensioni: 4,3 x 11,4 x 9,6 cm
Peso: 255 g.
Precisione della lettura di distanza: +/- 1 m.
Portata: 5-914 metri
Ingrandimento: 4x
Diametro dell’obiettivo: 20 mm
Trattamento delle lenti: multistrato
Display: a cristalli liquidi, LCD
Alimentazione: pila alcalina da 9
Campo visivo: 131 m a 914 m
Grandissima estrazione pupillare: 17 mm
Pupilla di uscita: 4.0 mm
Sostegno integrato per treppiede
Custodia e tracolla incluse
Brevetto #’s: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 6,542,302 | 7,239,377 (205106)
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Questo prodotto Bushnell
®
è garantito esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a
decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione
ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia
eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da
persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione
57
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto
3) Una spiegazione del difetto
4) Prova della data di acquisto
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e
va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli Stati Uniti: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500, Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole
pertinenti della garanzia.
In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2011 Bushnell Outdoor Products
58
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il telemetro o il display non si accende:
•PremeteilpulsantePOWER.
•Controllateesenecessariosostituitelapila.
Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila alcalina da 9 volt
di buona qualità.
Se il telemetro si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser):
•Lapilaèquasiscaricaodibassaqualità;sostituitelaconunapilaalcalinada9voltdibuonaqualità.
•Lepilealcalineheavy-dutyNONsonoraccomandate.
Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio:
•Accertarsicheildisplaysiaacceso.
•AccertarsicheilpulsantePOWERsiapremuto.
•Accertarsicheniente,peresempiolamanooildito,blocchilelentidell’obiettivo(quellepiùvicineal
bersaglio) che emettono e ricevono gli impulsi laser.
•AccertarsicheiltelemetrorimangafermomentresipremeilpulsantePOWER.
NOTA: Non occorre cancellare l’ultima misura visualizzata prima di eseguire un’altra misura di distanza;
basta mirare al nuovo bersaglio utilizzando il reticolo del display a cristalli liquidi, premere il pulsante
POWER e mantenerlo premuto finché non si visualizza la nuova misura.
Le specifiche, le istruzioni e il funzionamento di questi prodotti possono cambiare senza preavviso.
Patent #’s: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 6,542,302 | 7,239,377 (205106)
59
ANNOTAZIONI FCC
Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai
sensi della Parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le
interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, pertanto, se non viene installato e utilizzato in conformità alle istruzioni fornite potrebbe interferire
con le comunicazioni radio. Non è comunque possibile garantire l’assenza delle interferenze in ogni installazione. Se
l’apparecchio interferisce con la ricezione radiotelevisiva, verificabile spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di
eliminare l’interferenza in uno dei modi seguenti:
•Riorientandooriposizionandol’antennaricevente.
•Aumentandoladistanzadall’apparecchioalricevitore.
•Inserendol’apparecchionellapresadiuncircuitodiversodaquelloincuièinseritoilricevitore.
•Rivolgersi,senecessario,alconcessionariooaduntecnicocompetente.
Utilizzare il cavo interfaccia schermato per soddisfare i limiti dei dispositivi digitali definiti nel sottoparagrafo B della
Parte 15 delle normative FCC.
PROTEZIONE OCCHI CONFORME ALLE DIRETTIVE DELLA FDA
Prodotto laser classe 1 in accordo con la direttiva IEC 60825-1:2007.
Conforme alle 21 CFR 1040.10 e 1040.11 per i prodotti laser fatta eccezione per le deviazioni a norma Laser Notice
No. 50, in data 24 giugno 2007.
ATTENZIONE: Non vi sono controlli, regolazioni o procedure utilizzabili dall’utente. Utilizzare procedure non elencate
in queste istruzioni può portare all’esposizione a invisibili raggi laser.
3
Model: 201354/201355
Lit. #: 98-0840/07-11
PORTUGUÊS
LASER RANGEFINDERS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Bushnell 20-1354 Manuale utente

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per