TECHNICAL NOTICE SIROCCO A0006300E (141019)
8
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain
jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä
vaaroista, mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja
lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita
oikein. Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota
yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä
ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Tämä varuste on putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen
suojavaruste (henkilösuojain) pääsuojaukseen, ja sitä käytetään
suojaamaan päätä putoavilta esineiltä.
Erittäin kevyt kypärä kiipeilyyn, vuorikiipeilyyn, hiihtovaellukseen ja
korkealla tapahtuvaan urheiluun, jossa käytetään kiipeilytekniikoita.
Hiihtokilpailuissa voit tarkastaa kypärän tarpeen kilpailun säännöistä.
Varoitus: tämä kypärä ei täytä EN 1077 -standardin vaatimuksia
alppihiihtokypärille. Kypärä ei sovellu alppihiihtoon.
Älä käytä kypärää sellaisessa toiminnassa, mihin sitä ei ole suunniteltu.
Kypärän käyttäminen voi merkittävästi vähentää päävammojen riskiä,
mutta ei takaa suojaa kaikkia iskuja vastaan.
Kovan iskun osuessa kypärään, kypärä antaa periksi vaimentaakseen
mahdollisimman suuren osan voimasta. Joskus voima on niin suuri,
että kypärä särkyy.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää
mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan
vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja
turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt
tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän
valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä
kannat seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan
tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä
varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Kuori, (2) Vuoraus, (3) Kupu, (4) Päänkehyksen hihnat, (5)
Päänkehyksen säätösolki, (6) Leukahihnan eteen-taakse-säätösoljet,
(7) Päänkehyksen korkeuden säätösolki, (8) Magneettinen leukahihnan
kiinnitys- ja säätösolki, (9) Otsavalaisimen kiinnikkeet, (10) Elastinen
otsavalaisimen pidike, (11) Kiinnitysreikä VIZIONille.
Päämateriaalit: paisutettu polypropeeni (kuori), paisutettu polystyreeni
(vuoraus), polykarbonaatti (kupu), polyesteri (hihnat).
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee tekemään asiantuntijan toimesta tarkastuksen
vähintään kerran vuodessa (riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä
käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita.
Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli,
valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, ongelmat, kommentit,
tarkastajan nimi ja allekirjoitus, päivämäärät: valmistuksen, oston,
ensimmäisen käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen.
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa kuoren kunto (ei halkeamia tai
vääntymiä kuoren sisä- tai ulkopuolella) sekä hihnojen, ompeleiden
ja päänkehyksen kiinnitysjärjestelmän kunto, ja varmista että
päänkehyksen säätöjärjestelmä ja leukahihnan solki toimivat oikein.
VARO etteivät ulkopuoliset kappaleet (pöly, hiekka, hiukset tms.) estä
magneettisen soljen kiinni laittamista. Puhdista alue, mikäli se on
tarpeellista.
VAROITUS: kypärään osuva kova isku saattaa vähentää kypärän
suojaominaisuuksia (vaimennuskapasiteetti, voima) vaikka iskusta ei
jäisi näkyviä vaurion merkkejä. Poista kypärä käytöstä, jos siihen osuu
kova isku.
Käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän
muihin välineisiin säännöllisesti. Varmista että kaikki varusteet ovat
oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
4. Kypärän pukeminen ja säätö
Varmistaaksesi riittävän suojauksen, tämän kypärän täytyy olla kunnolla
säädetty käyttäjän päähän.
Katso kuvista, miten kypärä säädetään ja miten sen toimivuus testataan.
Älä käytä tätä kypärää, jos sen säätäminen kunnolla istuvaksi ei onnistu.
Vaihda se erikokoiseen tai erimalliseen kypärään.
5. Magneettisolkeen liittyvät
varotoimenpiteet
Tässä kypärässä on leukahihnan kiinnittämistä helpottava
magneettisolki. Jos käyttöympäristössä on magneettista pölyä
(esimerkiksi rautapölyä), magneetteihin voi kertyä pölyä, joka estää
soljen kiinnittymisen. Tässä tapauksessa suosittelemme solkien
säännöllistä puhdistamista tai magneettien poistamista soljista. Ohje
löytyy osoitteesta Petzl.com (How to remove the magnets from the
magnetic buckles on your helmet’s chinstrap/Näin poistat magneetit
kypärän leukanauhan magneettisoljesta).
6. Varotoimenpiteet
Älä istu kypärän päälle, pakkaa sitä liian tiukkaan, pudota sitä tai salli
sen joutua kosketuksiin terävien tai suippojen esineiden kanssa...
Älä altista kypärää korkeille lämpötiloille, älä esim. jätä sitä suoraan
auringonvaloon autossa.
- Älä laita kypärääsi maaleja, liuottimia, tarroja (paitsi tarroja, joissa on
vesipohjainen liima).
- Jotkut kemikaalit, etenkin liuottimet, voivat vaurioittaa kypärää. Suojaa
kypäräsi niin, ettei se altistu kemikaaleille.
7. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425
vaatimukset. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla
osoitteessa Petzl.com.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen
käytöstä vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön
rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö,
terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen
luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms.
muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden
varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt
käyttölämpötilat - D. Käytön varotoimet - E. Puhdistus/
desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus. Kuljeta kypärää
sen suojuksessa. - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty
muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J. Kysymykset/
yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu:
normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset,
virheellinen säilytys, huono ylläpito ja välinpitämättömyyden tai sellaisen
käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2.
Onnettomuus- tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi
toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-
tyyppitarkastuksen suorittava taho - b. Jäljitettävyys: tietomatriisi - c.
Päänkehys - d. Sarjanumero - e. Valmistusvuosi - f. Valmistuspäivä - g.
Tarkastajan tunnus tai nimi - h. Lisäys - i. Standardit - j. Lue käyttöohjeet
huolellisesti - k. Mallin tunnistekoodi - l. Valmistuspäivämäärä (kuukausi/
vuosi) - m. Valmistajan osoite
5. Försiktighetsåtgärder för
magnetspänne
Denna hjälm har en magnetspänne som låser. I vissa miljöer som
innehåller magnetisk damm (t.ex. järn damm) kan dammet samlas på
magneter och förhindra spännet att låsa. I detta fallet rekommenderar vi
att spännen ska rengöras regelbundet eller att magneter avlägsnas från
spännen genom att följa proceduren som finns på Petzl.com (Hur ska
man ta bort magneter från magnetspännen i hjälmens hakband).
6. Försiktighetsåtgärder vid
användning
Sitt inte på hjälmen, packa den inte för trångt, tappa den inte och låt
den inte komma i kontakt med vassa eller spetsiga föremål etc.
Utsätt inte hjälmen för höga temperaturer, exempelvis genom att lämna
den i ett fordon i direkt solljus.
- Använd inte färg, lösningsmedel eller klistermärken (undantaget
vattenbaserade klistermärken) på hjälmen.
- Vissa kemikalier, särskilt lösningsmedel, kan skada hjälmen. Låt inte
hjälmen komma i kontakt med kemikalier.
7. Ytterliggare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om
personlig skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns
på Petzl.com.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad
den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer,
kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny
teknik eller är inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring/desinfektion - F.
Torkning - G. Förvaring/Transport. Använd medföljande skyddet
för transport av hjälmen. - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer
(ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. Frågor/
kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage,
rost, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll,
försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada
eller dödsfall. 2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3.
Viktig information gällande produktens funktion eller prestation. 4.
Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför
EU-typtest - b. Spårbarhet: datamatris - c. Huvudband - d.
Serienummer - e. Tillverkningsår - f. Tillverkningsmånad - g.
Kontroll eller namn på inspektör - h. Inkrementation - i. Standarder
- j. Läs användarinstruktionerna noga - k. Modellbeteckning - l.
Tillverkningsdatum (månad/år) - m. Tillverkarens adress
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt
måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som
er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle
potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på
Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og
for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre
ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke
forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for hodebruk som beskyttelse mot fallende
gjenstander.
Svært lett hjelm for klatring, fjellsport, alpin skiferdsel og andre aktiviteter
der tilsvarende teknikker brukes.
For konkurranser i skialpinisme, se egne regler.
Advarsel: Denne hjelmen tilfredsstiller ikke kravene i hht. EN 1077
hjelmer for alpin skisport og snøbrett. Hjelmen er ikke egnet for alpin
skikjøring.
Ikke bruk hjelmen til aktiviteter den ikke er beregnet for.
Bruk av hjelm reduserer betraktelig risikoen for skader mot hodet, men
fjerner den ikke fullstendig.
Ved kraftige støt vil hjelmen deformeres for å absorbere mest mulig
av energien. Ved støt som er kraftige nok vil dette føre til at hjelmen
blir ødelagt.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre
situasjoner som det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er
farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og
avgjørelser og din egen sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets
kapasitet og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av
produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer,
eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen
sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke
er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår
bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Skall, (2) Foring, (3) Krone, (4) Stropp til hodebånd, (5)
Justeringsspenne til hodebånd, (6) Forover- og bakoverjustering for
hakestropp, (7) Spenne for høydejustering av hodebånd, (8) Magnetisk
spenne for festing og stramming av hakestropp, (9) Fester for hodelykt,
(10) Elastisk hodelyktholder, (11) Monteringshull for VIZION.
Hovedmaterialer: skall av ekspandert polypropylen, foring av ekspandert
polystyren, krone av polykarbonat, stropper av polyester.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person
minst én gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og
hvordan du bruker utstyret). Følg prosedyrene som er beskrevet på
Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype,
modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller
uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når
produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og
markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte
kontroll.
Før du bruker produktet
Før du bruker hjelmen bør du kontrollere at skallet ikke har sprekker
eller bulker på innsiden eller utsiden. Sjekk bånd og bærende sømmer,
og sjekk at hodebåndets festemekanisme og spennen på hakestroppen
fungerer som de skal.
VÆR OPPMERKSOM på fremmedlegemer (støv, sand, hår o.l.) som
kan hindre den magnetiske spennen i å lukkes. Rengjør denne dersom
nødvendig.
ADVARSEL: Kraftige støt mot hjelmen kan gi usynlige skader og
sprekker. Dette kan redusere hjelmens evne til støtdemping betraktelig.
Kasser hjelmen dersom den har vært utsatt for kraftige støt.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og
at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre
deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Slik tar du på deg hjelmen
Hjelmen må tilpasses skikkelig til brukerens hode for at tilstrekkelig
beskyttelse kan sikres.
Se tegningene for informasjon om tilpasning og funksjonstest.
Bruk ikke hjelmen hvis den ikke passer. Bytt den i en annen størrelse
eller modell.
5. Forhåndsregler for magnetisk
spenne
Denne hjelmen har en magnetisk spenne som gjør det lettere å feste
hakestroppen. I visse miljøer kan magnetisk støv (som f.eks inneholder
jern), samles på magneten og hindre den i feste seg korrekt. Det
anbefales derfor at spennene rengjøres jevnlig eller at magnetene
fjernes fra spennene i henhold til prosedyren som er beskrevet på Petzl.
com (Hvordan fjerne magnetene på spennene på hjelmens hakestropp).
6. Forholdsregler for bruk
Unngå å sette deg på hjelmen, la den ligge i klem i sekken, slippe
den i bakken eller la den komme i kontakt med spisse eller skarpe
gjenstander.
Ikke utsett hjelmen for høye temperaturer ved f.eks. å la den ligge i
direkte sollys i bilen.
- Ikke bruk maling, løsemidler eller klistremerker (med unntak av
vannbaserte klistremerker) på hjelmen.
- Visse typer kjemikalier, spesielt løsemidler, kan skade hjelmen. Ikke la
hjelmen komme i kontakt med kjemikalier.
7. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ
2016/425 for personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er
tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun
én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima,
saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster,
standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet
utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking
- G. Oppbevaring/transport. Bruk trekket som følger med under
transport. - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke
er godkjent av Petzl er forbund. Bytting av utskiftbare deler er unntatt
forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av
garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner,
feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan
som utfører EU-godkjenningen - b. Sporbarhet: identifikasjonsmåte
- c. Hodebånd - d. Serienummer - e. Produksjonsår - f.
Produksjonsdag - g. Inspektørens navn eller kontrollnummer - h.
Økning i nummerrekkefølgen - i. Standarder - j. Les bruksanvisningen
grundig - k. Modellidentifikasjon - l. Produksjonsdato (måned/år) - m.
Produsentens adresse
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego
sprzętu. Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi
niebezpieczeństwami związanymi zużyciem waszego sprzętu, ale nie
jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać
uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego
ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde
złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych
zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący głowę przed spadającym
przedmiotami.
Ultralekki kask do wspinaczki, alpinizmu, sportów wykorzystujących
podobne techniki oraz do skituringu.
Uwaga: sprawdzić regulamin zawodów skiturowych przed użyciem
kasku na zawodach.
Uwaga: ten kask nie jest zgodny zwymaganiami normy dla kasków
do narciarstwa zjazdowego EN 1077. Nie jest to kask do uprawiania
narciarstwa.
Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został
przewidziany.
Noszenie kasku znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale nie
gwarantuje ochrony przed wszystkimi uderzeniami.
Wprzypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie swoją
rolę, absorbując maksimum energii iodkształcając się, aż do pęknięcia
włącznie.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego
wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż te, do których został
przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
zsamej swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje
działania,decyzje ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego
produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
zpowyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
iodpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje,
bezpieczeństwo iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub
nie jest wstanie takiej odpowiedzialności iryzyka podjąć, nie zrozumiał
instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Skorupa, (2) Skorupa wewnętrzna, (3) Górna część skorupy, (4)
Taśmy opaski podtrzymującej, (5) Klamra do regulacji opaski, (6)
Klamry do dopasowania przód-tył paska pod brodę, (7) Klamra do
regulacji wysokości opaski, (8) Klamra do zapinania idociągania paska
pod brodę, (9) Zaczepy do mocowania latarki czołowej, (10) Gumka
podtrzymująca latarkę czołową, (11) Otwór do mocowania osłony
VIZION.
Materiały podstawowe: skorupa zpolipropylenu piankowego,
skorupa wewnętrzna zpolistyrenu piankowego, górna część skorupy
zpoliwęglanu, taśmy zpoliestru.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane zniezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej
raz na 12 miesięcy, przez osobę kompetentną (wzależności od
prawodawstwa wwaszym kraju oraz waszych warunków użytkowania).
Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie
kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu,
model, nazwa iadres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub
indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych
kontroli, wady, uwagi, nazwisko ipodpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy (brak pęknięć,
deformacji na zewnątrz iwewnątrz), stan taśm iszwów, zamocowanie
opaski, działanie regulacji opaski ipaska pod brodę, działanie klamerki
paska.
Uwaga na obce przedmioty (pył, piasek, włosy...), które mogą
przeszkadzać wzapięciu klamry. Wrazie potrzeby oczyścić klamrę.
UWAGA: po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu produkt
nie może być więcej używany. Niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia
mogą spowodować zmniejszenie jego wytrzymałości izdolności
absorpcyjnych.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu ijego połączenie
zpozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej
-względem siebie- pozycji elementów wyposażenia.
4. Założenie iregulacja kasku
Właściwą ochronę zapewnia kask dopasowany do rozmiaru głowy
użytkownika.
Patrz rysunki dotyczące regulacji itestu dopasowania.
Nie używać tego kasku jeżeli nie możecie go prawidłowo dopasować.
Zamienić na kask oinnym rozmiarze lub na inny model.
5. Uwaga: klamry magnetyczne
Pasek pod brodę jest wyposażony wklamrę magnetyczną ułatwiającą
zamykanie. Wniektórych środowiskach drobinki mogą być przyciągane
przez magnes (np. drobinki żelaza), co może uniemożliwić zamkniecie
klamry. Wtakim przypadku zalecamy regularne czyszczenie klamer lub
usunięcie znich magnesów zgodnie zprocedurą dostępną na Petzl.
com (Jak wyciągnąć magnesy zklamer magnetycznych paska pod
brodę waszego kasku?).
6. Środki ostrożności podczas
użytkowania
Nie należy siadać na kasku, zgniatać wworku transportowym. Należy
go chronić przed upadkiem oraz przed kontaktem zostrymi lub tnącymi
przedmiotami.
Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. nie
zostawiać wpełnym słońcu wsamochodzie.
- Nie należy: malować kasku, przyklejać naklejek (zwyjątkiem naklejek
wodnych).
- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą
spowodować zmianę właściwości fizycznych kasku. Należy chronić
kask przed tego typu produktami.
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny zrozporządzeniem (UE) 2016/425 wsprawie
środków ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna
na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt zostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat izawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność zinnym wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego
użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury
- D. Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/
dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport.
Używać worka transportowego dostarczonego razem zkaskiem. - H.
Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza
fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J.
Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie
podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe,
przerabiane imodyfikowane, nieprawidłowo przechowywane,
uszkodzone wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań
niezgodnych zprzeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub
śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia.
3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów waszego
produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Zgodny zwymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana
do zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Identyfikacja: datamatrix
- c. Opaska podtrzymująca - d. Numer indywidualny - e. Rok
produkcji - f. Dzień produkcji - g. Kontrola lub nazwisko kontrolera - h.
Inkrementacja - i. Normy - j. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi
- k. Identyfikacja modelu - l. Data produkcji (rok/miesiąc) - m. Adres
producenta