LIVARNO 388035 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son repré-
sentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connais-
sance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage
que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieuse-
ment avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit
au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée
de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept
jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est va-
lable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de col-
lecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechar-
geables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au
rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures mé-
nagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les sui-
vants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage com-
munaux.
Dépannage
Problème Cause Solution
Le produit ne
s'allume pas.
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT
1 est sur la position «OFF».
Placer l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT 1 en position «ON».
La pile est vide. Recharger la pile
(voir «Recharger la pile»).
Le capteur de mouvement 4
est sale.
Nettoyez le capteur de mou-
vement 4.
La lumière vacille. La pile est presque vide. Recharger la pile
(voir «Recharger la pile»).
La pile se
décharge en
l'espace de
peu de temps.
La cellule solaire 2 est
encrassée.
Nettoyer la cellule solaire 2.
L'orientation de la cellule solaire
2 est défavorable. Orienter la cellule solaire 2
dans une nouvelle direction
(voir «Montage»).
Conditions météorologiques
défavorables.
Voir «Fonctionnement en hiver».
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Pour éteindre le luminaire mural LED 3, placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT 1
en position «OFF».
Fonctionnement en hiver
En raison de l’ensoleillement faible en hiver, la charge de la pile peut diminuer et ainsi
réduire la performance du produit. Vérifiez donc également en hiver que, malgré une
position basse du soleil, la cellule solaire 2 soit protégée de l’ombre tout au long de
la journée. Retirez au besoin la neige ou la glace.
Nettoyage et entretien
Éteignez le produit pour le nettoyer.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humide et non pelucheux ainsi qu’un
produit de nettoyage doux.
Contrôlez régulièrement la propreté du capteur de mouvement 4 et de la cellule
solaire 2.
Nettoyez le capteur de mouvement 4 et la cellule solaire 2 de manière régulière
afin de garantir un bon fonctionnement de l’appareil.
L’hiver, retirez la neige et la glace, en particulier sur la cellule solaire 2.
2. Le capteur de mouvement 4 a une portée maximale de 5 m pour un angle de
détection de 90 ° (selon la hauteur à laquelle il est installé – une hauteur de
1,5 m est idéale).
3. Veuillez noter que le capteur de mouvement 4 ne doit pas être éclairé de nuit par
l’éclairage de la voie publique. Son bon fonctionnement peut alors être influencé.
Marquez sur la surface de montage souhaitée l’écart entre les perçages de récep-
tion 5 d’env. 72 mm (sur la face arrière du luminaire mural LED 3) (voir Fig. A).
Utilisez si nécessaire un niveau à bulle.
Percez à présent les trous de fixation (ø env. 6 mm, profondeur env. 30 mm).
Insérez les chevilles fournies 6 dans les trous de perçage.
Enfoncez les vis de fixation 7 fournies dans les chevilles 6 et vissez-les ferme-
ment avec un tournevis cruciforme (voir Fig. B).
Laissez dépasser les vis de fixation 7 du mur d’environ 5 mm (voir Fig. C).
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT 1 du luminaire mural LED 3 en position
«ON» (voir Fig. A).
Placez le luminaire mural LED 3 avec ses perçages de réception 5 sur les vis de
fixation 7 (voir Fig. D).
Vérifiez la fixation correcte du luminaire mural LED 3 après le montage.
Votre produit est désormais prêt à l’emploi.
Mise en service
Le capteur de mouvement 4 est activé à partir d’un éclairement env. <100 Lux.
Le luminaire mural LED 3 s’allume automatiquement à la tombée de la nuit, dès que
le capteur 4 détecte un mouvement.
L’éclairage s’éteint automatiquement après env. 30 secondes si plus aucun mouvement
n’est détecté.
Si un nouveau mouvement est détecté après la mise à l’arrêt, l’éclairage s’allume auto-
matiquement de nouveau pendant env. 30 secondes.
Avant la mise en service
Remarque : Retirez tous les matériaux d’emballage du produit.
Recharger la pile
Remarque : La pile placée dans le luminaire mural LED 3 est chargée à la livraison.
Cependant, une perte de charge peut se produire lors du transport entre le lieu de fa-
brication et le point de vente. Pour cette raison, chargez la pile avant la première utili-
sation. La première durée de charge est d’un jour minimum en été, par un rayonnement
solaire constant. Lorsque la pile est complètement déchargée, 2 à 4 jours sont néces-
saires pour qu’elle soit complètement rechargée.
Montage
Remarque : Les matériels de montage fournis sont appropriés à des parois normales
en béton ou à des ouvrages de maçonnerie. Pour d’autres matériaux de construction,
d’autres matériels de fixation peuvent être nécessaires. Faites appel à un spécialiste le
cas échéant.
Remarque: Il vous faut une perceuse électrique.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE! Lisez le mode d’emploi de votre
perceuse.
ATTENTION! Lorsque vous percez, veillez à ne pas endommager de câble
électrique dans le mur ou le plafond.
Choisir l’emplacement de montage du produit en fonction des critères suivants :
1. La cellule solaire 2 doit, autant que possible, être exposée au rayonnement solaire
direct. Une orientation plein sud de la surface de la cellule solaire est optimale.
DE/AT/CH DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Solarzelle
3 LED-Wandleuchte
4 Bewegungssensor
5 Aufnahmebohrung
(auf der Rückseite der
Wandleuchte)
6 Dübel
7 Befestigungsschraube
Technische Daten
Betriebsspannung: 2,4 V
Akku: Ni-MH-Akku 2,4 V , 600 mAh (nicht austauschbar)
LEDs: 4
Leistungsaufnahme
gesamt: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Solarzelle: ca. 3,5 V, ca. 50 mA
Bewegungssensor: Reichweite: max. 5 m, Erfassungswinkel: ca. 90 °
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Voll-
ständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts:
1 LED-Wandleuchte (mit verbautem Akku)
2 Schrauben (Ø 4 x 30 mm)
2 Dübel ( Ø 6 mm)
1 Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom / -spannung Erfassungswinkel
Bewegungsmelder: ca. 90 °
Spritzwassergeschützt Akku im Lieferumfang
Erfassungsbereich: ca. 5 m Das CE-Zeichen bestätigt die
Konformität mit den für das Pro-
dukt zutreffenden EU-Richtlinien.
LED-Solar-Wandleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über keinen
Stromanschluss verfügen. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.
FR/BE FR/BE
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 388035_2107) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the
instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will
be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and in-
formation about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
FR/BEGB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IEDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
GB/IE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of
the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargea-
ble batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously exam-
ined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period
begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
Problem Cause Solution
The light flickers. Rechargeable battery is
almost drained.
Charge rechargeable battery
(see section “Charging recharge-
able battery”).
Battery quickly
loses its charge.
The solar cell 2 is dirty. Clean the solar cell 2.
Solar cell 2 is positioned
incorrectly.
Reposition the solar cell 2
(refer to “Installation“).
Poor weather conditions. Refer to “Winter-time use“.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Winter-time use
Due to the low level of solar radiation in the winter, the charging of the rechargeable
battery may be reduced and correspondingly the effectiveness of the product may de-
crease. For this reason, check that the solar cell 2 remains clear of shadow for the
whole day, despite the low position of the sun. If necessary, remove ice or snow.
Cleaning and care
Before cleaning, switch the product off.
Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean.
Regularly check the motion sensor 4 and solar cell 2 particularly for dirt.
Regularly clean the motion sensor 4 and solar cell 2 to ensure proper
functionality.
Keep the solar cell 2 free of snow and ice, especially in winter.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The product does
not switch on.
ON/OFF switch
1
set to
OFF position.
ON/OFF switch 1 to “ON
position.
Rechargeable battery is
drained.
Charge rechargeable battery
(see section “Charging recharge-
able battery”).
The motion sensor
4
is dirty.
Clean the motion sensor 4.
Mark the distance between the mounting holes 5 (back of the LED wall light 3)
(see Fig. A) at a distance of approx. 72 mm on the desired mounting surface. Use
a spirit level if necessary.
Now drill the mounting holes (Ø approx. 6 mm, depth approx. 30 mm).
Insert the supplied wall plugs 6 into the drill holes.
Insert the supplied mounting screws 7 into the wall plugs 6 and tighten them
using a cross-tip screwdriver (see Fig. B).
Let the mounting screws 7 project a distance of about 5 mm from the wall. (see
Fig. C)
Set the ON/OFF switch
1
of the LED wall light
3
to the “ON” position (see Fig. A).
Then attached the LED wall light 3 to the mounting screws 7 using the mounting
holes 5 (see Fig. D).
After mounting, check that the LED wall light 3 is fitted securely.
Your product is now ready for use.
Start-up
The motion sensor 4 is activated at an illumination level of approx.<100 Lux.
The LED wall light 3 will automatically switch on in darkness as soon as the motion
sensor 4 detects motion.
The light will automatically switch off after approx. 30 seconds if motion is no longer
detected.
If any motion is detected after it has been switched off, the light will automatically
switch on again for approx. 30 seconds.
To switch off the LED wall light 3, switch the ON/OFF switch 1 to the “OFF“
position.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Charging rechargeable battery
Note: The rechargeable battery inside the LED wall light 3 is fully charged at delivery.
However, it may already has lost charge during transport from the manufacturer to the
retail location. Therefore charge the rechargeable battery prior to use. During summer,
initial charging will take at least one day in constant sunlight. For completely drained
rechargeable battery, it takes about 2 to 4 days to fully recharge.
Installation
Note: The included mounting material is suitable for ordinary solid concrete or ma-
sonry construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek
specialist advice if necessary.
Note: You will need an electric drill.
CAUTION! RISK OF INJURY! Read the operating instructions for your drill.
CAUTION! Ensure that you do not damage any electricity cables in the wall or
ceiling.
When selecting the mounting location, pay attention to the following:
1. The solar cell 2 requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface
will be directed to the south.
2. Depending on the mounting height (ideally at 1.5 m) the motion sensor 4 has a
detection range of max. 5m with a detection angle of 90 °.
3. Be sure the motion sensor 4 is not illuminated by street lighting at night. This can
influence its functioning.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with
fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /re-
chargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the
user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried
out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in
order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this
product contains a rechargeable battery.
Function
Solar cell
The solar cell 2 converts energy from sunlight into electricity. Using this electricity, built-in
rechargeable battery is charged. This battery stores the electricity fed by the solar cell.
The rechargeable battery must be charged prior to initial use (see “Charging recharge-
able battery”).
General safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF
THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING
THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or
knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the prod-
uct and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with
the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children
without supervision.
Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the
dangers.
Keep children out of the area you are working in. A large number of screws and
other small parts are included with delivery. These may prove life-threatening if
swallowed or inhaled.
Do not use this product if you notice any damage!
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lives, the entire product must be replaced.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns
can occur within 2 hours of ingestion.
Parts description
1 ON/OFF switch
2 Solar cell
3 LED wall light
4 Motion sensor
5 Mounting hole
(back of the wall light)
6 Wall plug
7 Mounting screw
Technical data
Operating voltage: 2.4 V
Rechargeable battery: Ni-MH battery 2.4 V , 600 mAh (not replaceable)
LEDs: 4
Total power
consumption: 0.7 W (HG08077A), 1.4 W (HG08077B)
Solar cell: approx. 3.5 V, approx. 50 mA
Motion sensor: Range: max. 5 m, detection angle: approx. 90 °
Degree of protection: IP44 (splash-proof)
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is
in proper condition.
1 LED wall light (consisting of built-in
rechargeable battery)
2 Screws (Ø 4 x 30 mm)
2 Wall plugs (ø 6 mm)
1 Assembly, operating and safety
instructions
List of pictograms used
Direct current / voltage Motion sensor detection angle:
approx. 90 °
Splashproof Ni-MH battery included
Detection range: approx. 5 m CE mark indicates conformity
with relevant EU directives
applicable for this product.
LED Solar wall light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended to illuminate outdoor areas without electrical connection. The
product is intended for private use only and is not suitable for commercial use
Not suitable for household room illumination.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist be-
ginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fab-
rikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN
388035_2107) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas-
senbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Produkt
schaltet nicht ein.
EIN-/AUS-Schalter 1 ist auf
Position „OFF”.
EIN-/AUS-Schalter 1 auf
Position „ON” stellen.
Akku ist leer. Akku aufladen (sehe Kapitel
Akku aufladen“).
Der Bewegungssensor 4 ist
verdreckt.
Reinigen Sie den Bewegungs-
sensor 4.
Das Licht flackert. Akku ist fast leer. Akku aufladen (sehe Kapitel
Akku aufladen“).
Akku entlädt
sich innerhalb
von kurzer Zeit.
Solarzelle 2 ist verschmutzt. Solarzelle 2 reinigen.
Solarzelle 2 ist falsch ausge-
richtet.
Solarzelle 2 neu ausrichten
(siehe „Montage“).
Schlechte Wetterbedingungen. Siehe „Winterbetrieb“.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Licht schaltet sich nach ca. 30 Sekunden automatisch aus, wenn keine Bewegung
mehr erkannt wird.
Wird nach dem Ausschalten wieder eine Bewegung erkannt, schaltet sich die Leuchte
automatisch nochmals für ca. 30 Sekunden ein.
Um die LED-Wandleuchte
3
auszuschalten, bewegen Sie den EIN/AUS-Schalter
1
auf die Position „AUS“.
Winterbetrieb
Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich im Winter die Aufladung des
Akkus verringern und so die Leistungsfähigkeit des Produkts nachlassen. Überprüfen Sie
daher auch im Winter, ob die Solarzelle 2 trotz des niedrigeren Sonnenstandes ganz-
tägig unbeschattet ist. Beseitigen Sie, falls nötig, Eis oder Schnee.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Produkt zur Reinigung aus.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch mit einem
milden Reinigungsmittel.
Untersuchen Sie insbesondere den Bewegungssensor 4 und die Solarzelle 2
regelmäßig auf Verschmutzung.
Reinigen Sie Bewegungssensor 4 und Solarzelle 2 regelmäßig, um eine ein-
wandfreie Funktion zu gewährleisten.
Halten Sie insbesondere die Solarzelle 2 im Winter schnee- und eisfrei.
1. Die Solarzelle 2 benötigt möglichst direkte Sonneneinstrahlung. Optimal ist eine
Ausrichtung der Solarzellenoberfläche nach Süden.
2. Der Bewegungssensor 4 hat, abhängig von der Montagehöhe (ideal ist eine Höhe
von 1,5 m), einen Erfassungsbereich von max. 5 m – bei einem Erfassungswinkel
von 90 °.
3. Achten Sie darauf, dass der Bewegungssensor 4 nachts nicht von Straßenbe-
leuchtungen angestrahlt wird. Dies kann die Funktion beeinflussen.
Markieren Sie den Abstand der Aufnahmebohrungen 5 von ca. 72 mm (auf der
Rückseite der LED-Wandleuchte 3) (siehe Abb. A) auf der gewünschten Montage-
fläche. Verwenden Sie ggf. eine Wasserwaage.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (Ø ca. 6 mm, Tiefe ca. 30 mm).
Stecken Sie die mitgelieferten Dübel 6 in die Bohrlöcher.
Stecken Sie die mitgelieferten Befestigungsschrauben 7 in die Dübel 6 und ziehen
Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest (siehe Abb. B).
Lassen Sie die Befestigungsschrauben 7 etwa 5 mm aus der Wand herausragen
(siehe Abb. C).
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter 1 der LED-Wandleuchte 3 auf die Position
“ON” (siehe Abb. A).
Setzen Sie dann die LED-Wandleuchte 3 mit den Aufnahmebohrungen 5 auf
die Befestigungsschrauben 7 (siehe Abb. D).
Prüfen Sie nach der Montage, ob die LED-Wandleuchte 3 fest sitzt.
Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Inbetriebnahme
Der Bewegungssensor 4 wird bei einer Beleuchtungsstärke von ca. <100 Lux aktiviert.
Die LED-Wandleuchte 3 schaltet sich bei Dunkelheit automatisch ein, sobald der Bewe-
gungssensor 4 eine Bewegung erkennt.
eingespeiste elektrische Energie. Der Akku muss vor der ersten Inbetriebnahme aufgela-
den sein (s. „Akku aufladen“).
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Produkt.
Akku aufladen
Hinweis: Der in der LED-Wandleuchte 3 verbaute Akku ist bei Lieferung vollständig
aufgeladen. Es ist jedoch möglich, dass er während des Transports vom Hersteller zum
Verkaufsort bereits an Ladung verloren hat. Laden Sie daher den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Im Sommer dauert das erste Aufladen bei konstantem Sonnenlicht min-
destens einen Tag. Bei einem vollständig entladenen Akku dauert es etwa 2 bis 4 Tage,
bis er wieder vollständig aufgeladen ist.
Montage
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Montagematerialien sind für normale Wände
aus Beton oder Mauerwerk geeignet. Für andere Wandbaustoffe sind eventuell andere
Befestigungsmaterialien erforderlich. Holen Sie bei Bedarf den Rat eines Spezialisten ein.
Hinweis: Sie benötigen eine elektrische Bohrmaschine.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Ihrer Bohrmaschine.
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel in der Wand
oder Decke beschädigen.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes des Produkts auf folgende Dinge:
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken
auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können, z. B. auf Heizkörpern /durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut,
Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer er-
setzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen,
um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass
dieses Produkt einen Akku enthält.
Funktion
Solarzelle
Die Solarzelle 2 wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um. Damit
wird der verbaute Akku aufgeladen. Dieser Akku speichert die von der Solarzelle
Allgemeine Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN
BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UN-
TERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Ge-
fahren.
Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich fern. Zum Lieferum-
fang gehört eine Vielzahl von Schrauben und anderen Kleinteilen. Diese können
beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen!
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das ganze Produkt
ersetzt werden.
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /Akkus außer Reichweite von Kindern.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
LED-SOLAR-WANDLEUCHTE / LED SOLAR WALL LIGHT /
APPLIQUE MURALE SOLAIRE À LED
LED-SOLAR-WANDLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
APPLIQUE MURALE SOLAIRE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLAR-WANDLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR WALL LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED VÆGLAMPE MED SOLCELLER
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LED SOLÁRNE NÁSTENNÉ SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
APLIQUE SOLAR LED DE PARED
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
NÁSTĚNNÉ SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
SOLARNA LAMPA ŚCIENNA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 388035_2107
OFF/ON
OFF/ON
A
1
2
LAMPADA LED A ENERGIA SOLARE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
STENSKA SOLARNA LED-SVETILKA
Navodila za montažo, uporabo in
varnostna navodila
NAPELEMES LED FALILÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
HG08077A HG08077B
B
C D
53
4
2
5
6 7
7
V2.0
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu / Tension
continue
Angle de détection du détecteur
de mouvement : env. 90 °
Protégé contre les projections
d'eau Pile rechargeable fournie
Zone de détection : env. 5 m La marque CE indique la confor-
mité aux directives européennes
applicables à ce produit.
Applique murale solaire à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient
des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro-
duit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à l‘éclairage des extérieurs ne disposant pas d‘un accès à l‘élec-
tricité. Le produit convient exclusivement à un usage privé et non commercial.
Ce produit n‘est pas destiné à servir d‘éclairage de pièce dans un foyer domes-
tique.
Descriptif des éléments
1 Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
2 Cellule solaire
3 Luminaire mural LED
4 Capteur de mouvement
5 Perçage de réception
(sur la face arrière du
luminaire mural)
6 Cheville
7 Vis de fixation
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement: 2,4 V
Pile rechargeable : pile Ni-MH 2,4 V , 600 mAh (non remplaçable)
LED : 4
Puissance totale absorbée : 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Cellule solaire : env. 3,5 V, d’env. 50 mA
Capteur de mouvement : Portée : env. 5 m, angle de saisie : env. 90 °
Indice de protection: IP44 (protégé contre les projections d’eau)
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler que le
contenu de la livraison est complet et que le produit est en parfait état :
1 luminaire mural LED (avec pile
rechargeable intégrée)
2 vis (Ø 4 x 30 mm)
2 chevilles ( Ø 6 mm)
1 manuel contenant les instructions de
montage, d’utilisation et de sécurité
Instructions générales de sécurité
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INDICATIONS DE MANIEMENT ET
DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE PRODUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS ! FOUR-
NISSEZ ÉGALEMENT TOUS LES DOCUMENTS EN CAS DE REMISE DU PRODUIT
À UN TIERS !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man-
quant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été infor-
més de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du pro-
duit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage.
Ils peuvent s‘étouffer avec les matériaux de l‘emballage. Les enfants sous-estiment
souvent le danger.
Toujours tenir les enfants éloignés de la zone de travail lors du montage. La livraison
comporte un grand nombre de vis et de pièces de petite taille. Celles-ci peuvent
présenter un risque mortel en cas d‘ingestion ou d‘inhalation.
N’utilisez jamais le produit si vous constatez le moindre endommagement !
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Si les LED arrivent en fin de vie, l‘ensemble du produit doit alors être remplacé.
Consignes de sécurité relatives
aux piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles /piles rechargeables hors de la portée
des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la
mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne
les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures
extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition
directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique
avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire
et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les piles / piles rechar-
geables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adé-
quats pour les manipuler.
Ce produit contient une pile rechargeable ne pouvant pas être remplacée par l‘uti-
lisateur. Le démontage ou le remplacement de la pile rechargeable doit uniquement
être effectué par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant
une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Lors de la mise
au rebut, il y a lieu de rappeler que ce produit contient une pile rechargeable.
Fonctionnement
Cellule solaire
La cellule solaire 2 convertit l’énergie lumineuse du soleil en énergie électrique. La
pile est ainsi rechargée. Cette pile sauvegarde l’énergie électrique fournie par la cel-
lule solaire. La pile doit être chargée avant la première mise en service (voir chapitre
«Recharger la pile»).
FR/BE
1
SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd/napätie Uhol dosahu senzora pohybu:
cca. 90°
S ochranou proti striekajúcej
vode Akumulátorová batéria súčasťou
dodávky
Oblasť snímania: cca 5 m Značka CE uvádza zhodu s prís-
lušnými smernicami EÚ platnými
pre tento výrobok.
LED solárne nástenné svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je určený na osvetlenie vonkajších oblastí, ktoré nemajú prúdové pripojenie.
Výrobok je vhodný iba na súkromné používanie a nie pre komerčné účely.
Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie miestností v domácnosti.
CZ CZ CZ CZ
CZ CZ CZ CZ CZ
CZ
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení
(pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákon-
ných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakou-
pení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat
jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo
výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 388035_2107)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo
na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo
e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím míst-
ních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami
(a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír
a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo
obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a
jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do
nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedo-
vaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých
kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Čistění a ošetřování
Před čištěním výrobek vypněte.
Na čištění použijte mírně navlhčený hadr nepouštějící vlákna a slabý čisticí prostředek.
Především pohybový senzor 4 a solární článek 2 pravidelně kontrolujte, jestli ne-
jsou znečištěné.
Abyste zajistili bezvadnou funkci výrobku čistěte pravidelně pohybový senzor 4 a
solární článek 2.
Vzimě odstraňujte ze solárního článku 2 sníh a led.
Odstranění poruch
Problém Příčina Řešení
Výrobek se
nezapíná.
Vypínač 1 je v poloze „OFF”. Vypínač 1 nastavit do polohy
"ON".
Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabít (viz kapitola
„Nabíjení akumulátoru).
Pohybový senzor 4 je znečiš-
těný.
Vyčistěte pohybový senzor 4.
Světlo mihotá. Akumulátor je skoro vybitý. Akumulátor nabít (viz kapitola
„Nabíjení akumulátoru).
Akumulátor se
vybije za krátkou
dobu.
Solární článek 2 je znečištěný. Vyčistěte solární článek 2.
Solární článek 2 není správně
nasměrovaný.
Znovu nasměrujte solární
článek 2 (viz „Montáž“).
Špatné povětrnostní podmínky. Viz „Zimní provoz“.
Do vyvrtaných otvorů zastrčte dodané hmoždinky 6.
Nasaďte dodané připevňovací šrouby 7 do hmoždinek 6 a utáhněte je křížovým
šroubovákem (viz obr. B).
Připevňovací šrouby 7 nechte vyčnívat ze stěny asi 5 mm (viz obr. C).
Nastavte vypínač 1 nástěnného LED svítidla 3 do polohy „ON“ (viz obr. A).
Potom zavěste nástěnné LED svítidlo 3 otvory na připevnění 5 na připevňovací
šrouby 7 (viz obr. D).
Po montáži zkontrolujte, jestli je nástěnné LED svítidlo 3 pevně uchycené.
Nyní je váš výrobek připraven kpoužití.
Uvedení do provozu
Pohybový senzor 4 se aktivuje při intenzitě osvětlení cca <100 lux.
Nástěnné svítidlo LED 3 se ve tmě automaticky zapne, jakmile pohybový senzor 4
zaznamená pohyb.
Pokud není zjištěn žádný další pohyb, světlo se po cca 30 vteřinách automaticky vypne.
Pokud je po vypnutí opět zjištěn pohyb, světlo se automaticky znovu na cca 30 vteřin
rozsvítí.
Pro vypnutí nástěnného LED svítidla 3 přesuňte vypínač 1 do polohy „OFF“.
Zimní provoz
Z důvodu slabšího slunečního záření v zimě může dojít k redukci nabíjení akumulátorů
a tím k snížení výkonnosti výrobku. Proto v zimě zkontrolujte, jestli je solární článek 2,
i při slunci stojícím nízko na obloze, celý den nezastíněný. V případě potřeby odstraňte
led nebo sníh.
Nabíjení akumulátoru
Upozornění: Akumulátor instalovaný v nástěnném LED svítidle 3 je při dodání plně
nabitý. Přesto se může během přepravy od výrobce do prodejny vybít. Před prvním po-
užitím proto akumulátor nabijte. V létě trvá první nabíjení na stálém slunečním světle nej-
méně jeden den. Pokud je akumulátor zcela vybitý, trvá jeho plné nabití přibližně 2 až
4 dny.
Montáž
Upozornění: Montážní materiál, který je součástí dodávky, je vhodný pro běžné
betonové nebo cihlové zdi. Jiné materiály stěn mohou vyžadovat jiné připevňovací
materiály. V případě potřeby se obraťte na odborníka.
Upozornění: Potřebujete elektrickou vrtačku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přečtěte návod kobsluze vrtačky.
POZOR! Dávejte pozor, abyste nepoškodili elektrické kabely ve stěně nebo ve
stropě.
Při výběru místa k montáži výrobku dbejte na následující:
1. Solární článek 2 potřebuje co nejpřímější sluneční záření. Optimální je nasměro-
vání povrchu solárního článku na jih.
2. V závislosti na výšce montáže (ideální je výška 1,5 m) má pohybový senzor 4 do-
sah max. 5 m - s úhlem dosahu 90°.
3. Dbejte na to, aby nebyl pohybový senzor 4 v noci osvětlen pouličním osvětlením.
To může ovlivnit funkci.
Označte si na požadované montážní ploše místa k vrtání otvorů pomocí otvorů na
připevnění 5 cca 72 mm (na zadní straně nástěnného LED svítidla 3). (viz obr. A).
Použijte přitom případně vodováhu.
Nyní vyvrtejte otvory (ø cca 6 mm, hloubka cca 30 mm).
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které
mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií spokožkou,
očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté
vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže uživatel vyměnit. Demontáž
nebo výměnu akumulátorů smí provádět jen výrobce, servis nebo podobně kvalifi-
kovaná osoba, aby se předešlo možným ohrožením. Při likvidaci je třeba poukázat
na to, že výrobek obsahuje akumulátory.
Funkce
Solární článek
Solární článek 2 přeměňuje světelnou energii slunečního záření na elektrickou energii.
Tím se vestavěný akumulátor nabíjí. Tento akumulátor uchovává elektrickou energii do-
danou solárním článkem. Před prvním uvedením do provozu musí být akumulátor nabitý
(viz kapitola „Nabíjení akumulátoru“).
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte všechny obalové materiály zvýrobku.
Všeobecná bezpečnostní upozornění
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI POKYNY K OB-
SLUZE A BEZPEŘNOSTNÍMI UPOZORNŘNÍMI! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ
OSOBŘ PŘEDÁVEJTE SOUŘASNŘ I VŠECHNY JEHO PODKLADY!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslo-
vými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku
a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí
hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Děti nikdy nenechávejte bez dozoru sobalovým materiálem. Hrozí jim nebezpečí
udušení. Děti nebezpečí často podceňují.
Během montáže chraňte pracovní oblast před dětmi. Součástí dodávky je velký po-
čet šroubů a jiných drobných dílů. Tyto předměty mohou být v případě spolknutí
nebo vdechnutí životu nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek pokud jste zjistili, že je poškozený!
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED se musí celý výrobek vyměnit.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo
dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. Kzávažným
popáleninám může dojít do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Popis dílů
1 Vypínač
2 Solární článek
3 Nástěnné LED svítidlo
4 Pohybový senzor
5 Otvor na připevnění
(na zadní straně
nástěnného svítidla)
6 Hmoždinka
7 Připevňovací šroub
Technická data
Provozní napětí: 2,4 V
Akumulátor: Ni-MH akumulátor 2,4 V , 600 mAh (nelze vyměnit)
LED: 4
Celkový příkon: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Solární článek: cca 3,5 V, cca 50 mA
Pohybový senzor: dosah: max. 5 m, úhel dosahu: cca 90 °
Druh ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající vodě)
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku:
1 nástěnné LED svítidlo (s vestavěným
akumulátorem)
2 šrouby (Ø 4 x 30 mm)
2 hmoždinky ( Ø 6 mm)
1 pokyny kmontáži, obsluze a
bezpečnosti
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud /
stejnosměrné napětí
Úhel dosahu pohybového senzoru:
cca 90 °
Ochrana před stříkající
vodou Akumulátor je v obsahu dodávky
Dosah: cca 5 m Značka CE vyjadřuje soulad s
příslušnými směrnicemi EU, které
se vztahují na tento výrobek.
Nástěnné solární LED svítidlo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Ná-
vod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen k osvětlení venkovních prostorů, které nemají přípojku elektrického
proudu. Výrobek je určen pouze pro privátní používání, není vhodný pro komerční
účely.
Tento výrobek není vhodný kosvětlení místností vdomácnosti.
PL PL PL PL
PL PL PL PL PL
PL PL
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie
tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrot-
nej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się
najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektro-
niczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (pa-
ragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na
podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fa-
brycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany
produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumu-
latorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej
części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwa-
rancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do nastę-
pujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer
artykułu (IAN 388035_2107) jako dowód zakupu.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie ma-
teriałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b)
o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tek-
tura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Infor-
macji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt
w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one
zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Sym-
bole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dla-
tego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie
włącza się.
Przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ
1 jest na pozycji „OFF”.
Przełącznik WŁĄCZ/
WYŁĄCZNIK 1 ustawić
na pozycji „ON”.
Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator (patrz
rozdział „Ładowanie akumula-
tora“).
Czujnik ruchu 4 jest zakryty. Oczyścić czujnik ruch 4.
Światło migocze. Akumulator jest prawie
rozładowany.
Naładować akumulator (patrz
rozdział „Ładowanie akumula-
tora“).
Akumulator rozła-
dowuje się w
krótkim czasie.
Ogniwo solarne 2 jest
zabrudzone.
Oczyścić ogniwo solarne 2.
Ogniwo solarne 2 jest
nieprawidłowo ustawione.
Na nowo ustawić ogniwo
solarne 2 (patrz „Montaż“).
Złe warunki pogodowe. Patrz „Użytkowanie w okresie
zimowym”.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Jeśli po wyłączeniu znów wykrywany jest ruch, lampa włącza się automatycznie
ponownie po ok. 30 sekundach.
Aby wyłączyć lampę ścienną LED 3, przesunąć przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 1
na pozycję „WYŁĄCZ“.
Użytkowanie w okresie zimowym
Z powodu niskiego promieniowania słonecznego w zimie naładowanie akumulatora
może być ograniczone i przez to osłabi się wydajność produktu. Z tego względu rów-
nież w okresie zimowym należy sprawdzać, czy ogniwo solarne 2 – mimo niskiego
położenia słońca – w żadnym momencie dnia nie pozostaje w cieniu. W razie koniecz-
ności usuwać lód lub śnieg.
Czyszczenie i pielęgnacja
W celu czyszczenia wyłączyć produkt.
Do czyszczenia należy użyć lekko zwilżonej, niestrzępiącej się ściereczki oraz
łagodnego środka czyszczącego.
Należy regularnie sprawdzać czystość czujnika ruchu 4 oraz ogniwa solarnego 2.
Regularne czyszczenie czujnika ruchu 4 i ogniwa solarnego 2 zapewnia prawi-
dłowe działanie.
W okresie zimowym należy usuwać śnieg i lód zwłaszcza z ogniwa solarnego 2.
1. Ogniwo solarne 2 wymaga możliwie najbardziej bezpośredniego promieniowania
słonecznego. Optymalne jest ustawienie powierzchni ogniwa solarnego w kierunku
południowym.
2. Czujnik ruchu 4, w zależności od wysokci montażu (idealna wysokość to 1,5 m),
ma zakres wykrywania wynoszący maks. 5 m – przy kącie wykrywania 90 °.
3. Zwrócić uwagę na to, aby czujnik ruchu 4 nocą nie był oświetlany przez oświe-
tlenie uliczne. Może to wpłynąć na działanie.
Zaznaczyć odstęp nawierconych otworów na uchwyt 5 wynoszący ok. 72 mm
(na odwrotnej stronie lampy ściennej LED 3) (patrz rys. A) na żądanej powierzchni
montażowej. Wrazie potrzeby użyć poziomicy.
Nawiercić otwory do mocowania (Ø ok. 6 mm, głębokość ok. 30 mm).
Włożyć dołączone kołki 6 do nawierconych otworów.
Włożyć dołączone śruby mocujące 7 w kołki 6 i dokręcić wkrętakiem krzyżowym
(patrz rys. B).
Pozostawić śruby mocujące 7 wystające na około 5 mm ze ściany (patrz rys. C).
Ustawić przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ 1 lampy ściennej LED 3 na pozycji „ON”
(patrz rys. A).
Następnie założyć lampę ścienną LED 3 nawierconymi otworami na uchwyty 5
na śruby mocujące 7 (patrz rys. D).
Po montażu sprawdzić, czy lampa ścienna LED 3 jest mocno osadzona.
Produkt jest gotowy do użycia.
Uruchomienie
Czujnik ruchu 4 jest aktywowany przy natężeniu oświetlenia ok. <100 luksów.
Lampa ścienna LED 3 włącza się w ciemności automatycznie, gdy tylko czujnik
ruchu 4 wykryje ruch.
Światło wyłącza się automatycznie po ok. 30 sekundach, jeśli nie jest wykrywany
już żaden ruch.
dostarczoną przez ogniwo solarne. Przed pierwszym uruchomieniem akumulator musi
być naładowany (patrz „Ładowanie akumulatora“).
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z produktu.
Ładowanie akumulatora
Wskazówka: Akumulator wbudowany w lampę ścienną LED
3
w momencie dostawy
jest całkowicie naładowany. Możliwe jest jednak, że podczas transportu od producenta
do miejsca sprzedaży może się częściowo rozładować. Dlatego przed pierwszym uży-
ciem należy naładować akumulator. W lecie pierwsze naładowanie przy stałym świetle
słonecznym trwa przynajmniej jeden dzień. Przy w pełni rozładowanym akumulatorze
trwa to około 2 do 4 dni, aż się znów całkowicie naładuje.
Montaż
Wskazówka: Materiały montażowe zawarte w zestawie nadają się do normalnych
ścian z betonu lub muru. Do innych ścian mogą być ewentualnie wymagane inne mate-
riały mocujące. W razie potrzeby zasięgnąć porady specjalisty.
Wskazówka: Do montażu haków potrzebna jest wiertarka.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Przeczytać instrukcję
obsługi wiertarki.
UWAGA! Należy uważać na to, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych w
ścianie lub suficie.
Podczas wyboru miejsca montażu produktu należy zwrócić uwagę na następujące
czynniki:
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie
poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy
zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na
baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania
słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon ślu-
zowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i
udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone
baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparze-
nia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowied-
nie rękawice ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być wymieniony przez
użytkownika. Rozmontowanie lub wymiana akumulatora mogą być dokonane wy-
łącznie przez producenta lub w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę o
podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Przy utylizacji należy
zwrócić uwagę na to, że produkt zawiera akumulator.
Funkcja
Ogniwo solarne
Ogniwo solarne 2 przetwarza energię świetlną słońca na energię elektryczną. W ten
sposób ładowany jest wbudowany akumulator. Akumulator ten magazynuje energię
Ogólne wskazówki
dot. bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŘYCIEM PRODUKTU NALEŘY ZAPOZNAŘ SIŘ ZE WSZYST-
KIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZŘCYMI OBSŁUGI I BEZPIECZEŘSTWA! W PRZY-
PADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŘY DOŁŘCZYŘ DO
NIEGO CAŁŘ JEGO DOKUMENTACJŘ!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagroże-
nia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru zmateriałem opakowaniowym.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci czę-
sto nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Podczas montażu należy pilnować, aby wpobliżu miejsca pracy nie było dzieci.
W zestawie znajduje się wiele śrub i innych małych elementów. W razie ich po-
łknięcia lub przedostania się do dróg oddechowych mogą stanowić zagrożenie
dla życia.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń!
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy wymienić cały produkt.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!
Produkt ten nie nadaje się również jako oświetlenie pomieszczeń w gospodarstwie
domowym.
Opis części
1 Przełącznik WŁĄCZ/
WYŁĄCZ
2 Ogniwo solarne
3 Lampa ścienna LED
4 Czujnik ruchu
5 Nawiercony otwór na
uchwyt (na odwrotnej
stronie lampy ściennej)
6 Kołek
7 Śruba mocująca
Dane techniczne
Napięcie robocze: 2,4 V
Akumulator: akumulator Ni-MH 2,4 V , 600 mAh (niewymienny)
Diody LED: 4
Pobór mocy w sumie: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Ogniwo solarne: ok. 3,5 V, ok. 50 mA
Czujnik ruchu: zasięg: maks. 5 m, kąt wykrywania: ok. 90 °
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed pryskającą wodą)
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić zawartość pod kątem kompletności
i nienagannego stanu produktu:
1 lampa ścienna LED (z wbudowanym
akumulatorem)
2 śruby (Ø 4 x 30 mm)
2 kołki ( Ø 6 mm)
1 wskazówki dotyczące montażu,
obsługi i bezpieczeństwa
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały / napięcie stałe Kąt wykrywania czujnika
ruchu: ok. 90 °
Ochrona przed pryskającą
wodą Wraz z akumulatorem
Zakres wykrywania: ok. 5 m Znak CE wskazuje zgodność z
odpowiednimi Dyrektywami
UE
dotyczącymi tego produktu.
Solarna lampa ścienna LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Za-
wiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami doty-
czącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do oświetlania obszaru na zewnątrz, w miejscach nieposia-
dających własnego przyłącza elektrycznego. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku prywatnego, nie zaś do zastosowania komercyjnego.
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepas-
sing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als
aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende in-
structies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 388035_2107)
als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw
handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefo-
nisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassa-
bon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aan-
gewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en
veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen /accu‘s en / of het product
af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige
zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen
van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte bat-
terijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document
is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of pro-
ductiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
Probleem Oorzaak Oplossing
Het licht flakkert. Batterij is bijna leeg. Batterij opladen (zie 'Batterij
opladen').
Batterij gaat te
snel leeg.
De zonnecel 2 is verontreinigd. Zonnecel 2 reinigen.
Zonnecel 2 is verkeerd afge-
steld.
Zonnecel 2 opnieuw afstellen
(zie 'Montage').
Slechte weersomstandigheden. Zie 'Gebruik in de winter'.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gebruik in de winter
Vanwege het weinige zonlicht kan het opladen van de batterij in de winter minder
worden, waardoor ook de prestaties van het product afnemen. Controleer daarom
ook in de winter of de zonnecel 2 ondanks het weinige zonlicht de hele dag door
uit de schaduw blijft. Verwijder indien nodig ijs of sneeuw.
Reiniging en onderhoud
Schakel het product voor de reiniging uit.
Gebruik voor de reiniging een iets vochtige, pluisvrije doek en een mild schoon-
maakmiddel.
Controleer vooral de bewegingssensor 4 en de zonnecel 2 regelmatig op
verontreinigingen.
Reinig de bewegingssensor 4 en de zonnecel 2 regelmatig om een onberispe-
lijke werking te kunnen waarborgen.
Houd met name de zonnecel 2 in de winter sneeuw- en ijsvrij.
Storingen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het product gaat
niet aan.
AAN/UIT-schakelaar 1 staat
op 'OFF'.
AAN/UIT-schakelaar 1 op
'ON' zetten.
De batterij is leeg. Batterij opladen (zie 'Batterij
opladen').
De bewegingssensor 4 is vuil. Reinig de bewegingssensor
4.
3. Let erop dat de bewegingssensor 4 ‘s nachts niet door straatverlichting wordt
beschenen. Dit kan de werking beïnvloeden.
Markeer de afstand tussen de ophangsleuven 5 van ca. 72 mm (aan de achter-
kant van de led-wandlamp 3) (zie afb. A) op het gewenste montagevlak. Gebruik
eventueel een waterpas.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten (Ø ca. 6 mm, diepte ca. 30 mm).
Stop de meegeleverde pluggen 6 in de boorgaten.
Stop de meegeleverde bevestigingsschroeven 7 in de pluggen 6 en draai ze
met een kruiskopschroevendraaier vast (zie afb. B).
Laat de bevestigingsschroeven 7 nog ongeveer 5 mm uit de wand/muur steken
(zie afb. C).
Zet de AAN/UIT-schakelaar 1 van de led-wandlamp 3 in de stand ‘ON’
(zie afb. A).
Zet daarna de led-wandlamp 3 met de ophangsleuven 5 op de bevestigings-
schroeven 7 (zie afb. D).
Controleer na de montage of de led-wandlamp 3 goed vastzit.
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Ingebruikname
De bewegingssensor 4 wordt geactiveerd bij een lichtsterkte van ca. <100 lux.
De led-wandlamp 3 wordt in het donker automatisch ingeschakeld zodra de bewe-
gingssensor 4 een beweging registreert.
Het licht gaat na ca. 30 seconden automatisch uit als er geen beweging meer wordt
geregistreerd.
Als na het uitschakelen weer een beweging wordt gedetecteerd, wordt de lamp auto-
matisch nogmaals ca. 30 seconden ingeschakeld.
Om de led-wandlamp 3 uit te schakelen, zet u de AAN/UIT-schakelaar 1 in de
stand ‘UIT’.
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Batterij opladen
Opmerking: de in de led-wandlamp 3 geïntegreerde batterij is bij uitlevering volle-
dig opgeladen. Het is echter mogelijk dat hij tijdens het transport van de fabrikant naar
de verkoper iets van zijn lading heeft verloren. Laad daarom de batterij voor het eerste
gebruik op. In de zomer duurt de eerste keer opladen bij constant zonlicht minstens een
dag. Bij een volledig ontladen batterij duurt het ongeveer 2 tot 4 dagen tot hij weer
volledig is opgeladen.
Montage
Opmerking: het meegeleverde montagemateriaal is geschikt voor normale wanden/
muren van beton of metselwerk. Voor andere soorten muren/wanden hebt u eventueel
ander bevestigingsmateriaal nodig. Vraag indien nodig advies van een specialist.
Opmerking: u hebt een elektrische boormachine nodig.
LET OP! LETSELGEVAAR! Lees de gebruiksaanwijzing van uw boormachine.
LET OP! Let erop dat u geen elektrische kabels in de wand of het plafond be-
schadigt.
Let bij de keuze van de montageplek van het product op de volgende punten:
1. De zonnecel 2 heeft zo direct mogelijk zonlicht nodig. Optimaal is het als het
zonnecel-oppervlak naar het zuiden is gericht.
2. De bewegingssensor 4 heeft, afhankelijk van de montagehoogte (een hoogte
van 1,5 meter is ideaal), een detectiebereik van max. 5 m - bij een detectiehoek
van 90 °.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de
batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen /
accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen
en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veilig-
heidshandschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu die niet door de gebruiker kan worden
vervangen. Demontage of vervangen van de accu mag alleen door de fabrikant of
diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd,
om gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit product een accu bevat.
Werking
Zonnecel
De zonnecel 2 zet lichtenergie van de zon om in elektrische energie. Daarmee wordt
de ingebouwde batterij opgeladen. Deze batterij slaat de door de zonnecel gegene-
reerde elektrische energie op. De batterij moet voor de eerste ingebruikname opgela-
den zijn (zie ‘Batterij opladen’).
Algemene veiligheidsinstructies
LEES VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT ALLE BEDIENINGS-
EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR! GEEF ALLE DOCUMENTEN
MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fy-
sieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking
tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren be-
grijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag
niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er is kans op ver-
stikking door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen tijdens de montage bij de lamp vandaan. Tot de levering behoren
tal van schroeven en andere kleine onderdelen. Bij inslikken of inhaleren kunnen
deze levensgevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet wanneer u enige beschadiging heeft geconstateerd!
De leds kunnen niet worden vervangen.
Mochten de leds aan het einde van hun levensduur uitvallen dan dient het gehele
product te worden vervangen.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raad-
pleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot
de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken
optreden.
Beschrijving van de onderdelen
1 AAN/UIT-schakelaar
2 Zonnecel
3 Led-wandlamp
4 Bewegingssensor
5 Ophangsleuf
(aan de achterkant van
de wandlamp)
6 Plug
7 Bevestigingsschroef
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 2,4 V
Batterij: Ni-MH-batterij 2,4 V , 600 mAh (niet vervangbaar)
Leds: 4
Totaal opgenomen
vermogen: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Zonnecel: ca. 3,5 V, ca. 50 mA
Bewegingssensor: reikwijdte: max. 5 m, detectiehoek: ca. 90 °
Beschermingstype: IP44 (spatwaterdicht)
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat
van het product:
1 led-wandlamp (met ingebouwde batterij)
2 schroeven (Ø 4 x 30 mm)
2 pluggen (Ø 6 mm)
1 gebruiksaanwijzing met montage-,
bedienings- en veiligheidsinstructies
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom / -spanning Detectiehoek bewegingsmelder:
ca. 90 °
Spatwaterdicht Inclusief oplaadbare batterij
Detectiebereik: ca. 5 m
De CE-markering duidt op confor-
miteit met relevante EU-richtlijnen
die van toepassing zijn op dit
product.
LED-solar-wandlamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoog-
waardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor verlichting buitenshuis op plekken waar geen stroomaan-
sluiting aanwezig is. Het product is alleen geschikt voor privé- doeleinden en niet voor
commercieel gebruik.
Dit product is niet geschikt als kamerverlichting in huishoudens.
FR/BE FR/BE
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplace-
ment du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est en-
dommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 388035_2107) à
titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur
la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la
face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier
lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au
service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une
description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
2
IT IT IT IT IT
DK
elettrica immagazzinata dalla cella fotovoltaica. La batteria deve essere ricaricata
prima della prima messa in funzione (vedi "Caricamento della batteria").
Prima della messa in funzione
Nota: rimuovere tutto il materiale di imballaggio dal prodotto.
Caricamento della batteria
Nota: la batteria integrata nell'applique a LED da parete 3 è completamente carica
alla consegna. Tuttavia, potrebbe essere che essa si sia già scaricata durante il trasporto
dal produttore al punto vendita. Ricaricare pertanto la batteria prima del primo utilizzo.
In estate, la prima ricarica dura almeno una giornata in presenza di luce solare costante.
Una batteria completamente scarica ci impiega circa da 2 a 4 giorni fino a quando
non sarà di nuovo carica.
Montaggio
Nota: i materiali di montaggio inclusi nella fornitura sono adatti a normali parete in
calcestruzzo o muratura. Per gli altri materiali potrebbe essere necessario ricorrere ad
altri materiali di fissaggio. In caso di necessità, chiedere suggerimenti ad un esperto.
Nota: per il montaggio occorre un trapano elettrico.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Leggere le istruzioni per l’uso del
trapano.
ATTENZIONE! Accertarsi di non danneggiare cavi elettrici localizzati nel muro
o nel soffitto.
Nella scelta del luogo di montaggio del prodotto, tenere presente quanto segue:
L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti molli e la morte. Eventuali
ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricari-
cabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne
conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie / sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie /
sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in
caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito
le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori dan-
neggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di
contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione
adatti.
Questo prodotto possiede un accumulatore integrato, il quale non può essere sosti-
tuito dall’utente. L’accumulatore può essere smontato o sostituito dal produttore, dal
suo servizio clienti o da una persona analogamente qualificata per evitare pericoli.
Al momento dello smaltimento è necessario avvertire che questo prodotto contiene
un accumulatore.
Funzionamento
Cella fotovoltaica
La cella fotovoltaica 2 trasforma l'energia della luce solare in energia elettrica. La
batteria integrata viene ricaricata in questo modo. Questa batteria accumula l'energia
Avvertenze generali in materia di sicurezza
PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA VOLTA IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTA-
MENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PER L'USO E LE AVVERTENZE IN MATERIA DI SI-
CUREZZA! IN CASO DI CESSIONE DEL PRODOTTO A TERZI, CONSEGNARE
ANCHE L'INTERA DOCUMENTAZIONE DEL PRODOTTO!
Questo prodotto può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza
in merito, soltanto se sorvegliate oppure istruite circa un uso sicuro del prodotto e se
dimostrano di comprendere i pericoli a esso connessi. I bambini non devono giocare
con il prodotto. La pulizia e la manutenzione eseguibili dall'utente non devono es-
sere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale di imballaggio. Il materiale
di imballaggio potrebbe provocarne il soffocamento. I bambini sottovalutano spesso
i pericoli.
Tenere i bambini lontano dal luogo di lavoro durante il montaggio. Nella fornitura
è inclusa una notevole quantità di viti e di altri piccoli componenti. Questi possono
essere un pericolo letale se ingoiati o inalati.
Non utilizzare il prodotto se si rilevano danneggiamenti!
I LED non sono sostituibili.
Quando i LED giungono al termine del proprio ciclo di servizio sarà necessario
sostituire l'intero prodotto.
Avvertenze di sicurezza per
batterie / accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico!
Descrizione dei componenti
1 Interruttore ON/OFF
2 Cella fotovoltaica
3 Applique a LED da
parete
4 Sensore di rilevazione
del movimento
5 Foro di montaggio
(sul retro dell'applique)
6 Tassello
7 Vite di fissaggio
Specifiche tecniche
Tensione di esercizio: 2,4 V
Batteria: batteria NiMH da 2,4 V , 600 mAh (non sostituibile)
LED: 4
Potenza assorbita totale: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Cella fotovoltaica: ca. 3,5V, ca. 50 mA
Sensore di rilevazione
del movimento: portata: max. 5 m, angolo di rilevamento: ca. 90 °
Tipo di protezione: IP44 (protezione contro gli spruzzi d'acqua)
Contenuto della confezione
Dopo aver aperto l'imballaggio, controllare subito che il prodotto sia completo dei suoi
componenti e in perfette condizioni:
1 applique a LED da parete (con batteria
integrata)
2 viti (Ø 4 x 30 mm)
2 tasselli ( Ø 6 mm)
1 manuale di istruzioni per il montaggio,
l'uso e la sicurezza
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Tensione/corrente continua
Angolo di rilevamento del rilevatore
di movimento: ca. 90 °
Resistente contro gli spruzzi
d'acqua Batteria inclusa nella fornitura
Campo di rilevamento:
ca. 5 m
Il marchio CE indica la conformità
con le rilevanti direttive UE appli-
cabili a questo prodotto.
Lampada LED a energia solare
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto
di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse conten-
gono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘uti-
lizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze
di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione in-
dicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a
terzi.
Uso conforme alla destinazione d'uso
Il prodotto è destinato all'illuminazione di ambienti esterni che non dispongono di un
collegamento elettrico. Il prodotto è destinato all'utilizzo in ambito privato e non per
scopi commerciali.
Questo prodotto non è indicato per l'illuminazione domestica.
DK DK DK DK
DK DK DK DK DK
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne/akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gsaffaldet. De kan indeholde giftige
tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tung-
metaller er følgende: Cd = kadmiu
m, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat-
terier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret
grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de
juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder ind-
skrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med
købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden
omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke pro-
duktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer
som er fremstillet af glas.
Problem Årsag Løsning
Det genopladelige
batteri aflades in-
den for kort tid.
Solcellen 2 er snavset. Rengør solcellen 2.
Solcellen
2
er justeret forkert
. Ny justering af solcelle 2
(se ”Montering”).
Dårlige vejrforhold. Se ”Vinterdrift”.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale
genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt
til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres
lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og
dennes ændringer. Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et af de tilbudte
indsamlingssteder.
også om vinteren, om solcellen 2 på trods af den lave solindstråling er uden skygge
hele dagen. Fjern is og sne efter behov.
Rengøring og pleje
Sluk for produktet i forbindelse med rengøring.
Anvend en let fugtet, fnugfri klud med et mildt rengøringsmiddel til rengøringen.
Undersøg især bevægelsessensoren 4 og solcellen 2 regelmæssigt for snavs.
Rengør bevægelsessensoren 4 og solcellen 2 regelmæssigt, for at garantere en
fejlfri funktion.
Hold især solcellen 2 fri for sne og is om vinteren.
Fejlfinding
Problem Årsag Løsning
Produktet tænder
ikke.
TÆND- / SLUK-kontakten 1
er i position ”OFF”.
Sæt TÆND-/SLUK-kontakten 1
i position ”ON”.
Det genopladelige batteri er
tomt.
Oplad det genopladelige batteri
(se ”Opladning af det genopla-
delige batteri”).
Bevægelsessensoren 4 er
snavset.
Rengør bevægelsessensoren 4.
Lyset flimrer. Det genopladelige batteri er
næsten tomt.
Oplad det genopladelige batteri
(se ”Opladning af det genopla-
delige batteri”).
Bor nu fastgørelseshullerne (Ø ca. 6 mm, dybde ca. 30 mm).
Isæt de medleverede dyvler 6 i borehullerne.
Sæt de medleverede fastgørelsesskruer 7 i dyvlerne 6 og spænd dem med en
stjerneskruetrækker (se afbildning B).
Lad fastgørelsesskruerne 7 rage ca. 5 mm ud af væggen (se afbildning C).
Sæt TÆND-/SLUK-kontakten 1 af LED-væglampen 3 i position ”ON” (se afbild-
ning A).
Sæt derefter LED-væglampen 3 med borehullet 5 på fastgørelsesskruerne 7
(se afbildning D).
Kontroller efter monteringen, om LED-væglampen 3 sidder fast.
Dit produkt er nu klar til brug.
Ibrugtagning
Bevægelsessensoren 4 aktiveres ved en lysstyrke på ca. <100 lux.
LED-væglampen 3 tændes automatisk ved mørkets frembrud, så snart bevægelsessen-
soren 4 registrerer en bevægelse.
Lyset slukkes automatisk efter ca. 30 sekunder, når der ikke længere registreres en be-
gelse.
Hvis der efter slukning igen registreres en bevægelse, tændes lyset automatisk igen i
ca. 30 sekunder.
For at slukke LED-væglampen 3, skal du sætte TÆND-/SLUK-kontakten 1 i
position ”SLUK”.
Vinterdrift
På grund af den lave solindstråling kan opladningen af det genopladelige batteri om
vinteren blive forringet og derved kan effekten af produktet aftage. Kontroller derfor
Opladning af det genopladelige batteri
Bemærk: Det indbyggede batteri i LED-væglampen 3 er helt opladet ved levering.
Det er dog muligt, at batteriet er delvis afladet under transporten fra producenten til
salgsstedet. Oplad derfor det genopladelige batteri inden den første ibrugtagning.
Om sommeren varer den første opladning ved god solindstråling mindst en dag. Ved
et helt tømt genopladeligt batteri varer opladningen til helt fyldt tilstand 2 til 4 dage.
Montering
Bemærk: De indeholdte monteringsmaterialer er egnet til normale vægge af beton
eller mursten. Til andre vægkonstruktioner skal du muligvis anvende andre fastgørelses-
materialer. Indhent ved behov råd fra en fagperson.
Bemærk: Du skal bruge en elektrisk boremaskine.
OBS! FARE FOR PERSONSKADE! Læs betjeningsvejledningen til din borema-
skine.
OBS! Vær opmærksom på, at du ikke beskadiger elektriske ledninger i væggen
eller loftet.
Vær ved valg af monteringsstedet af produktet opmærksom på følgende ting:
1. Solcellen 2 har så vidt muligt brug for direkte sollys. Det er optimalt, at solcelle-
overfladen peger mod syd.
2. Bevægelsessensoren 4 har, afhængigt af monteringshøjden (en højde på 1,5 m
er ideel), et registreringsområde på maks. 5 m - ved en registreringsvinkel på 90°.
3. Sørg for, at bevægelsessensoren 4 ikke bliver belyst af gadebelysningen om nat-
ten. Dette kan påvirke funktionen.
Marker borehullernes 5 afstand på ca. 72 mm (på bagsiden af LED-væglampen
3) (se afbildning A) på den ønskede monbteringsflade. Anvend i givet fald et
vaterpas.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier / akkuer,
f.eks. varmelegemer / direkte sollys.
Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øj-
nene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og
opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede bat-
terier / akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i
dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri, som ikke kan udskiftes af
brugeren. Udbygningen eller udskiftningen af det genopladelige batteri, må kun
foretages af producenten eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person, for at undgå farer. Ved bortskaffelse skal der gøres opmærksom på, at
dette produkt indeholder et genopladeligt batteri.
Funktion
Solcelle
Solcellen 2 omdanner solens lysenergi til elektrisk energi. Dermed oplades det gen-
opladelige batteri. Dette genopladelige batteri lagrer den af solcellen tilførte elektrisk
energi. Før første ibrugtagning skal batteriet være opladet (se ”Opladning af det gen-
opladelige batteri”).
Inden ibrugtagningen
Bemærk: Fjern al emballage fra produktet.
Generelle sikkerhedshenvisninger
GØR DIG INDEN DEN FØRSTE IBRUGTAGNING AF PRODUKTET FORTROLIGT
MED ALLE BETJENINGS- OG SIKKERHEDSHENVISNINGER! UDLEVER DESUDEN
ALLE DOKUMENTER VED OVERDRAGELSE AF PRODUKTET TIL TREDJEMAND!
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års alderen og opad samt af personer
med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel erfaring
og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt i forhold til brug af produktet
og forstår de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengø-
ring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Børn må aldrig være uden opsyn med emballagen. Der er fare for kvælning gennem
emballagen. Børn undervurderer ofte farerne.
Hold børn på afstand af arbejdsområdet under montagen. Til leveringen hører et
stort antal skruer og andre smådele. Disse kan ved slugning eller inhalering være
livsfarlige.
Benyt ikke produktet når du konstaterer nogle beskadigelser!
LED‘erne kan ikke udskiftes.
Hvis LED‘erne i slutningen af deres levetid svigter, skal hele produktet udskiftes.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af
slugning straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Alvor-
lige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeopladelige batterier igen.
Kortslut ikke batterier / akkuer og / eller åben disse ikke. Der kan opstå
overophedning, brandfare eller eksplosion.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 TÆND-/SLUK-kontakt
2 Solcelle
3 LED-væglampe
4 Bevægelsessensor
5 Borehul (på bagsiden
af væglampen)
6 Dyvel
7 Fastgørelsesskrue
Tekniske data
Driftsspænding: 2,4 V
Batteri: Ni-MH-batteri 2,4 V , 600 mAh (kan ikke udskiftes)
LED’er: 4
Effektforbrug i alt: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Solcelle: ca. 3,5 V, ca. 50 mA
Bevægelsessensor: rækkevidde: maks. 5 m, registreringsvinkel: ca. 90°
Beskyttelsestype: IP44 (sprøjtevandsbeskyttet)
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, at leveringen er komplet, samt at pro-
duktet er i upåklagelig tilstand:
1 LED-væglampe (med indbygget batteri)
2 skruer (Ø 4 x 30 mm)
2 dyvler (Ø 6 mm)
1 monterings-, betjenings- og sikkerheds-
henvisninger
De anvendte piktogrammers legende
Jævnstrøm/-spænding Registreringsvinkel
bevægelsessensor: ca. 90 °
Sprøjtevandsbeskyttet Genopladeligt batteri inkluderet
Registreringsområde:
ca. 5 m
CE-mærket indikerer at produktet
er i overensstemmelse med rele-
vante EU-direktiver gældende for
produktet.
LED væglampe med solceller
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af
høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige infor-
mationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet
og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredje-
mand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til belysning af udvendige områder, som ikke råder over en strøm-
tilslutning. Produktet er kun beregnet til den private og ikke til den erhvervsmæssige brug.
Dette produkt er ikke egnet til rumbelysningen i hjemmet.
ES ES ES ES ES
ES ES ES ES ES
ES
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo
de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuada-
mente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de
que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material
o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente
por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el
producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre
aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo
(IAN 388035_2107) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la
portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte pos-
terior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el
departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de
compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la
dirección de asistencia que le indicamos.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura do-
méstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la
directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el pro-
ducto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden
contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable
a
los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de reco-
lección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad
y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no
supone una restricción de dichos derechos legales.
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El producto no se
enciende.
Ajustar el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO 1
está en la posición «OFF».
Ajustar el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO 1
a la posición «ON».
La batería está agotada. Cargar la batería (ver capítulo
«Cargar la batería»).
El sensor de movimiento 4
está tapado.
Limpie el sensor de movi-
miento 4.
La luz parpadea. La batería está casi agotada. Cargar la batería (ver capítulo
«Cargar la batería»).
La batería se
descarga muy
rápido.
La célula solar 2 está sucia. Limpiar la célula solar 2.
La célula solar 2 está mal
orientada.
Reorientar la célula solar 2
(ver «Montaje»).
Condiciones meteorológicas
desfavorables.
Ver «Uso en invierno».
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desecha-
dos en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
La luz se apaga automáticamente tras aprox. 30 segundos si no se detecta ningún
otro movimiento.
Si se detecta otro movimiento tras haberse apagado, la luz se enciende de nuevo
automáticamente durante aprox. 30 segundos.
Para apagar la lámpara de pared LED 3, coloque el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO 1 en la posición «OFF».
Uso en invierno
Debido a la baja exposición a la radiación solar en invierno, la carga de la batería
podría verse mermada y reducir el rendimiento del producto. Compruebe también en
invierno si la célula solar 2, a pesar de la menor radiación solar, no se encuentra a
la sombra durante el día. En caso necesario, retire el hielo o la nieve.
Limpieza y cuidado
Apague el producto antes de limpiarlo.
Para la limpieza, utilice un paño ligeramente humedecido y sin pelusas junto con
un limpiador suave.
Compruebe regularmente si hay suciedad, sobre todo en el sensor de movimiento
4 y en la célula solar 2.
Limpie regularmente el sensor de movimiento 4 y la célula solar 2 para garanti-
zar un funcionamiento perfecto.
Elimine la nieve y el hielo de la célula solar 2, especialmente en invierno.
1. La célula solar 2 requiere la mayor incidencia directa de luz solar posible.
Lo ideal es orientar la superficie de la placa solar hacia el sur.
2. El sensor de movimiento 4, según la altura de montaje (la altura ideal es de 1,5 m),
tiene un alcance de detección de máx. 5 m – con un ángulo de detección de 90 °.
3. Asegúrese de que por la noche no haya farolas que iluminen el sensor de movi-
miento 4. Esto puede afectar al funcionamiento.
Marque la separación de los orificios de montaje 5 de aprox. 72 mm (en la parte
posterior de la lámpara de pared LED 3) (ver fig. A) en la superficie de montaje
deseada. Utilice un nivel de burbuja si fuese necesario.
A continuación, taladre los orificios de fijación (ø aprox. 6 mm, profundidad
aprox. 30 mm).
Inserte los tacos 6 suministrados en los orificios taladrados.
Inserte los tornillos de fijación 7 suministrados en los tacos 6 und y apriételos
con un destornillador de cruz (ver fig. B).
Deje que los tornillos de fijación 7 sobresalgan unos 5 mm de la pared (ver fig. C).
Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 1 de la lámpara de pared
LED 3 en la posición «ON» (ver fig. A).
Luego, coloque la lámpara de pared LED 3 con los orificios de montaje 5 en
los tornillos de fijación 7 (ver fig. D).
Tras el montaje, compruebe que la lámpara de pared LED 3 está firmemente
colocada.
El producto ya está listo para su uso.
Puesta en funcionamiento
El sensor de movimiento
4
se activa si la intensidad de la luz es de aprox. <100 lúmenes.
La lámpara de pared LED 3 se enciende automáticamente al anochecer siempre que
el sensor de movimiento 4 detecte algún movimiento.
por la célula solar. La batería debe estar cargada antes de la primera puesta en fun-
cionamiento (ver «Cargar la batería»).
Antes de la puesta en funcionamiento
Nota: Retire todo el material de embalaje del producto.
Cargar la batería
Nota: La batería integrada en lámpara de pared LED 3 está totalmente cargada en
el momento de la entrega. No obstante, es posible que ya haya perdido algo de carga
durante el transporte del fabricante al punto de venta. Por eso, cargue completamente
la batería antes de utilizarla por primera vez. En verano, la primera carga bajo luz so-
lar constante dura al menos un día. Con una batería totalmente descargada, deben
pasar entre 2 y 4 días hasta que vuelva a estar totalmente cargada.
Montaje
Nota: Los materiales de montaje incluidos en el volumen de suministro son para pare-
des normales de hormigón o mampostería. Para otros materiales de pared, es posible
que se requieran otros elementos de fijación. Si fuera necesario, consulte a un especia-
lista.
Nota: Necesitará un taladro eléctrico.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Lea el manual de instrucciones de su
taladro.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que al hacerlo no daña ningún cable eléctrico de la
pared o techo.
Al elegir el lugar de montaje del producto, tenga en cuenta lo siguiente:
La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la
muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables.
No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas
podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento
de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directa-
mente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las muco-
sas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave
inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfata-
das o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con
la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en
estos casos.
Este producto dispone de una batería incorporada que no puede ser reemplazada
por el usuario. El desmontaje o sustitución de la batería deberá ser realizado por
el fabricante, el servicio técnico u otra persona cualificada, evitando así cualquier
peligro. A la hora de desechar el producto hay que tener en cuenta que este con-
tiene una batería.
Función
Célula solar
La célula solar 2 transforma la energía solar en energía eléctrica. De esta forma se
recarga la batería integrada. Esta batería almacena la energía eléctrica alimentada
Indicaciones generales de seguridad
¡FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE USO Y SEGURIDAD ANTES
DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO! SI ENTREGA ESTE PRODUCTO A TERCEROS,
¡NO OLVIDE ADJUNTAR IGUALMENTE TODA LA DOCUMENTACIÓN!
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por per-
sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con
poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya ense-
ñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros
que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen
con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por
niños sin la vigilancia de un adulto.
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje sin la vigilancia de
un adulto. Existe peligro de asfixia con el material de embalaje. Los niños no suelen
ser conscientes del peligro.
Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo durante el montaje. Entre las
piezas suministradas se encuentra una gran cantidad de tornillos y piezas pequeñas.
Estas pueden suponer peligro de muerte por ingestión o inhalación.
¡Nunca utilice el producto si encuentra cualquier tipo de desperfecto!
Las bombillas LED no son reemplazables.
Si las bombillas LED llegan al final de su vida útil, deberá reemplazar todo el
producto.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los
niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!
Descripción de los componentes
1 Interruptor de ENCEN-
DIDO/APAGADO
2 Célula solar
3 Lámpara de pared LED
4 Sensor de movimiento
5 Orificio de montaje
(en la parte posterior
de la lámpara de pared)
6 Taco
7 Tornillo de fijación
Características técnicas
Tensión de
funcionamiento: 2,4 V
Batería: batería de Ni-MH 2,4 V , 600 mAh (no reemplazable)
Bombillas LED: 4
Consumo de
energía total: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Célula solar: aprox. 3,5 V, aprox. 50 mA
Sensor de movimiento: alcance: máx. 5 m, ángulo de detección: aprox. 90 °
Tipo de protección: IP44 (protección contra salpicaduras de agua)
Volumen de suministro
Compruebe siempre inmediatamente después de desembalar el producto la integridad
del contenido y el perfecto estado del mismo:
1 lámpara de pared LED (con batería
integrada)
2 tornillos (Ø 4 x 30 mm)
2 tacos ( Ø 6 mm)
1 manual de montaje, de uso y de
seguridad
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente / tensión continua Ángulo de alcance del sensor de
movimiento: aprox. 90 °
Protección contra salpica-
duras de agua Batería en el volumen de suministro
Alcance de detección:
aprox. 5 m
La marca CE indica la conformi-
dad con las directivas de la UE
aplicables a este producto.
Aplique solar led de pared
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene impor-
tantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fa-
miliarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Ad-
junte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado para la iluminación de espacios exteriores que no dis-
ponen de conexión eléctrica. Este producto es apto exclusivamente para uso privado,
nunca para un uso comercial.
Este producto no es apto para la iluminación de espacios domésticos.
SK SK SK SK
SK SK SK SK SK
je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré
sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce
pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 388035_2107)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mai-
lom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (poklad-
ničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne
odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na re-
cykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie /akumulátorové batérie
a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových
batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunál-
nej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred doda-
ním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zá-
rukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba za-
čína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo
výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho vý-
beru. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo ne-
odborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa ne-
vzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich
Problém Príčina Riešenie
Svetlo plápolá. Akumulátorová batéria je takmer
vybitá.
Nabite akumulátorovú batériú
(pozri „Nabíjanie akumulátoro-
vej batérie“).
Akumuláto-
rová batéria
sa vybije v
krátkom čase.
Solárny článok 2 je znečistený. Vyčistite solárny článok 2.
Solárny článok 2 je nesprávne
nasmerovaný.
Solárny článok 2 nanovo
nasmerujte (pozri „Montáž“).
Zlé poveternostné podmienky. Pozri „Prevádzka v zime“.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyk-
lačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu,
sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7:
Plasty / 20–22: Papier a kartón /80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informov
na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte
do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
Prevádzka v zime
Z dôvodu slabého slnečného žiarenia sa v zime môže nabíjanie akumulátorovej baté-
rie znížiť a výkonnosť výrobku sa tým oslabí. Aj v zime preto kontrolujte, či je solárny
článok 2 napriek nízkemu stavu slnečného svetla po celý deň nezatienený. Ak je to
potrebné, odstráňte ľad alebo sneh.
Čistenie a údržba
Pred čistením výrobok vypnite.
Na čistenie použite mierne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna a jemný
čistiaci prostriedok.
Pravidelne kontrolujte najmä znečistenie senzora pohybu 4 a solárneho článku 2.
Pravidelne čistite senzor pohybu 4 a solárny článok 2, aby bolo zaručené bez-
chybné fungovanie.
Najmä solárny článok 2 udržiavajte v zime nepokrytý snehom a ľadom.
Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Riešenie
Výrobok sa
nezapína.
ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 1 je v po-
zícii „OFF“.
Nastavte ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ
1 do pozície „ON“.
Akumulátorová batéria je vybitá. Nabite akumulátorovú batériú
(pozri „Nabíjanie akumulátoro-
vej batérie“).
Senzor pohybu 4 je zanesený. Vyčistite senzor pohybu 4.
3. Dbajte na to, aby senzor pohybu 4 v noci neožarovalo pouličné osvetlenie.
To môže ovplyvniť jeho funkčnosť.
Označte upínacie otvory 5 so vzdialenosťou cca 72 mm od seba (na zadnej
strane LED nástenného svietidla 3) (pozri obr. A) na požadovanej montážnej
ploche. V prípade potreby použite vodováhu.
Teraz vyvŕtajte upevňovacie otvory (ø cca 6 mm, hĺbka cca 30 mm).
Zastrčte priložené rozperky 6 do vyvŕtaných otvorov.
Vložte priložené upevňovacie skrutky 7 do rozperiek 6 a pritiahnite ich krížovým
skrutkovačom (pozri obr. B).
Nechajte približne 5 mm dĺžky upevňovacích skrutiek 7 vyčnievať zo steny (pozri
obr. C).
Nastavte ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 1 LED nástenného svietidla 3 do pozície „ON“
(pozri obr. A).
Následne nasaďte LED nástenné svietidlo 3 upínacimi otvormi 5 na upevňovacie
skrutky 7 (pozri obr. D).
Po montáži skontrolujte, či LED nástenné svietidlo 3 pevne sedí.
Váš výrobok je teraz pripravený na používanie.
Uvedenie do prevádzky
Senzor pohybu 4 sa aktivuje pri intenzite osvetlenia cca < 100 Lux.
LED nástenné svietidlo 3 sa automaticky zapne v tme, len čo senzor pohybu 4
rozpozná pohyb.
Svetlo sa automaticky vypne po cca 30 sekundách, ak sa viac nerozpozná žiadny
pohyb.
Ak sa po vypnutí znova rozpozná pohyb, svietidlo sa automaticky znova zapne na
cca 30 sekúnd.
Pre vypnutie LED nástenného svietidla 3 uveďte ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 1 do
pozície „VYP“.
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte všetky obalovové materiály z výrobku.
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Poznámka: Akumulátorová batéria zabudovaná do LED nástenného svietidla 3 je
pri dodaní úplne nabitá. Je však možné, že sa počas prepravy od výrobcu na miesto
predaja už vybila. Pred prvým použitím preto akumulátorovú batériu úplne nabite. V lete
trvá prvé nabitie pri konštantnom slnečnom svetle minimálne jeden deň. V prípade kom-
pletne vybitej akumulátorovej batérie trvá jej opätovné úplne nabitie približne 2 až 4 dni.
Montáž
Poznámka: Montážne materiály, ktoré sú obsahom dodávky, sú vhodné na bežné
steny z betónu alebo muriva. V prípade iných stavebných materiálov na steny budete
pravdepodobne potrebovať iné upevňovacie materiály. V prípade potreby sa poraďte
s odborníkom.
Poznámka: Budete potrebovať elektrickú vŕtačku.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prečítajte si návod na obsluhu
vŕtačky.
POZOR! Dbajte na to, aby ste nepoškodili elektrické káble v stene alebo v strope.
Pri výbere miesta montáže výrobku dbajte na nasledujúce faktory:
1. Solárny článok 2 potrebuje, pokiaľ možno, priame slnečné žiarenie. Optimálne
je nasmerovanie povrchu solárneho článku na juh.
2. Senzor pohybu 4 má v závislosti od montážnej výšky (ideálna je výška 1,5 m)
oblasť dosahu max. 5 m – pri uhle dosahu 90°.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neo-
tvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a tep-
lotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom sl-
nečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené baté-
rie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť po-
leptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
Tento produkt obsahuje zabudovanú akumulátorovú batériu, ktorú nemôže vymeniť
používateľ. Vybratie alebo výmenu akumulátorovej batérie smie vykonať iba vý-
robca alebo jeho zákaznícka služba alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby
nedošlo k ohrozeniu. Pri likvidácii je potrebné poukázať na to, že tento produkt ob-
sahuje akumulátorovú batériu.
Funkcia
Solárny článok
Solárny článok 2 premieňa svetelnú energiu slnka na elektrickú energiu. Nabíja sa
tým zabudovaná akumulátorová batéria. Táto akumulátorová batéria ukladá elektrickú
energiu napájanú zo solárneho článku. Pred prvým uvedením do prevádzky musí b
akumulátorová batéria nabitá (p. „Nabíjanie akumulátorovej batérie“).
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
SKÔR, AKO ZAŘNETE VÝROBOK POUŽÍVAŘ, OBOZNÁMTE SA SO VŠETKÝMI
POKYNMI TÝKAJÚCIMI SA OVLÁDANIA A BEZPEŘNOSTI! V PRÍPADE PREDA-
NIA VÝROBKU TRETÍM OSOBÁM S NÍM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY PODKLADY!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychic-
kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúsenos
a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používa-
ním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečen-
stvo zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo.
Počas montáže zabráňte prístupu detí do pracovnej oblasti. K obsahu dodávky
patrí i množstvo skrutiek a iných drobných dielov. Tieto môžu byť v prípade prehlt-
nutia alebo vdýchnutia životunebezpečné.
Ak zistíte akékvek poškodenie výrobku, nepoužívajte ho!
LED nie je možné vymeniť.
Ak LED na konci ich životnosti vypadnú, je potrebné vymeniť celý výrobok.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa baté-
rií / akumulátorových batér
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie
držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť.
Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí.
Popis častí
1 ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ
2 Solárny článok
3 LED nástenné svietidlo
4 Senzor pohybu
5 Upínací otvor (na
zadnej strane násten-
ného svietidla)
6 Rozperka
7 Upevňovacia skrutka
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 2,4 V
Akumulátor: Ni-MH akumulátorová batéria 2,4 V , 600 mAh (bez mož-
nosti výmeny)
LED: 4
Celkový príkon: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Solárny článok: cca 3,5 V, cca 50 mA
Senzor pohybu: dosah: max. 5 m, uhol dosahu: cca 90°
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti striekajúcej vode)
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky, ako aj bezchybný stav
výrobku:
1 LED nástenné svietidlo (so zabudovanou
akumulátorovou batériou)
2 skrutky (Ø 4 x 30 mm)
2 rozperky ( Ø 6 mm)
1 návod na montáž, obsluhu a bezpeč-
nostné pokyny
3
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge
følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 388035_2107) som købsdokumentation,
så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved
en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på
bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De
først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori
manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
SI SI
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh lenih doku-
mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovorno-
sti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167
Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo-
daj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve
blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o na-
daljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot po-
trdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in
ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
SI
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo
2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije/akumulatorje in/ali izdelek vrnite na
ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij/akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebu-
jejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi od-
padki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb =
svinec. Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Garancija
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim na-
potkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 388035_2107)
kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih
(spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v
nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni naslov
servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in navedite, za
kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
SI SI SI SI
SI SI SI SI HU
Težava Vzrok Rešitev
Luč miglja. Akumulatorska baterija je skoraj
prazna.
Napolnite akumulatorsko baterijo
(glejte poglavje »Polnjenje aku-
mulatorske baterije«).
Akumulatorska
baterija se
izprazni v
zelo kratkem
času.
Sončna celica 2 je umazana. Očistite sončno celico 2.
Sončna celica 2 je napačno
usmerjena.
Znova usmerite sončno celico 2
(glejte »Montaža«).
Slabi vremenski pogoji.
Glejte poglavje »Uporaba pozimi«.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje
na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so
označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7:
umetne mase/20–22: papir in karton/80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo od-
padkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri
svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih
odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate
pri svoji pristojni občinski upravi.
Uporaba pozimi
Zaradi majhnega sončnega sevanja se lahko pozimi napolnjenost akumulatorske bate-
rije zmanjša, kar vpliva na zmogljivost izdelka. Zaradi tega morate tudi pozimi prever-
jati, ali je sončna celica 2 kljub nižji višini sonca nad obzorjem cel dan neposredno
obsevana. Po potrebi odstranite led ali sneg.
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem izklopite izdelek.
Za čiščenje uporabite rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken, z blagim čistilom.
Še posebej redno preverjajte, ali je umazan senzor gibanja 4 ali sončna celica 2.
Za zagotovitev brezhibnega delovanja redno čistite senzor gibanja 4 in sončno
celico 2.
Pozimi še posebej s sončne celice 2 odstranjujte sneg in led.
Odprava napak
Težava Vzrok Rešitev
Izdelek se ne
vklopi.
Stikalo za VKLOP/IZKLOP 1
je v položaju »OFF«.
Premaknite stikalo za VKLOP/
IZKLOP 1 v položaj »ON«.
Akumulatorska baterija je
prazna.
Napolnite akumulatorsko baterijo
(glejte poglavje »Polnjenje aku-
mulatorske baterije«).
Senzor gibanja 4 je zakrit. Očistite senzor gibanja 4.
Označite razdaljo sprejemne izvrtine 5 pribl. 72 mm (na hrbtni strani stenske sve-
tilke LED 3) (glejte sliko A) na želeni montažni površini. Po potrebi uporabite vodno
tehtnico.
Zdaj izvrtajte luknji za pritrditev (Ø pribl. 6 mm, globine pribl. 30 mm).
Vstavite priložena zidna vložka 6 v izvrtine.
Vstavite priložena pritrdilna vijaka 7 v zidna vložka 6 in ju zategnite s križnim
izvijačem (glejte sliko B).
Pustite, da pritrdilna vijaka 7 gledata približno 5mm iz stene (glejte sliko C).
Nastavite stikalo za VKLOP/IZKLOP 1 stenske svetilke LED 3 v položaj »ON«
(glejte sliko A).
Nato namestite stensko svetilko LED 3 s sprejemnima izvrtinama 5 na pritrdilna
vijaka 7 (glejte sliko D).
Po montaži preverite, ali je stenska svetilka LED 3 trdno pritrjena.
Vaš izdelek je zdaj pripravljen za uporabo.
Začetek uporabe
Senzor gibanja 4 se aktivira pri moči osvetlitve pribl. <100 luksov.
Stenska svetilka LED 3 se ob mraku samodejno vklopi, ko senzor gibanja 4 zazna
gibanje.
Svetilka se po pribl. 30 sekundah samodejno izklopi, če ni zaznano nobeno gibanje več.
Če se po izklopu znova zazna gibanje, se svetilka znova samodejno vklopi za dodatnih
pribl. 30 sekund.
Za izklop stenske svetilke LED 3 premaknite stikalo za VKLOP/IZKLOP 1 v položaj
»IZKLOP«.
Pred začetkom obratovanja
Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Polnjenje akumulatorske baterije
Napotek: Akumulatorska baterija, vgrajena v stensko svetilko LED 3, je ob dobavi
povsem napolnjena. Vseeno je mogoče, da se je med transportom od proizvajalca do
mesta prodaje malo izpraznila. Zato napolnite akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo
.
Poleti traja prvo polnjenje pri stalni sončni svetlobi vsaj en dan. Pri povsem izpraznjeni
akumulatorski bateriji traja približno 2 do 4 dni, da je znova povsem napolnjena.
Montaža
Napotek: Montažni materiali, ki so del obsega dobave, so primerni za običajne
stene iz betona ali zidovje. Za druge materiale sten boste morda potrebovali druge
pritrdilne materiale. Po potrebi se pozanimajte pri strokovnjaku.
Napotek: Potrebujete električni vrtalni stroj.
POZOR! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Preberite navodila za uporabo
vrtalnega stroja.
POZOR! Pazite, da ne poškodujete električnih kablov v steni ali stropu.
Pri izbiri kraja montaže izdelka pazite na naslednje:
1. Sončna celica 2 potrebuje čim bolj neposredno obsevanje sončnih žarkov.
Najboljše je, če je površina sončne celice usmerjena na jug.
2. Senzor gibanja 4 ima, odvisno od višine montaže (idealna je višina 1,5 m),
območje zaznavanja maks. 5 m – pri kotu zaznavanja 90 °.
3. Pazite, da senzorja gibanja 4 ponoči ne osvetljuje cestna razsvetljava. To lahko
vpliva na delovanje.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje,
nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumula-
torjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost po-
žara, lahko jih tudi raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije /
akumulatorje, npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi.
Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluzni-
cami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane baterije /
akumulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru
nosite primerne zaščitne rokavice.
Izdelek vsebuje vgrajeni akumulator, ki ga uporabnik ne more zamenjati. V izogib
nevarnostim sme demontažo ali zamenjavo akumulatorja izvesti le proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba. Pri odstranjevanju je
treba opozoriti, da izdelek vsebuje akumulator.
Delovanje
Sončna celica
Sončna celica 2 svetlobo spreminja v električno energijo. S tem se polni vgrajena
akumulatorska baterija. Ta akumulatorska baterija shranjuje električno energijo, ki jo
pridobiva sončna celica. Akumulatorsko baterijo je treba pred prvim zagonom napol-
niti (glejte »Polnjenje akumulatorske baterije«).
Splošni varnostni napotki
PRED PRVO UPORABO IZDELKA PREBERITE VSA NAVODILA ZA UPORABO IN
VARNOSTNE NAPOTKE! ŘE IZDELEK ODSTOPITE NOVEMU LASTNIKU, MU
ZRAVEN IZROŘITE TUDI VSE DOKUMENTE!
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali zna-
nja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdel-
kom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja
nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevar-
nosti.
Otrokom med montažo ne dovolite zadrževanja v delovnem območju. V obseg
dobave spada veliko število vijakov in drugih majhnih delov. Ti so lahko v primeru
zaužitja ali vdiha smrtno nevarni.
Izdelka ne uporabljajte, če ugotovite kakršne koli poškodbe!
Lučk LED ni mogoče zamenjati.
Če lučke LED ob koncu svoje življenjske dobe prenehajo delovati, je treba zame-
njati celoten izdelek.
Varnostni napotki za baterije /
akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok.
V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in smrti. Do hudih
opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju.
Opis delov
1 Stikalo za VKLOP/
IZKLOP
2 Sončna celica
3 Stenska svetilka LED
4 Senzor gibanja
5 Sprejemna izvrtina
(na hrbtni strani stenske
svetilke)
6 Zidni vložek
7 Pritrdilni vijak
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 2,4 V
Akumulatorska baterija: Ni-MH akumulatorska baterija 2,4 V , 600 mAh
(ni zamenljiva)
Lučke LED: 4
Skupna poraba moči: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Sončna celica: pribl. 3,5 V, pribl. 50 mA
Senzor gibanja: domet: maks. 5 m, kot zajemanja: pribl. 90 °
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred škropljenjem z vodo)
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele
in ali so vsi deli nepoškodovani:
1 stenska svetilka LED (z vgrajeno
akumulatorsko baterijo)
2 vijaka (Ø 4 x 30 mm)
2 zidna vložka ( Ø 6 mm)
1 navodila za montažo, uporabo in
varnostni napotki
Legenda uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok/enosmerna
napetost
Kot zaznavanja javljalnika gibanja:
pribl. 90 °
Zaščiteno pred škropljenjem
z vodo Akumulatorska baterija je priložena
Območje zaznavanja:
pribl. 5 m
Oznaka CE označuje skladnost
z relevantnimi direktivami EU, ki
veljajo za ta izdelek.
Stenska solarna LED-svetilka
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna na-
vodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se sez-
nanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo
tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite
novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden za razsvetljavo na prostem na mestih, kjer ni na voljo električnih
priključkov. Izdelek je namenjen samo za uporabo v zasebne namene in ne za po-
slovno uporabo.
Ta izdelek ni primeren za osvetljavo prostora v gospodinjstvu.
HU HU HU HU HU
HU HU HU HU IT
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai
értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy
a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás
megsemmisítése következtében!
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfé-
meket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak.
A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért
az elhasznált elemeket /akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás
előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a ter-
mék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat
a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a
vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat
szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel,
akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra
a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek te-
kinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy
üvegből készült részek.
Probléma Okok Megoldás
A fény vibrál. Az akkumulátor majdnem
lemerült.
Tölste fel az akkumulátort (lásd.
Az akkumilátor töltése”)
Az akku rövid
időn belül
lemerül.
A napelem 2 elszennyeződött. Tisztítsa meg a napelemet 2.
A napelem 2 rosszul van
beállítva.
Állítsa be újra a napelemet 2
(lásd „Felszerelés“).
Rossz időjárási viszonyok. Lásd „Téli üzemeltetés“.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító
helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak
Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási sze-
métbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
Téli üzemeltetés
A kevés napsugárzás miatt télen csökkenhet az akkumulátor töltöttsége, és a termék
teljesítménye is romlik. Ezért ellenőrizze télen, hogy a napelem 2 az alacsonyabb
napállás ellenére egész nap árnyéktól mentes legyen. Ha szükséges, távolítsa el a
jeget és a havat.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt kapcsolja ki a terméket.
A tisztításhoz egy enyhén megnedvesített, szöszmentes kendőt és enyhe tisztítószert
használjon.
Ellenőrizze rendszeresen a mozgásérzékelőt 4 és a napelemet 2 szennyeződések
szempontjából.
A kifogástalan működés biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa meg a mozgá-
sérzékelőt 4 és a napelemet 2.
Tartsa a napelemet 2 különösen télen, hótól és fagytól mentesen.
Hibák elhárítása
Probléma Okok Megoldás
A termék nem
kapcsol be.
BE/KI kapcsoló 1OFF
állásban van. Állítsa a BE/KI kapcsolót 1
ON” állásba.
Az akkumulátor lemerült. Tölste fel az akkumulátort (lásd.
Az akkumilátor töltése”)
A mozgásérzékelő 4 koszos. Tisztítsa meg a mozgásérzé-
kelőt 4.
Jelölje be a rögzítési furatok 5 közötti kb. 72 mm-es távolságot (a LED fali lámpa
3 hátoldalán) (lásd A. ábra) a kívánt rögzítési felületen. Adott esetben segédesz-
közként használjon vízmértéket.
Most fúrja ki a rögzítőlyukakat (Ø kb. 6 mm, mélység kb. 30 mm).
Helyezze be a mellékelt tipliket 6 a furatokba.
Helyezze be a mellékelt rögzítőcsavarokat 7 a tiplikbe 6, és húzza meg őket
egy csillagcsavarhúzóval (lásd a B. ábra).
Hagyja, hogy a rögzítőcsavarok 7 körülbelül 5 mm-re nyúljanak ki a falból
(lásd C. ábra).
Állítsa a LED fali lámpa 3 BE/KI kapcsolóját 1 „ON” állásba (lásd A. ábra).
Ezután helyezze a LED fali lámpát 3 a rögzítőfuratokkal 5 a rögzítőcsavarokra
7 (lásd D. ábra).
Felszerelés után ellenőrizze, hogy a LED fali lámpa 3 szilárdan a helyén van-e.
A terméke készen áll a használatra.
Üzembe helyezés
A mozgásérzékelő 4 kb. <100 lux megvilágításnál aktiválódik.
A LED fali lámpa 3 sötétben automatikusan bekapcsol, amint a mozgásérzékelő 4
mozgást észlel.
A lámpa körülbelül 30 másodperc után automatikusan kikapcsol, ha már nem érzékel
mozgást.
Ha a kikapcsolás után ismét mozgást észlel, a lámpa körülbelül 30 másodpercre auto-
matikusan újra bekapcsol.
A LED fali lámpa 3 kikapcsolásához állítsa a BE/KI kapcsolót 1 „OFF” állásba.
Az üzembe helyezés előtt
Megjegyzés: Távolítsa el a termékről az összes csomagolást.
Az akkumulátor töltése
Tudnivaló: A LED fali lámpába 3 beépített akkumulátor a szállításkor teljesen fel
van töltve. Lehetséges azonban, hogy a gyártótól az értékesítési pontig történő szállítás
során az akkumulátor már veszített töltöttségéből. Ezért az első használat előtt töltse
fel az akkumulátort. Nyáron az első töltés állandó napfényben legalább egy napig
tart. A teljesen lemerült akkumulátor teljes feltöltése körülbelül 2‒4 napig tart.
Felszerelés
Tudnivaló: A csomagban található szerelési alkatrészek alkalmasak normál beton-
vagy téglafalakhoz. Más falépítő anyagokhoz más rögzítőanyagokra lehet szükség.
Ha szükséges, kérjen tanácsot szakembertől.
Tudnivaló: Elektromos fúrógép szükséges a szereléshez.
FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Olvasse el a fúrógép használati útmutatóját.
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést semmilyen falban vagy
mennyezeten futó elektromos kábelben.
A termék felszerelési helyének kiválasztásakor vegye figyelembe a következőket:
1. A napelem 2 lehetőleg közvetlen napsugárzást igényel. Az optimális eset az, ha
napelem felülete délnek mutat.
2. A mozgásérzékelő 4 a szerelés magasságtól függően (ideális a 1,5 m-es magas-
ság) maximum 5 m-es hatótávban képes érzékelni - 90-os érzékelési szög esetén.
3. Ügyeljen arra, hogy a mozgásérzékelőt 4 ne világítsák meg éjszakai utcai lám-
pák. Ez befolyásolhatja a működését.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket.
Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak
vetkezménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!
Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / közvet-
len napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra.
Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák
vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és
forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk a
bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen
húzzon megfelelő védőkesztyűt.
Ez a termék beépített akkumulátorral rendelkezik, melyet a felhasználó nem cserél-
het ki. A veszélyek elkerülése érdekében az akkumulátort csak a gyártó vagy a ve-
vőszolgálat, ill. egy hasonlóan szakképzett személy szerelheti vagy cserélheti ki.
Az ártalmatlanítás során ügyeljen rá, hogy a termék egy akkumulátort tartalmaz.
Működés
Napelem
A napelem 2 a napfény energiáját alakítja át elektromos energiává. Ezzel feltölti a
beépített akkumulátort. Ez az akkumulátor tárolja a napelem által betáplált elektromos
energiát. Az akkumulátort az első használat előtt fel kell tölteni (lásd „Az akkumulátor
töltése”).
Általános biztonsági utasítások
A TERMÉK ELSŘ HASZNÁLATA ELŘTT ISMERJEN MEG VALAMENNYI HASZNÁ-
LATI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁST! A TERMÉK HARMADIK FÉL RÉSZÉRE TÖRTÉNŘ
TOVÁBBADÁSA ESETÉN ADJA ÁT A TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS!
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező
személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonat-
kozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyer-
mekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
Soha ne hagyja a gyermekét a csomagolóanyaggal felügyelet nélkül. A csomago-
lóanyagok fulladást okozhatnak. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket.
Az összeszerelés során tartsa távol a gyermekeket a munkaterülettől. A szállítmány
számos csavart és más kis részt tartalmaz. Ezek lenyelése, vagy belégzése életve-
szélyes lehet.
Ne használja a terméket, ha bármilyen sérülést talál rajta!
A LED-ek nem cserélhetők.
Ha a LED-ek az élettartamuk végén kiégnek, az egész terméket pótolni kell.
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől.
Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezet-
het. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel.
Alkatrészleírás
1 BE/KI kapcsoló
2 napelem
3 LED fali lámpa
4 mozgásérzékelő
5 rögzítési furat (a fali
lámpa hátoldalán)
6 tipli
7 rögzítőcsavar
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 2,4 V
Akku: Ni-MH-Akku 2,4 V , 600 mAh (nem cserélhető)
LED-ek: 4
Teljesítményfelvétel
összesen: 0,7 W (HG08077A), 1,4 W (HG08077B)
Napelem: kb. 3,5 V, kb. 50 mA
Mozgásérzékelő: Hatótávolság: max. 5 m, érzékelési szög: ca. 90 °
Védettség: IP44 (fröccsenő víz ellen védett)
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, valamint a
termék kifogástalan állapotát:
1 LED fali lámpa (beépített akkuval)
2 csavar (Ø 4 x 30 mm)
2 tipli ( Ø 6 mm)
1 összeszerelési-, használati- és biztonsági
útmutató
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram / -feszültség Mozgásérzékelő érzékelési
szöge: kb. 90 °
Fröccsenő víz ellen védett Akku a tartozék része
Érzékelési tartomány:
kb. 5 m
A CE-jelzés a termékre vonatkozó
releváns EU-irányelvek betartását
jelöli.
Napelemes LED falilámpa
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes
terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a hasz-
nálatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket
csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék
harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék áramcsatlakozással nem rendelkező külterek megvilágítására készült. A termék
kizárólag magánhasználatra készült, közületi felhasználásra nem alkalmas.
A termék nem alkalmas a háztartás helyiségeinek megvilágítására.
IT IT IT IT IT
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di
garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto
acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di
utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbrica-
zione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale
usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es.,
le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate
in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN
388035_2107) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio
delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato in-
feriore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di
seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato
con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e
della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separata-
mente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente
per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato
presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti
di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva
2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto
presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle batterie/
gli accumulatori procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere
metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici
dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Conseg-
nare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con pre-
mura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i
propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in
alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Il prodotto non
si accende.
L'interruttore ON/OFF 1 è
posizionato su “OFF”.
Impostare l'interruttore ON/OFF
1 sulla posizione “ON”.
La batteria è scarica. Ricaricare la batteria (vedi capi-
t
olo “Caricamento della batteria”).
Il sensore di rilevazione del
movimento 4 è sporco.
Pulire il sensore di rilevazione
del movimento 4.
La luce è tremo-
lante.
La batteria è quasi scarica. Ricaricare la batteria (vedi capi-
t
olo “Caricamento della batteria”).
La batteria si
scarica in poco
tempo.
La cella fotovoltaica 2 è
sporca.
Pulire la cella fotovoltaica 2.
La cella fotovoltaica 2 è
orientata in maniera errata.
Riorientare la cella fotovoltaica
2 (vedi “Montaggio”).
Pessime condizioni meteoro-
logiche.
Vedi “Funzionamento nel periodo
invernale”.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i
siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento
differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri
(b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/
80–98: materiali compositi.
La luce si spegne automaticamente dopo ca. 30 secondi se non viene più rilevato alcun
movimento.
Se dopo lo spegnimento viene rilevato un nuovo movimento, l'applique si riaccende
automaticamente per ca. 30 secondi.
Per spegnere l'applique a LED da parete 3, mettere l’interruttore ON/OFF 1 in
posizione OFF.
Funzionamento nel periodo invernale
A causa della ridotta irradiazione solare, la carica della batteria in inverno può essere
ridotta e, di conseguenza, può diminuire la capacità di rendimento del prodotto. Per
tale ragione, verificare anche nel periodo invernale che la cella fotovoltaica 2 non si
trovi in una zona d'ombra durante l'intera giornata indipendentemente dalla bassa po-
sizione del sole. Se necessario, rimuovere il ghiaccio o la neve.
Pulizia e cura
Per la pulizia spegnere il prodotto.
Per la pulizia utilizzare soltanto un panno leggermente umido e privo di pelucchi
insieme a un detergente delicato.
Verificare regolarmente la pulizia, in particolare del sensore di rilevazione del
movimento 4 e della cella fotovoltaica 2.
Pulire regolarmente il sensore di rilevazione del movimento 4 e la cella fotovol-
taica 2 per garantirne il perfetto funzionamento.
Durante l'inverno mantenere specialmente la cella fotovoltaica 2 libera da neve e
ghiaccio.
1. La cella fotovoltaica 2 necessita di un irraggiamento solare il più possibile diretto.
L'orientamento ottimale della superficie della cella fotovoltaica è quello verso sud.
2. In base all'altezza di montaggio (l'altezza ideale sarebbe di 1,5 m) il sensore di
rilevazione del movimento 4 possiede un campo di rilevamento di max. 5 m, con
un angolo di rilevamento di 90°.
3. Assicurarsi che di notte il sensore di rilevamento del movimento 4 non venga illu-
minato dall'illuminazione stradale. Ciò può comprometterne il funzionamento.
Segnare la distanza dei fori di montaggio 5 di ca. 72 mm (sul retro dell'applique
a LED da parete 3) (vedi Fig. A) sulla superficie di montaggio desiderata. Usare
eventualmente una livella.
Eseguire ora i fori per il fissaggio (Ø ca. 6 mm, profondità ca. 30 mm).
Inserire i tasselli 6 forniti nei fori trapanati.
Inserire le viti di fissaggio 7 nei tasselli 6 e avvitarli con un cacciavite a croce
(vedi Fig. B).
Far sporgere le viti di fissaggio 7 di circa 5 mm dalla parete (vedi Fig. C).
Portare l'interruttore ON/OFF 1 dell'applique a LED a parete 3 in posizione
“ON” (vedi Fig. A).
Collocare poi l'applique a LED a parete 3 con i fori di montaggio 5 sulle viti di
fissaggio 7 (vedi Fig. D).
Dopo il montaggio verificare che l'applique a LED da parete 3 sia correttamente
in sede.
Il prodotto è ora pronto per l'uso.
Messa in funzione
Il sensore di rilevazione del movimento 4 viene attivato ad una intensità luminosa di
ca. <100 Lux.
Non appena il sensore di rilevazione del movimento 4 rileva un movimento, l'appli-
que a LED da parete 3 si accende automaticamente in condizioni di oscurità.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG08077A/ HG08077B
Version: 01 / 2022
Stand der Informationen · Last Information Update · Version
des informations · Stand van de informatie · Stan informacji
Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones
Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk
állása · Stanje informacij: 12 / 2022 · Ident.-No.: HG08077A / B122022-8
4
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 388035_2107)
a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató cí-
moldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a
kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának
és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szerviz-
címre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06 800 21225
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
SI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

LIVARNO 388035 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario