DF-models df-models 3168 XL Fighter Brushless Toy Car Manuale utente

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale utente
No.3168 - Brushless
No.3169 - Brushed
Einleitung | introductory remarks
remarques introductives | osservazioni introduttive | Introducción
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produktes aus dem Hause DF Models | MALi Racing.
Alle Produkte werden sorgfältig auf Vollständigkeit und Funktion geprüft, um sicherzustellen, dass das Produkt frei von Herstel-
lungs- und Materialfehlern ist. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Aufgrund ständiger Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns technische
Änderungen sowie Änderungen in Ausstattung und Design ohne Ankündigung vor. Ansprüche aus geringfügigen Abweichungen
des Ihnen vorliegenden Produktes gegenüber Daten und Abbildungen dieser Anleitung können daher nicht geltend gemacht
werden. Der verantwortungsvolle Umgang mit dem Produkt dient zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit Unbeteiligter.
Beachten Sie dazu die Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung. Technische- und farbliche Änderungen vorbehalten.
Congratulations on your purchase of a product from DF Models | MALi Racing.
All products are carefully checked for completeness and function to ensure that the product is free of manufacturing and material
defects. The product is EMC-tested and meets the requirements of the applicable European and national directives. Due to
constant further development and improvement of our products, we reserve the right to make technical changes and changes in
equipment and design without prior notice. Therefore, no claims can be made on the basis of minor deviations of the product you
have from the data and illustrations in these instructions. The responsible handling of the product is for your own safety and the
safety of persons not involved. Please observe the safety instructions in this manual. Subject to technical and colour changes.
Félicitations pour votre achat d'un produit de DF Models | MALi Racing.
Tous les produits sont soigneusement vérifiés pour s'assurer qu'ils sont complets et fonctionnels et qu'ils sont exempts de
défauts de fabrication et de matériaux. Le produit est testé CEM et répond aux exigences des directives européennes et nationa-
les en vigueur. En raison du développement et de l'amélioration constants de nos produits, nous nous réservons le droit d'appor-
ter des modifications techniques et des changements d'équipement et de conception sans préavis. Par conséquent, aucune
réclamation ne peut être faite sur la base d'écarts mineurs du produit que vous possédez par rapport aux données et illustrations
contenues dans ces instructions. La manipulation responsable du produit est pour votre propre sécurité et celle des personnes
non concernées. Veuillez respecter les consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Sous réserve de modifications
techniques et de couleurs.
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto DF Models | MALi Racing.
Tutti i prodotti sono accuratamente controllati per verificarne la completezza e il funzionamento per garantire che il prodotto sia
privo di difetti di fabbricazione e di materiale. Il prodotto è testato EMC e soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali
applicabili. A causa del continuo sviluppo e miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
tecniche e modifiche alle attrezzature e al design senza preavviso. Pertanto, non è possibile avanzare alcuna pretesa sulla base di
lievi scostamenti del prodotto in vostro possesso rispetto ai dati e alle illustrazioni contenute in queste istruzioni. L'uso respons-
abile del prodotto è per la propria sicurezza e per la sicurezza delle persone non coinvolte. Osservare le avvertenze di sicurezza
contenute in questo manuale. Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche.
Felicitaciones por la compra de un producto de DF Models | MALi Racing.
Todos los productos se comprueban cuidadosamente en cuanto a su integridad y funcionamiento para garantizar que el producto
no tenga defectos de fabricación ni de material. El producto está probado en cuanto a la compatibilidad electromagnética y
cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales aplicables. Debido al continuo desarrollo y mejora de nuestros
productos, nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos así como cambios en el equipo y el diseño sin previo aviso.
Por lo tanto, no se puede hacer ninguna reclamación sobre la base de desviaciones menores del producto en su posesión de los
datos e ilustraciones de este manual. El manejo responsable del producto es para su propia seguridad y la de los que no están
involucrados. Por favor, observe las instrucciones de seguridad de este manual. Sujeto a cambios técnicos y de color.
Gewährleistungs-/ Garantiebedingungen | warranty/guarantee conditions | Conditions de
garantie/garantie | Condizioni di garanzia/garanzia | Garantía/condiciones de la garantía
Die Bedienungsanleitung zu diesem Produkt ist grundsätzlicher Bestandteil des Produktes, da bei Nichtbeachtung der darin
enthaltenen Informationen zur Handhabung und zum Betrieb sowie bei Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen die
Gewährleistung/ Garantie erlischt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung daher auch für den Fall der Weitergabe des Produktes an Dritte sorgfältig auf. Für
Verbraucher beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Falls nicht anders im Gesetz vorgesehen, beschränkt sich die Gewähr-
leistung/ Garantie auf eine Reparatur mit Kosten bis zur Höhe des Kaufpreises, den Ersatz des Produktes durch ein gleichwerti-
ges oder die Erstattung des Kaufpreises.
Eine von Land zu Land verschiedene Geltendmachung anderer Ansprüche ist denkbar.
Die Laufzeit der Gewährleistung/Garantie bleibt durch eine Reparatur und/oder den Ersatz von Teilen unbeeinflusst. Wir
behalten uns den Einsatz aufbereiteter oder neuer Teile vor. Serviceleistungen und Reparaturen nach Ablauf der Gewährleis-
tungs-/Garantiefrist sind grundsätzlich kostenpflichtig. Unter die Gewährleistung/ Garantie fallen Fabrikations- und Materialfeh-
ler und Fehler bei normalem Gebrauch. Mechanisch belastete Teile sind nicht gewährleistungsfähig. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Von der Gewährleistung/ Garantie ausgeschlossen sind:
- Schäden durch Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen oder der Bedienungsanleitung
- höhere Gewalt, Karambolagen, fehlerhafte Handhabung
- außergewöhnliche Beanspruchung oder Fremdeinwirkung
- eigenmächtige Veränderungen oder Reparaturen, die von nicht autorisierten Stellen durchgeführt wurden
- Schäden, die durch Kontrollverlust über das Modell entstehen
- Blitzschlag oder anderer Einfluss von Hochspannung oder Strom
- Verschleißteile, mechanisch belastete Teile und normale Abnutzung, optische Beeinträchtigungen
- Transport-, Versand- oder Versicherungskosten
- Kosten für die fachgerechte Entsorgung des Produkts sowie vom Service vorgenommene Setup- und Wiedereinrichtungsar-
beiten
The operating instructions for this product are a basic component of the product, as non-observance of the information
contained therein on handling and operation and non-observance of the safety instructions invalidates the warranty/guarantee.
Therefore, keep the operating instructions in a safe place even if the product is passed on to third parties. The warranty period
for consumers is 24 months. Unless otherwise provided by law, the warranty/guarantee is limited to repair at the cost of the
purchase price, replacement of the product with an equivalent or refund of the purchase price.
A different assertion of other claims from country to country is conceivable.
The duration of the warranty/guarantee remains unaffected by repair and/or replacement of parts. We reserve the right to use
refurbished or new parts. Services and repairs after the warranty/guarantee period have to be paid for. The warranty/guarantee
covers manufacturing and material faults and faults in normal use. Mechanically stressed parts are not covered by the warranty.
We assume no liability for consequential damages!
are excluded from the warranty/guarantee:
- Damage caused by non-observance of the safety instructions or the operating instructions
- Force majeure, collisions, incorrect handling
- extraordinary stress or external influence
- unauthorized modifications or repairs carried out by unauthorized persons
- damage caused by loss of control of the model
- Lightning strike or other influence of high voltage or current
- Wear parts, mechanically stressed parts and normal wear and tear, optical impairments
- Transport, shipping or insurance costs
- Costs for the proper disposal of the product as well as setup and readjustment work carried out by the service department
Le mode d'emploi de ce produit est un composant de base du produit, car le non-respect des consignes de manipulation et
d'utilisation et le non-respect des consignes de sécurité annulent la garantie/garantie.
Conservez donc le mode d'emploi dans un endroit sûr, même si le produit est transmis à des tiers. La période de garantie pour
les consommateurs est de 24 mois. Sauf disposition contraire de la loi, la garantie est limitée à la réparation au prix d'achat, au
remplacement du produit par un produit équivalent ou au remboursement du prix d'achat.
Une affirmation différente d'autres revendications d'un pays à l'autre est concevable.
La durée de la garantie n'est pas affectée par la réparation et/ou le remplacement des pièces. Nous nous réservons le droit
d'utiliser des pièces neuves ou remises à neuf. Les services et réparations après la période de garantie doivent être payés. La
garantie/garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux ainsi que les défauts d'utilisation normale. Les pièces
soumises à des contraintes mécaniques ne sont pas couvertes par la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs!
sont exclus de la garantie :
- Dommages causés par le non-respect des consignes de sécurité ou du mode d'emploi
- Force majeure, collisions, manipulation incorrecte
- stress extraordinaire ou influence extérieure
- des modifications ou des réparations non autorisées effectuées par des personnes non autorisées
- les dommages causés par la perte de contrôle du modèle
- Coup de foudre ou autre influence de la haute tension ou du courant
- Pièces d'usure, pièces soumises à des contraintes mécaniques et usure normale, déficiences optiques
- Frais de transport, d'expédition ou d'assurance
- Coûts pour l'élimination correcte du produit ainsi que les travaux de réglage et de réajustement effectués par le service
après-vente
Le istruzioni per l'uso di questo prodotto sono parte integrante del prodotto, in quanto l'inosservanza delle informazioni ivi
contenute sull'uso e sul funzionamento e l'inosservanza delle istruzioni di sicurezza invalida la garanzia/garanzia.
Conservare quindi le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro anche se il prodotto viene ceduto a terzi. Il periodo di garanzia per i
consumatori è di 24 mesi. Salvo diversa disposizione di legge, la garanzia/garanzia è limitata alla riparazione al costo del
prezzo di acquisto, alla sostituzione del prodotto con uno equivalente o al rimborso del prezzo di acquisto.
Si può ipotizzare un'affermazione diversa da paese a paese.
La durata della garanzia/garanzia rimane inalterata in caso di riparazione e/o sostituzione di pezzi di ricambio. Ci riserviamo il
diritto di utilizzare parti rinnovate o nuove. I servizi e le riparazioni dopo il periodo di garanzia/garanzia devono essere pagati.
La garanzia/garanzia copre i difetti di fabbricazione e di materiale e i difetti e i difetti di normale utilizzo. Le parti sottoposte a
sollecitazioni meccaniche non sono coperte da garanzia. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni indiretti!
sono esclusi dalla garanzia/garanzia:
- Danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza o delle istruzioni per l'uso
- Forza maggiore, collisioni, collisioni, manipolazione scorretta
- stress straordinario o influenza esterna
- modifiche non autorizzate o riparazioni effettuate da persone non autorizzate
- danni causati dalla perdita di controllo del modello
- Colpo di fulmine o altri influssi di alta tensione o corrente
- Parti soggette a usura, parti sottoposte a sollecitazioni meccaniche e normale usura, alterazioni ottiche.
- Costi di trasporto, spedizione o assicurazione
- Costi per il corretto smaltimento del prodotto, nonché per i lavori di messa a punto e di riadeguamento effettuati dal servizio
assistenza
El manual de instrucciones de este producto es una parte fundamental del mismo, ya que la garantía caduca si no se respetan
las informaciones sobre el manejo y el funcionamiento contenidas en él y si no se siguen las instrucciones de seguridad.
Por favor, guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro, incluso si el producto es transmitido a terceros. El período de
garantía para los consumidores es de 24 meses. A menos que la ley disponga lo contrario, la garantía se limita a la reparación
con costes hasta el importe del precio de compra, la sustitución del producto por uno equivalente o el reembolso del precio de
compra.
Es concebible una afirmación diferente de otras afirmaciones de un país a otro.
La duración de la garantía no se ve afectada por una reparación y/o sustitución de piezas.
Nos reservamos el derecho de usar partes reacondicionadas o nuevas. Los servicios y las reparaciones después de la expira-
ción del período de garantía siempre están sujetos a un cargo. La garantía cubre los defectos de fabricación y de material y los
defectos durante el uso normal. Las piezas mecánicas sometidas a tensión no están cubiertas por la garantía. ¡No asumimos
ninguna responsabilidad por los daños consecuentes!
están excluidos de la garantía:
- Daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de seguridad o de las instrucciones de uso
- fuerza mayor, colisiones, manejo incorrecto
- estrés inusual o impacto externo
- modificaciones o reparaciones no autorizadas llevadas a cabo por organismos no autorizados
- Los daños causados por la pérdida de control sobre el modelo
- Los rayos u otras influencias de alto voltaje o corriente
- Las piezas de desgaste, las piezas sometidas a esfuerzo mecánico y el desgaste normal, las deficiencias ópticas
- Gastos de transporte, envío o seguro
- Los costos de la eliminación adecuada del producto, así como los trabajos de instalación y reinstalación realizados por el
servicio
Sicherheitshinweise | safety instructions
instructions de sécurité | istruzioni di sicurezza | Instrucciones de seguridad
Gehen Sie verantwortungsbewusst mit diesem Produkt um.
Als Hersteller und Vertreiber des Produktes haben wir keinen unmittelbaren Einfluss auf den korrekten Umgang und die korrekte
Bedienung des Produktes. Die nachfolgenden Sicherheitsanweisungen sollen Sie und Ihr Umfeld vor Schäden bewahren, die bei
unsachgemäßem Gebrauch entstehen können. Aber auch das Produkt selbst und Ihr Modell sollen durch die entsprechenden
Hinweise vor Beschädigung geschützt werden. Lesen Sie deshalb dieses Kapitel aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in
Betrieb nehmen! Für Sach- oder Personenschäden durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung oder Nichtbeachten der
Sicherheitsanweisungen übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt auch die Gewährleistung/ Garantie. Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Enthält Kleinteile - Erstickungsgefahr!
Das Produkt ist für Kinder unter 14 Jahren nur unter unmittelbarer Aufsicht eines Erwachsenen geeignet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial sachgerecht, da dieses für Kinder zur Gefahr werden könnte.
Use this product responsibly.
As manufacturer and distributor of the product, we have no direct influence on the correct handling and operation of the product.
The following safety instructions are intended to protect you and your environment from damage that may result from improper
use. But also the product itself and your model should be protected against damage by the corresponding instructions. Therefo-
re, please read this chapter carefully before putting the product into operation! We accept no liability for damage to property or
personal injury caused by non-observance of the operating instructions or the safety instructions. In such cases, the warranty/-
guarantee also expires. We assume no liability for consequential damages! Not suitable for children under 36 months. Contains
small parts - danger of suffocation! The product is suitable for children under 14 years only under direct supervision of an adult.
Dispose of the packaging material properly, as it could be dangerous for children.
Utilisez ce produit de manière responsable.
En tant que fabricant et distributeur du produit, nous n'avons aucune influence directe sur la manipulation et le bon fonctionne-
ment du produit. Les consignes de sécurité suivantes ont pour but de vous protéger, vous et votre environnement, des
dommages qui pourraient résulter d'une utilisation non conforme. Mais aussi le produit lui-même et votre modèle doivent être
protégés contre les dommages par les instructions correspondantes. Veuillez donc lire attentivement ce chapitre avant de mettre
le produit en service! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels causés par le non-respect
du mode d'emploi ou des consignes de sécurité. Dans ce cas, la garantie/garantie expire également. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient de petites pièces -
danger d'étouffement! Le produit convient aux enfants de moins de 14 ans uniquement sous la surveillance directe d'un adulte.
Éliminer le matériel d'emballage de façon appropriée, car il pourrait être dangereux pour les enfants.
Utilizzare questo prodotto in modo responsabile.
In qualità di produttore e distributore del prodotto, non abbiamo alcuna influenza diretta sul corretto utilizzo e funzionamento del
prodotto. Le seguenti istruzioni di sicurezza hanno lo scopo di proteggere l'utente e l'ambiente da danni che possono derivare
da un uso improprio. Ma anche il prodotto stesso e il vostro modello devono essere protetti contro i danni dalle istruzioni
corrispondenti. Pertanto, si prega di leggere attentamente questo capitolo prima di mettere in funzione il prodotto!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni a cose o danni a persone causati dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l'uso o delle istruzioni di sicurezza. In questi casi, anche la garanzia/garanzia scade. Non ci assumiamo alcuna responsabi-
lità per danni indiretti! Non adatto a bambini sotto i 36 mesi. Contiene piccole parti - pericolo di soffocamento!
Il prodotto è adatto a bambini sotto i 14 anni solo sotto la diretta supervisione di un adulto. Smaltire correttamente il materiale
d'imballaggio, poiché potrebbe essere pericoloso per i bambini.
Maneje este producto con responsabilidad.
Como fabricante y distribuidor del producto, no tenemos influencia directa en la correcta manipulación y funcionamiento del
producto. Las siguientes instrucciones de seguridad tienen por objeto protegerle a usted y a su entorno de los daños que
pueden producirse si el producto se utiliza de forma inadecuada. Sin embargo, el producto en sí y su modelo también deben ser
protegidos de los daños por las instrucciones correspondientes. Por esta razón, por favor lea este capítulo cuidadosamente
antes de poner el producto en funcionamiento! No aceptamos ninguna responsabilidad por daños a la propiedad o lesiones
personales que resulten del incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento o de seguridad. En tales casos, la garantía
también expira. ¡No asumimos ninguna responsabilidad por los daños consecuentes! No es adecuado para niños menores de 36
meses. Contiene partes pequeñas - peligro de asfixia! El producto sólo es apto para niños menores de 14 años bajo la supervi-
sión directa de un adulto. Deshágase del material de embalaje adecuadamente, ya que podría convertirse en un peligro para los
niños.
Vor dem Start
Klären Sie mit Ihrer Versicherung, ob der Betrieb eines funkferngesteuerten Modells unter den Versicherungsschutz fällt
(Haftpflichtversicherung).
Wenn Sie noch keine Erfahrung im Steuern von RC-Modellen haben, machen Sie sich zuerst am stehenden Modell mit den
Reaktionen auf die Steuerbefehle vertraut. Wenden Sie sich ggf. an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modell-
bau-Club. Suchen Sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Piloten/ Fahrer.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Fernsteueranlage und das Modell auf Funktionssicherheit und sichtbare Beschädigun-
gen, wie z. B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Alle bewegten Teile müssen leichtgängig, aber ohne Lagerspiel
funktionieren. Überprüfen Sie alle Schraub- und Steckverbindungen, Radmuttern und elektrischen Kontakte auf festen Sitz, da
sich diese beim Transport, während der Fahrt oder bei kleineren Unfällen lockern oder lösen können. Befestigen Sie Überlängen
von Kabeln so, dass diese nicht in bewegte/ drehende Teile geraten können. Leitungen dürfen auch nicht geknickt werden.
Stellen Sie sicher, dass alle Akkus voll geladen und nicht beschädigt sind.
Fahren/ Fliegen
Fahren/ fliegen Sie nicht, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholein-
fluss). Fehlreaktionen können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Fahren/ fliegen Sie auch nicht, wenn
Sie nur den geringsten Zweifel am einwandfreien, technischen Zustand Ihres Modells/ Ihrer Fernsteueranlage haben. Halten Sie
immer direkten Sichtkontakt zum Modell. Betreiben Sie das Modell nur auf privatem Gelände oder auf zu diesem Zweck ausgewie-
senen Plätzen. Beachten Sie die Auflagen und Bestimmungen für das Gelände.
Achten Sie beim Betrieb eines Modells immer darauf, dass sich niemals Körperteile oder Gegenstände im Gefahrenbereich
von Motoren oder drehenden Teilen befinden. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen und Befestigungen, da sich
diese während des Betriebes lockern oder lösen können. Beenden Sie umgehend den Betrieb Ihres Modells im Falle einer
Störung und beseitigen Sie die Ursache der Fehlfunktion, bevor Sie das Modell weiter einsetzen. Vermeiden Sie das Fahren/
Fliegen bei niedrigen Aussentemperaturen, da sich dann die Akkukapazität verringert und der Kunststoff der Karosserie an
Elastizität verliert und leicht splittert. Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit, starker Verschmutzung oder großer Hitze/ Kälte aus. Fahren Sie nicht in Menschenansammlungen, auf
Personen oder Tiere zu, in Naturschutzgebieten, bei Nacht, unter Hochspannungsleitungen, Funkmasten oder bei Gewitter.
Elektrische Felder und atmosphärische Störungen können die Signale Ihres Fernsteuersenders beeinflussen, bei Regen oder in
feuchtem Gelände, da sonst die Elektrik Schaden nimmt. Beachten Sie, dass RC-Modelle nicht auf Gelände mit öffentlichem
Personen- und Kraftverkehr gefahren werden dürfen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und mit den damit verbundenen Betriebszeiten
ausgelegt. Für einen gewerblichen oder industriellen Einsatz sowie für Dauerbetrieb ist dieses Produkt nicht zugelassen. Eine
unsachgemäße Verwendung kann zur Gefährdung von Personen sowie zur Beschädigung des Produktes und den damit verbun-
denen Gefahren wie z. B. Kontrollverlust über das Modell, Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen
zum Umgang mit dem Produkt. Das Produkt ist für Kinder unter 14 Jahren nur unter Aufsicht Erwachsener geeignet.
Before the start
Clarify with your insurance company whether the operation of a radio-controlled model is covered by insurance (liability insuran-
ce).
If you are not yet experienced in controlling RC models, first familiarise yourself with the reactions to the control commands on
the standing model. If necessary, consult an experienced model athlete or a model building club. If necessary, seek the support of
an experienced pilot/driver.
Check the remote control system and the model for functional reliability and visible damage, such as defective plug connections
or damaged cables, before putting it into operation. All moving parts must function smoothly, but without bearing play. Check all
screw and plug connections, wheel nuts and electrical contacts for tightness, as these can become loose or detached during
transport, while driving or in the event of minor accidents. Fasten excess lengths of cables in such a way that they cannot get
into moving/rotating parts. Cables must also not be kinked. Make sure that all batteries are fully charged and not damaged.
Driving/ Flying
Do not drive/fly if your reactions are restricted (e.g. if you are tired or under the influence of medication or alcohol). Incorrect
reactions can cause serious personal injury and damage to property. Do not drive if you have the slightest doubt about the
perfect technical condition of your model/remote control system. Always maintain direct visual contact with the model. Operate
the model only on private property or in places designated for this purpose. Observe the conditions and regulations for the
terrain.
When operating a model, always ensure that no parts of the body or objects in the danger zone
of motors or rotating parts. Regularly check all screw connections and fastenings, as these can become loose or detached during
operation. In the event of a malfunction, stop operation of your model immediately and eliminate the cause of the malfunction
before continuing to use the model. Avoid driving in low outside temperatures, as this reduces the battery capacity and the
plastic of the bodywork loses its elasticity and splinters easily. Do not expose your model and the remote control system to direct
sunlight, moisture, heavy soiling or extreme heat/cold for long periods. Do not drive in crowded areas, towards people or animals,
in nature reserves, at night, under power lines, radio masts or during thunderstorms. Electrical fields and atmospheric disturban-
ces can affect the signals of your remote control transmitter, in rain or damp conditions, otherwise the electrical system will be
damaged. Please note that RC models must not be driven on terrain where there is public transport.
Intended use
The product is designed exclusively for private use in the model building sector and with the associated operating times. This
product is not approved for commercial or industrial use or for continuous operation. Improper use can lead to personal injury
and damage to the product and the associated risks such as loss of control over the model, short circuit, fire, electric shock, etc.
Follow the safety instructions in this manual. They contain important information
for handling the product. The product is suitable for children under 14 years of age only under adult supervision.
Avant le début
Précisez auprès de votre compagnie d'assurance si l'exploitation d'un modèle radiocommandé est couverte par une assurance
(assurance responsabilité civile).
Si vous n'avez pas encore d'expérience dans le contrôle des modèles RC, familiarisez-vous d'abord avec les réactions aux
commandes de contrôle sur le modèle debout. Si nécessaire, consultez un athlète modèle expérimenté ou un club de modélisme.
Si nécessaire, demandez l'aide d'un pilote/conducteur expérimenté.
Avant de mettre en service le système de télécommande et le modèle, vérifiez la fiabilité du fonctionnement et les dommages
visibles, tels que des prises défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent fonctionner sans
problème, mais sans jeu de roulement. Vérifiez que toutes les connexions à vis et à fiches, les écrous de roue et les contacts
électriques sont bien serrés, car ils peuvent se desserrer ou se détacher pendant le transport, pendant la conduite ou lors
d'accidents mineurs. Fixez les longueurs de câbles excédentaires de manière à ce qu'elles ne puissent pas entrer dans les parties
mobiles/rotatives. Les câbles ne doivent pas non plus être pliés. Assurez-vous que toutes les batteries sont complètement
chargées et qu'elles ne sont pas endommagées.
Conduire/ Voler
Ne prenez pas le volant si vos réactions sont limitées (par exemple, si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments ou
d'alcool). Des réactions incorrectes peuvent causer des blessures graves et des dommages matériels. Ne conduisez pas si vous
avez le moindre doute sur l'état technique parfait de votre modèle/télécommande. Maintenez toujours un contact visuel direct
avec le modèle. N'utiliser le modèle que sur des propriétés privées ou dans des lieux désignés à cet effet. Respectez les condi-
tions et les réglementations du terrain.
Lorsque vous utilisez un modèle, assurez-vous toujours qu'aucune partie du corps ou aucun objet ne se trouve dans la zone de
danger
de moteurs ou de pièces tournantes. Vérifiez régulièrement tous les raccords et fixations à vis, car ils peuvent se desserrer ou se
détacher pendant le fonctionnement. En cas de dysfonctionnement, arrêtez immédiatement le fonctionnement de votre modèle et
éliminez la cause du dysfonctionnement avant de continuer à utiliser le modèle. Évitez de conduire par basses températures
extérieures, car cela réduit la capacité des batteries et le plastique de la carrosserie perd de son élasticité et se fend facilement en
éclats. N'exposez pas votre modèle et le système de télécommande à la lumière directe du soleil, à l'humidité, aux saletés
importantes ou à une chaleur/froid extrême pendant de longues périodes. Ne conduisez pas dans des endroits bondés, en
direction de personnes ou d'animaux, dans des réserves naturelles, la nuit, sous des lignes électriques, des pylônes radio ou
pendant des orages. Les champs électriques et les perturbations atmosphériques peuvent affecter les signaux de votre émetteur
de télécommande, en cas de pluie ou d'humidité, sinon le système électrique sera endommagé. Veuillez noter que les modèles
RC ne doivent pas être conduits sur des terrains où il y a des transports publics.
Utilisation prévue
Le produit est conçu exclusivement pour un usage privé dans le secteur du modélisme et avec les temps d'utilisation associés.
Ce produit n'est pas approuvé pour une utilisation commerciale ou industrielle ou pour un fonctionnement continu. Une utilisati-
on incorrecte peut entraîner des blessures et des dommages au produit et les risques associés tels que la perte de contrôle du
modèle, un court-circuit, un incendie, un choc électrique, etc.
Suivez les instructions de sécurité de ce manuel. Ils contiennent des informations importantes
pour la manipulation du produit. Le produit ne convient aux enfants de moins de 14 ans que sous la surveillance d'un adulte.
Prima dell'inizio
Chiarite con la vostra compagnia di assicurazione se il funzionamento di un modello radiocomandato è coperto da assicurazione
(assicurazione di responsabilità civile).
Se non siete ancora esperti nel controllo dei modelli RC, familiarizzate prima di tutto con le reazioni ai comandi di controllo sul
modello in piedi. Se necessario, consultare un atleta modello esperto o un club di costruzione di modelli. Se necessario, cercare
il supporto di un pilota/pilota esperto.
Prima di metterlo in funzione, controllare l'affidabilità funzionale del sistema di controllo remoto e del modello e verificare che
non vi siano danni visibili, come ad esempio collegamenti a spina difettosi o cavi danneggiati. Tutte le parti mobili devono
funzionare senza problemi, ma senza gioco dei cuscinetti. Controllare la tenuta di tutti i collegamenti a vite e a spina, dei dadi
delle ruote e dei contatti elettrici, poiché questi possono allentarsi o staccarsi durante il trasporto, durante la guida o in caso di
piccoli incidenti. Fissare le lunghezze in eccesso dei cavi in modo che non possano entrare in parti mobili o rotanti. Anche i cavi
non devono essere attorcigliati. Assicurarsi che tutte le batterie siano completamente cariche e non siano danneggiate.
Guidare/volare
Non guidate o volate se le vostre reazioni sono limitate (ad es. se siete stanchi o sotto l'influenza di farmaci o alcolici). Reazioni
errate possono causare gravi lesioni personali e danni alle cose. Non guidate se avete il minimo dubbio sulle perfette condizioni
tecniche del vostro modello/sistema di controllo remoto. Mantenere sempre un contatto visivo diretto con il modello. Gestire il
modello solo su proprietà privata o in luoghi designati a tale scopo. Osservare le condizioni e le regole del terreno.
Quando si utilizza un modello, assicurarsi sempre che non vi siano parti del corpo o oggetti nella zona pericolosa
di motori o parti rotanti. Controllare regolarmente tutti i collegamenti a vite e i fissaggi, poiché questi possono allentarsi o
staccarsi durante il funzionamento. In caso di malfunzionamento, interrompere immediatamente il funzionamento del modello ed
eliminare la causa del malfunzionamento prima di continuare ad utilizzare il modello. Evitare di guidare a basse temperature
esterne, in quanto ciò riduce la capacità della batteria e la plastica della carrozzeria perde facilmente la sua elasticità e si scheg-
gia. Non esponete il vostro modello e il sistema di controllo remoto alla luce diretta del sole, all'umidità, alla sporcizia pesante o
al calore/freddo estremo per lunghi periodi di tempo. Non guidare in zone affollate, verso persone o animali, nelle riserve naturali,
di notte, sotto le linee elettriche, sotto i piloni della radio o durante i temporali. I campi elettrici e i disturbi atmosferici possono
influenzare i segnali del vostro trasmettitore di controllo remoto, in condizioni di pioggia o di umidità, altrimenti l'impianto
elettrico sarà danneggiato. Si prega di notare che i modelli RC non devono essere guidati su terreni dove ci sono mezzi di
trasporto pubblico.
Uso previsto
Il prodotto è concepito esclusivamente per l'uso privato nel settore della costruzione di modelli e con i relativi tempi di funziona-
mento. Questo prodotto non è approvato per uso commerciale o industriale o per il funzionamento continuo. L'uso improprio può
causare lesioni personali e danni al prodotto e i rischi associati, come la perdita di controllo del modello, corto circuito, incendio,
scosse elettriche, ecc.
Seguire le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale. Contengono informazioni importanti
per la manipolazione del prodotto. Il prodotto è adatto a bambini di età inferiore ai 14 anni solo sotto la supervisione di un adulto.
Antes del comienzo
Aclare con su compañía de seguros si el funcionamiento de un modelo radiocontrolado está cubierto por un seguro (seguro de
responsabilidad civil).
Si aún no tiene experiencia en el control de modelos RC, primero familiarícese con las reacciones a los comandos de control en
el modelo de pie. Si es necesario, consulte a un atleta modelo con experiencia o a un club de construcción de modelos. Si es
necesario, busque el apoyo de un piloto/conductor experimentado.
Antes de ponerlo en funcionamiento, compruebe la fiabilidad del funcionamiento del sistema de control remoto y del modelo y
los daños visibles, como conexiones de enchufe defectuosas o cables dañados. Todas las partes móviles deben funcionar
suavemente, pero sin juego de rodamiento. Compruebe que todas las conexiones de tornillos y enchufes, las tuercas de las
ruedas y los contactos eléctricos estén bien apretados, ya que pueden aflojarse o desprenderse durante el transporte, la conduc-
ción o en caso de accidentes menores. Fijar el exceso de cables de tal manera que no puedan entrar en las partes móviles/rotati-
vas. Los cables tampoco deben ser enroscados. Asegúrese de que todas las baterías estén completamente cargadas y no estén
dañadas.
Conducir/ Volar
No conduzca o vuele si sus reacciones son limitadas (por ejemplo, si está cansado o bajo la influencia de medicamentos o del
alcohol). Las reacciones incorrectas pueden causar graves lesiones personales y daños a la propiedad. No conduzca si tiene la
más mínima duda sobre el perfecto estado técnico de su modelo/sistema de control remoto. Mantenga siempre un contacto
visual directo con el modelo. Operar el modelo sólo en propiedad privada o en lugares designados para este fin. Observe las
condiciones y regulaciones del terreno.
Al operar un modelo, asegúrese siempre de que ninguna parte del cuerpo u objeto en la zona de peligro
de los motores o de las piezas giratorias. Revise regularmente todas las conexiones de tornillos y fijaciones, ya que pueden
soltarse o desprenderse durante la operación. En caso de mal funcionamiento, detenga el funcionamiento de su modelo inmedia-
tamente y elimine la causa del mal funcionamiento antes de continuar usando el modelo. Evite conducir con temperaturas
exteriores bajas, ya que esto reduce la capacidad de la batería y el plástico de la carrocería pierde su elasticidad y se astilla
fácilmente. No exponga su modelo y el sistema de control remoto a la luz directa del sol, la humedad, la suciedad pesada o el
calor/frío extremo durante largos períodos. No conduzca en zonas concurridas, hacia personas o animales, en reservas natura-
les, de noche, bajo líneas eléctricas, antenas de radio o durante tormentas eléctricas. Los campos eléctricos y las perturbaciones
atmosféricas pueden afectar a las señales de su transmisor de control remoto, en condiciones de lluvia o humedad, de lo
contrario el sistema eléctrico se dañará. Por favor, tenga en cuenta que los modelos RC no deben ser conducidos en terrenos
donde haya transporte público.
Uso previsto
El producto está diseñado exclusivamente para uso privado en el sector de la construcción de modelos y con los tiempos de
funcionamiento correspondientes. Este producto no está aprobado para uso comercial o industrial ni para funcionamiento
continuo. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales y daños en el producto y los riesgos asociados, como la
pérdida de control del modelo, cortocircuito, incendio, descarga eléctrica, etc.
Siga las instrucciones de seguridad de este manual. Contienen información importante
para manejar el producto. El producto es adecuado para niños menores de 14 años de edad sólo bajo la supervisión de un
adulto.
Hinweise für Akkus und Batterien
Bewahren Sie Batterien/Akkus ausserhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf, da diese die Batterien/ Akkus verse-
hentlich verschlucken können. Suchen Sie in diesem Fall umgehend einen Arzt auf!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung Verätzungen verursachen. Falls Haut
oder Augen mit dem Elektrolyten in Kontakt kommen, spülen Sie die Stelle sofort sorgfältig mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf. Benutzen Sie geeignete Schutzhandschuhe bei der Entsorgung des defekten
Akkus. Wenn Sie Auffälligkeiten wie Geruch, Verfärbung, übermäßige Erhitzung oder Verformung des Akkus bemerken, trennen
Sie den Akku sofort vom Ladegerät bzw. vom Verbraucher. Entsorgen Sie den Akku!
Herkömmliche Alkaline-Batterien (1,5V) sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen anschliessend ordnungs-
gemäß entsorgt werden. Entsorgen Sie leere Batterien bzw. defekte Akkus umweltgerecht über die autorisierten Sammelstellen.
Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden. Vermeiden Sie auch die Entstehung von Kondenswasser. Setzen Sie die Batteri-
en/Akkus, das Ladegerät und das Modell niemals widrigen Umgebungsbedingungen aus (z. B. Nässe, zu hoher oder niedriger
Umgebungstemperatur, Zündquellen oder offenem Feuer, Staub, Dämpfen, Lösungsmitteln)! Vermeiden Sie auch starke
Verschmutzung sowie übermäßige mechanische Belastung des Akkus, zerren Sieauch niemals an den Anschlusskabeln! Mischen
Sie niemals Batterien und Akkus gleichzeitig in einem Gerät! Werden zur Stromversorgung des Senders keine fabrikneuen
Batterien genutzt, achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Wechseln Sie immer den kompletten Satz
Batterien aus, nicht nur einzelne Zellen. Verwenden Sie stets Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers. Mischen Sie
nicht Batterien mit unterschiedlichem Ladezustand. Achten Sie beim Einlegen von Batterien bzw. Akkus in die Akkuhalterung auf
die richtige Polung. Bei Falschpolung wird nicht nur ihr Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Batterien/ Akkus dürfen
niemals kurzgeschlossen, beschädigt, zerlegt oder in offenes Feuer geworfen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Trennen Sie den Akku bei starker erwärmung sofort vom Ladegerät! Bei längerem Nichtgebrauch des Modells entnehmen Sie die
eingelegten Batterien bzw. Akkus aus der Fernsteuerung und aus dem Modell, um Schäden durch auslaufende / tiefentladene
Batterien/ Akkus zu vermeiden.
Löschmittel: Im Falle eines Brandes ist dieser per Wassersprühstrahl, Kohlendioxid oder Löschpulver-/ Schaum zu bekämpfen.
Der Wasservollstrahl ist nicht zum Löschen geeignet. Besonders empfohlen wird der Einsatz eines Feuerlöschers mit AVD-Lösch-
mittel.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften (Nicht im Hausmüll entsorgen).
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Nebenstehende Symbole weisen auf das Verbot der Entsorgung
über den Hausmüll hin. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind zusätzlich mit den Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall gekennzeichnet: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links
abgebildeten Mülltonnen-Symbolen). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und
leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Notes for batteries and rechargeable batteries
Keep batteries out of the reach of children and pets as they may accidentally swallow the batteries. In this case, consult a doctor
immediately!
Leaking or damaged batteries can cause burns if touched. If skin or eyes come into contact with the electrolyte, rinse immedia-
tely and thoroughly with clear water.
and see a doctor. Use suitable protective gloves when disposing of the defective
Batteries. If you notice any abnormal smell, discoloration, excessive heating or deformation of the battery, disconnect the battery
from the charger or consumer immediately. Dispose of the battery!
Conventional alkaline batteries (1.5V) are intended for single use only and must then be disposed of properly. Dispose of empty
batteries or defective rechargeable batteries in an environmentally friendly manner at authorised collection points. It is prohibited
to dispose of them with household waste!
Batteries must not become damp or wet. Also avoid the formation of condensation water. Never expose the batteries/rechargeab-
le batteries, the charger and the model to adverse environmental conditions (e.g. wetness, excessively high or low ambient
temperature, sources of ignition or open fire, dust, vapours, solvents)! Avoid heavy soiling and excessive mechanical stress on
the battery and never pull the connecting cables! Never mix batteries and rechargeable batteries at the same time in one device!
If no brand-new batteries are used to power the transmitter, ensure that there is sufficient residual capacity (battery tester).
Always replace the complete set of batteries, not just individual cells. Always use batteries of the same type and manufacturer.
Do not mix batteries with different charge levels. Make sure that the polarity is correct when inserting batteries into the battery
holder. If the polarity is incorrect, not only your model but also the battery will be damaged. Batteries must never be short-circui-
ted, damaged, disassembled or thrown into an open fire. There is a risk of fire and explosion!
If the battery gets hot, disconnect it from the charger immediately! If the model is not used for a longer period of time, remove the
batteries or rechargeable batteries from the remote control and from the model in order to avoid damage from leaking / deeply
discharged batteries.
Extinguishing media: In the event of a fire, it must be extinguished by water spray, carbon dioxide or extinguishing powder/foam.
The full water jet is not suitable for extinguishing. The use of a fire extinguisher with AVD extinguishing agent is particularly
recommended.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with the
applicable regulations. legal regulations (do not dispose of with household waste).
You as end user are legally obliged (battery regulation) to return all used batteries and accumulators.
disposal via household waste is prohibited! The adjacent symbols refer to the prohibition of disposal with household waste.
Batteries containing harmful substances are additionally marked with the designations for the decisive heavy metal: Cd=Cadmi-
um, Hg=Mercury, Pb=Lead (the name appears on the battery/rechargeable battery, e.g. under the garbage can symbols shown on
the left). You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge to the collection points in your municipality or
wherever batteries/rechargeable batteries are sold. In doing so, you fulfil your legal obligations and make your contribution to
environmental protection.
Remarques concernant les piles et les accumulateurs
Gardez les piles hors de portée des enfants et des animaux domestiques,
car ils risquent de les avaler accidentellement. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
Les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent causer des brûlures si on les touche. Si la peau ou si les yeux entrent en
contact avec l'électrolyte, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire.
et voir un médecin. Utiliser des gants de protection appropriés lors de la mise au rebut de l'appareil défectueux.
Batteries. Si vous remarquez une odeur anormale, une décoloration, un échauffement excessif ou une déformation de la batterie,
débranchez immédiatement la batterie du chargeur ou du consommateur. Jetez la batterie !
Les piles alcalines classiques (1,5 V) sont destinées à un usage unique et doivent être mises au rebut de façon appropriée.
Éliminer les piles vides ou les piles rechargeables défectueuses dans le respect de l'environnement dans les points de collecte
agréés. Il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères !
Les batteries ne doivent pas être humides ou mouillées. Eviter également la formation d'eau de condensation. N'exposez jamais
les piles/batteries rechargeables, le chargeur et le modèle à des conditions ambiantes défavorables (par ex. humidité, tempéra-
ture ambiante trop élevée ou trop basse, sources d'inflammation ou feu ouvert, poussière, vapeurs, solvants) ! Evitez les
salissures importantes et les contraintes mécaniques excessives sur la batterie et ne tirez jamais sur les câbles de connexion !
Ne jamais mélanger les piles et les accumulateurs en même temps dans un seul appareil ! Si aucune pile neuve n'est utilisée
pour alimenter l'émetteur, s'assurer que la capacité résiduelle est suffisante (testeur de piles). Remplacez toujours l'ensemble
complet des piles, pas seulement les piles individuelles. Utilisez toujours des piles du même type et du même fabricant. Ne
mélangez pas des batteries ayant des niveaux de charge différents. Assurez-vous que la polarité est correcte lorsque vous
insérez les piles dans le porte-piles. Si la polarité est incorrecte, non seulement votre modèle, mais aussi la batterie seront
endommagés. Les batteries ne doivent jamais être court-circuitées, endommagées, démontées ou jetées dans un feu ouvert.
Risque d'incendie et d'explosion !
Si la batterie chauffe, débranchez-la immédiatement du chargeur ! Si le modèle n'est pas utilisé pendant une période prolongée,
retirez les piles ou les piles rechargeables de la télécommande et du modèle afin d'éviter d'endommager les piles qui
fuient/déchargent profondément.
Moyens d'extinction : En cas d'incendie, il faut l'éteindre par pulvérisation d'eau, de dioxyde de carbone ou de poudre/mousse
d'extinction. Le jet d'eau plein n'est pas adapté à l'extinction. L'utilisation d'un extincteur avec agent extincteur AVD est particu-
lièrement recommandée.
Élimination
A la fin de sa durée de vie, éliminer le produit conformément à la
réglementation en vigueur. prescriptions légales (ne pas jeter avec les ordures ménagères).
En tant qu'utilisateur final, vous êtes tenu par la loi (réglementation sur les piles) de restituer toutes les piles et accumulateurs
usagés.
l'élimination avec les ordures ménagères est interdite ! Les symboles ci-contre renvoient à l'interdiction d'élimination avec les
ordures ménagères. Les piles contenant des substances nocives sont en outre marquées avec les désignations du métal lourd
déterminant : Cd=Cadmium, Hg=Mercure, Pb=Lead (le nom apparaît sur la batterie/batterie rechargeable, par exemple sous les
symboles de poubelle indiqués à gauche). Vous pouvez retourner gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux points de
collecte de votre commune ou dans les points de vente de piles et d'accumulateurs. Ce faisant, vous remplissez vos obligations
légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Note per batterie e batterie ricaricabili
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici che potrebbero accidentalmente ingoiare le batterie. In
questo caso, consultare immediatamente un medico!
La perdita o il danneggiamento delle batterie può causare ustioni se toccate. Se la pelle
o gli occhi vengono a contatto con l'elettrolita, sciacquare immediatamente e abbondantemente con acqua pulita.
e vedere un dottore. Utilizzare guanti protettivi adeguati per lo smaltimento del prodotto difettoso.
Batterie. Se si notano odori anomali, scolorimento, eccessivo riscaldamento o deformazione della batteria, scollegare immediata-
mente la batteria dal caricabatterie o dall'utenza. Smaltire la batteria!
Le batterie alcaline convenzionali (1,5V) sono monouso e devono essere smaltite correttamente. Smaltire le batterie scariche o le
batterie ricaricabili difettose in modo ecologico presso i punti di raccolta autorizzati. È vietato smaltirli con i rifiuti domestici!
Le batterie non devono diventare umide o bagnate. Evitare anche la formazione di acqua di condensa. Non esporre mai le
batterie/batterie ricaricabili, il caricabatterie e l'aeromodello a condizioni ambientali avverse (ad es. umidità, temperatura ambien-
te troppo alta o bassa, fonti di accensione o fuoco aperto, polvere, vapori, solventi)! Evitare lo sporco pesante e le sollecitazioni
meccaniche eccessive sulla batteria e non tirare mai i cavi di collegamento! Non mischiare mai batterie e batterie ricaricabili
contemporaneamente in un unico apparecchio! Se non vengono utilizzate batterie nuove per alimentare il trasmettitore, assicur-
arsi che ci sia una capacità residua sufficiente (tester di batterie). Sostituire sempre il set completo di batterie, non solo le
singole celle. Utilizzare sempre batterie dello stesso tipo e dello stesso produttore. Non mescolare le batterie con livelli di carica
diversi. Accertarsi che la polarità sia corretta quando si inseriscono le batterie nel portabatterie. Se la polarità non è corretta, non
solo il modello, ma anche la batteria sarà danneggiata. Le batterie non devono mai essere cortocircuitate, danneggiate, smontate
o gettate nel fuoco aperto. Pericolo di incendio ed esplosione!
Se la batteria si scalda, scollegarla immediatamente dal caricabatterie! Se il modello non viene utilizzato per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie o le batterie ricaricabili dal telecomando e dal modello per evitare danni dovuti a perdite o
scariche profonde.
Mezzi di estinzione: in caso di incendio, deve essere estinto con acqua nebulizzata, anidride carbonica o polvere/schiuma
estinguente. Il getto d'acqua pieno non è adatto allo spegnimento. Si raccomanda in particolare l'uso di un estintore con agente
estinguente AVD.
Smaltimento
Al termine della sua vita utile, smaltire il prodotto secondo le norme vigenti.
disposizioni di legge (non smaltire insieme ai rifiuti domestici).
L'utente finale è obbligato per legge (regolamento sulle batterie) a restituire tutte le batterie e gli accumulatori usati.
Lo smaltimento tramite i rifiuti domestici è vietato! I simboli accanto si riferiscono al divieto di smaltimento dei rifiuti domestici.
Le batterie contenenti sostanze nocive sono inoltre contrassegnate con la designazione del metallo pesante decisivo: Cd=Cad-
mio, Hg=Mercurio, Pb=Capo (il nome appare sulla batteria/batteria ricaricabile, ad esempio sotto i simboli dei bidoni della
spazzatura mostrati a sinistra). È possibile restituire gratuitamente le batterie esauste/batterie ricaricabili presso i punti di
raccolta del proprio comune di residenza o nei punti vendita di batterie/batterie ricaricabili. In questo modo, adempite ai vostri
obblighi di legge e date il vostro contributo alla protezione dell'ambiente.
Instrucciones para los acumuladores y las baterías
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños y los animales domésticos, ya que pueden tragárselas accidentalmente. ¡En
este caso, consulte a un médico inmediatamente!
Las baterías/acumuladores con fugas o dañados pueden causar quemaduras por contacto. Si la piel
o los ojos entran en contacto con el electrolito, inmediatamente enjuague la zona a fondo con agua limpia
y ver a un médico. Utilice guantes protectores adecuados al deshacerse de los productos defectuosos.
Baterías. Si nota alguna anomalía como el olor, la decoloración, el calentamiento excesivo o la deformación de la batería,
desconecte inmediatamente la batería del cargador o de la carga. ¡Deshazte de la batería!
Las pilas alcalinas convencionales (1,5 V) están destinadas a un solo uso y deben ser eliminadas adecuadamente después.
Deshágase de las baterías vacías o de las baterías recargables defectuosas de forma respetuosa con el medio ambiente en los
puntos de recogida autorizados. ¡La eliminación con la basura doméstica está prohibida!
Las baterías no deben mojarse ni humedecerse. También evita la formación de agua de condensación. No exponga nunca las
baterías/acumuladores, el cargador y el modelo a condiciones ambientales adversas (por ejemplo, humedad, temperatura
ambiente excesivamente alta o baja, fuentes de ignición o fuego abierto, polvo, vapores, disolventes)! También evita la suciedad
pesada y la excesiva tensión mecánica en la batería y nunca tire de los cables de conexión! ¡Nunca mezcles pilas y baterías
recargables en un aparato al mismo tiempo! Si no se utilizan pilas nuevas para suministrar energía al transmisor, asegúrese de
que haya suficiente capacidad restante (comprobador de pilas). Siempre reemplace el juego completo de baterías, no sólo las
celdas individuales. Utilice siempre baterías o pilas recargables del mismo tipo y fabricante. No mezcle baterías con diferentes
niveles de carga. Al insertar las pilas o baterías recargables en el portapilas, asegúrese de que la polaridad sea la correcta. La
polaridad incorrecta dañará no sólo su modelo sino también la batería. Las baterías/baterías recargables nunca deben ser
cortocircuitadas, dañadas, desmontadas o arrojadas al fuego. ¡Hay riesgo de incendio y explosión!
Si la batería se calienta mucho, desconecte el cargador inmediatamente. Si no se va a utilizar el modelo durante un período de
tiempo prolongado, retire las pilas o baterías recargables insertadas del mando a distancia y del modelo para evitar daños por
fugas / baterías profundamente descargadas / baterías recargables.
Medios de extinción: En caso de incendio, éste debe ser extinguido con agua pulverizada, dióxido de carbono o polvo/espuma
de extinción. El chorro de agua completo no es adecuado para la extinción. Se recomienda especialmente el uso de un extintor
de incendios con agente extintor AVD.
Eliminación
Deshágase del producto al final de su vida útil de acuerdo con las
reglamentos legales (No desechar en la basura doméstica).
Usted como usuario final está legalmente obligado (regulación de la batería) a devolver todas las baterías y acumuladores
usados
la eliminación con la basura doméstica está prohibida! Los símbolos adyacentes indican que la eliminación con los desechos
domésticos está prohibida. Las baterías/acumuladores que contienen sustancias nocivas están marcados adicionalmente con
las designaciones del metal pesado decisivo: Cd=Cadmio, Hg=Mercurio, Pb=Plomo (la designación está en la batería/acumu-
lador, por ejemplo, debajo de los símbolos del cubo de basura que se muestran a la izquierda). Puede devolver las pilas o
baterías recargables usadas sin cargo alguno en los puntos de recogida de su municipio o en cualquier lugar donde se vendan
pilas o baterías recargables. De esta manera usted cumple con sus obligaciones legales y contribuye a la protección del medio
ambiente.
Fernsteuerung | remote control
Contrôle à distance | Controllo remoto | El control remoto
Einsetzen der Senderbatterien:
Batteriefach (15) öffnen, Batterien (4x AA) einsetzen (Keine AA-Akkus verwenden!), auf richtige Polung achten!
Batteriefach (15) wieder verschließen. Wird das Modell längere Zeit nicht benutzt, Batterien aus Sender entnehmen!
Insert the transmitter batteries:
Open battery compartment (15), insert batteries (4x AA) (do not use AA batteries!), pay attention to correct polarity!
Close battery compartment (15) again. If the model is not used for a longer period of time, remove batteries from transmitter!
Insérez les piles de l'émetteur :
Ouvrez le compartiment des piles (15), insérez les piles (4x AA) (n'utilisez pas de piles AA !), faites attention à la polarité !
Refermez le compartiment des piles (15). Si le modèle n'est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles de l'émetteur !
Inserire le batterie del trasmettitore:
Aprire il vano batterie (15), inserire le batterie (4x AA) (non utilizzare batterie AA!), fare attenzione alla corretta polarità!
Chiudere nuovamente il vano batterie (15). Se il modello non viene utilizzato per un periodo di tempo più lungo, rimuovere le
batterie dal trasmettitore!
Inserte las pilas del transmisor:
Abra el compartimento de las pilas (15), coloque las pilas (4x AA) (¡no utilice pilas AA!), ¡preste atención a la polaridad correcta!
Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas (15). Si el modelo no se utiliza durante un largo periodo de tiempo,
¡quita las pilas del transmisor!
Lieferumfang | scope of delivery | Champ d'application
Ambito di fornitura | Alcance de la entrega
Brushed-Modelle:
RC-Car RTR
2,4 GHz Fernsteuerung
Brushed Regler
NiMH Akku 7,2 Volt-1800mAh
Steckernetzlader
Anleitung (DE/ENG/FR/IT/ES)
brushed models:
RC-Car RTR
2,4 GHz remote control
brushed ESC
NiMH battery 7.2 Volt-1800mAh
charger
manual (DE/ENG/FR/IT/ES)
1) Abdeckung
2) Servoumkehr Lenkung
3) Power LED
4) Trimmung Lenkung (-)
5) Status LED
6) Trimmung Gas (-)
7) Dual Rate Lenkung (-)
8) Ein-Aus-Schalter
9) Bindungs-Knopf
10) Servoumkehr Gas
11) Trimmung Lenkung (+)
12) Trimmung Gas (+)
13) Dual Rate Lenkung (+)
14) Befestigungsöse
15) Batteriefach
16) 3-Stufen-Schalter (Kanal3)
17) Ein-/Austaster (Kanal4)
18) Lenkrad
19) Gashebel
Brushless-Modelle:
RC-Car RTR
2,4 GHz Fernsteuerung
60A Brushless Regler
LiPo Akku 11,1 Volt-3300mAh
LiPo Balancer-Lader
Anleitung (DE/ENG/FR/IT/ES)
brushless models:
RC Car RTR
2,4 GHz remote control
60A brushless ESC
LiPo battery 11,1 Volt-3300mAh
LiPo Balancer Charger
Manual (DE/ENG/FR/IT/ES)
1) Cover
2) Servo reversing steering
3) Power LED
4) Trim steering (-)
5) Status LED
6) Trim throttle (-)
7) Dual Rate Steering (-)
8) On-Off switch
9) Bind button
10) Servo reverse throttle
11) Trim Steering (+)
12) Trim throttle (+)
13) Dual Rate Steering (+)
14) Mounting eyelet
15) Battery compartment
16) 3-position switch (channel3)
17) On/Off button (channel4)
18) Steering wheel
19) Throttle lever
1) Couverture
2) Inversion de la direction assistée
3) LED d'alimentation
4) Trim de direction (-)
5) LED d'état
6) Trim des gaz (-)
7) Direction à double taux (-)
8) Bouton marche/arrêt
9) Bouton d'affectation
10) Inversion du servo gaz
11) Trim de direction (+)
12) Trim des gaz (+)
13) Direction à double taux (+)
14) Oeillet de fixation
15) Compartiment à piles
16) Interrupteur à 3 positions (canal3)
17) Bouton marche/arrêt (canal4)
18) Volant de direction
19) Levier d'accélération
1) Coprire
2) Servo sterzo invertito
3) LED di alimentazione
4) Assetto dello sterzo (-)
5) LED di stato
6) Trim dell'acceleratore (-)
7) Sterzo a doppia velocità (-)
8) Interruttore on-off
9) Pulsante Bind
10) Servo acceleratore inverso
11) Trim sterzo (+)
12) Acceleratore Trim (+)
13) Sterzo a doppia velocità (+)
14) Occhiello di montaggio
15) Vano batterie
16) Interruttore a 3 posizioni (canale3)
17) Tasto On/Off (canale4)
18) Volante
19) Leva dell'acceleratore
1) Cubierta
2) Servodirección inversa
3) LED de alimentación
4) Ajuste de la dirección (-)
5) LED de estado
6) Ajuste del acelerador (-)
7) Dirección de doble velocidad (-)
8) Interruptor de apagado
9) Botón de encuadernación
10) Acelerador de inversión del servo
11) Dirección de trimado (+)
12) Acelerador de ajuste (+)
13) Dirección de doble velocidad (+)
14) Ojal de montaje
15) Compartimento de la batería
16) Interruptor de 3 posiciones (canal3)
17) Botón de encendido/apagado (canal 4)
18) Volante
19) Palanca del acelerador
Lenken Sie nach rechts und das Modells schlägt nach links ein können Sie dies mittels des Schalters “2” umkehren.
Geben Sie vorwärts Gas und das Modell fährt Rückwärts können Sie dies mittels des Schalters “10” umkehren.
If you steer to the right and the model moves to the left, you can reverse this with the "2" switch.
If you accelerate forwards and the model moves backwards, you can reverse this with the "10" switch.
Si vous vous dirigez vers la droite et que le modèle tourne vers la gauche,
vous pouvez inverser ce mouvement à l'aide du bouton "2".
Si vous accélérez vers l'avant et que le modèle recule, vous pouvez inverser ce mouvement avec le bouton "10".
Se si sterza a destra e il modello gira a sinistra, è possibile invertire questa tendenza con l'interruttore "2".
Se si accelera in avanti e il modello si muove all'indietro, è possibile invertire questa tendenza con l'interruttore "10".
Si te diriges a la derecha y el modelo gira a la izquierda, puedes invertir esto con el interruptor "2".
Si aceleras hacia adelante y el modelo se mueve hacia atrás, puedes invertir esto con el interruptor "10".
2+10)
Fernsteuerung | remote control
Contrôle à distance | Controllo remoto | El control remoto
Reduzierung der Maximalgeschwindigkeit (50 %)
Sie haben mit der FS-G4P Fernsteuerung die Möglichkeit die Maximalgeschwindigkeit bei voll gezogenem Gashebel auf 50 % zu
reduzieren. Somit ist das Modell auch für Fahranfänger geeignet.
Die Umschaltung zwischen 100 % und 50 % nehmen Sie wie folgt vor:
Modell und Fernsteuerung ausschalten. Lenkrad (18) komplett nach links drehen und in dieser Position, zusätzlich den
Taster (17) drücken und halten, dabei die Fernsteuerung einschalten. Die Status LED (5) blinkt nun mehrmals grün.
Die Fernsteuerung befindet sich nun im 50 % Modus, um diese wieder auf 100 % zu stellen gehen Sie genauso
vor (LED blink nicht grün). Blinkt die Status LED (5) beim Einschalten des Senders grün ist dieser auf 50 % eingestellt,
blinkt die Status LED (5) nicht, ist er auf 100 % eingestellt. Bei der 50 % Reduzierung kann der Rückwärtsgang unter Umständen
nur eingeschränkt oder gar nicht funktionieren.
Reduction of the maximum speed (50 %)
With the FS-G4P remote control you have the possibility to reduce the maximum speed to 50% with the throttle fully pulled.
To switch between 100 % and 50 %, proceed as follows:
Switch off model and remote control. Turn the steering wheel (18) completely to the left and hold in this position, additionally
press and hold the Press and hold the button (17) while switching on the remote control. The status LED (5) now flashes green
several times. The remote control is now in 50 % mode, to set it back to 100 % proceed in the same way.
(LED does not flash green). If the status LED (5) flashes green when the transmitter is switched on, it is set to 50 %, if the status
LED (5) does not flash, it is set to 100 %. With the 50 % reduction, the reverse gear may under certain circumstances may
only function to a limited extent or not at all.
Réduction de la vitesse maximale (50 %)
Avec la radiocommande FS-G4P, vous avez la possibilité de réduire la vitesse maximale à 50 % lorsque la manette des gaz est
tirée à fond. Ainsi, le modèle est également adapté aux débutants.
La commutation entre 100 % et 50 % s'effectue comme suit :
Eteindre le modèle et la radiocommande. Tourner complètement le volant (18) vers la gauche et dans cette position, appuyer en
plus sur le bouton (17) et le maintenir enfoncé, tout en allumant la radiocommande. La LED d'état (5) clignote maintenant
plusieurs fois en vert. La télécommande se trouve maintenant en mode 50 %, pour la remettre à 100 %, procéder de la même
manière (la LED ne clignote pas en vert). Si la LED d'état (5) clignote en vert lors de la mise en marche de l'émetteur, celui-ci est
réglé sur 50 %, si la LED d'état (5) ne clignote pas, il est réglé sur 100 %. Avec la réduction de 50 %, il se peut que la marche arrière
ne fonctionne que de manière limitée, voire pas du tout.
Riduzione della velocità massima (50 %)
Con il telecomando FS-G4P, avete la possibilità di ridurre la velocità massima al 50% con l'acceleratore completamente tirato.
Questo significa che il modello è adatto anche ai piloti principianti.
Passare dal 100 % al 50 % come segue:
Spegnere il modello e il telecomando. Girare il volante (18) completamente a sinistra e in questa posizione tenere anche premuto
il pulsante (17) mentre si accende il telecomando. Il LED di stato (5) lampeggerà ora in verde diverse volte.
Il telecomando è ora in modalità 50 %, per riportarlo al 100 % procedere allo stesso modo (il LED non lampeggia in verde).
Se il LED di stato (5) lampeggia in verde quando il trasmettitore è acceso, è impostato sul 50 %; se il LED di stato (5) non
lampeggia, è impostato sul 100 %. Con la riduzione del 50 %, la retromarcia può funzionare solo in misura limitata o non
funzionare affatto.
Reducción de la velocidad máxima (50 %)
Con el mando a distancia FS-G4P, tiene la opción de reducir la velocidad máxima al 50% con el acelerador a fondo.
Esto significa que el modelo también es adecuado para los pilotos principiantes.
Cambie entre el 100 % y el 50 % de la siguiente manera:
Apague el modelo y el mando a distancia. Gire el volante (18) completamente hacia la izquierda y, en esta posición, mantenga
pulsado el botón (17) mientras enciende el mando a distancia. El LED de estado (5) parpadeará ahora varias veces en verde.
El mando a distancia está ahora en el modo 50 %, para volver a ponerlo en el 100 % proceda de la misma manera (el LED no
parpadea en verde). Si el LED de estado (5) parpadea en verde al encender el transmisor, está ajustado al 50 %; si el LED de
estado (5) no parpadea, está ajustado al 100 %. Con la reducción del 50 %, la marcha atrás puede funcionar de forma limitada o
no funcionar en absoluto.
Sollte Ihr Modell in der Neutralstellung von alleine zu Fahren beginnen, nutzen Sie die Trimmung um die Neutralstellung
einzustellen. Trimmen Sie so lange, bis die LED(s) am Fahrtenregler erloschen ist/ sind.
If your model starts to fly by itself in the neutral position, use the trim to adjust the neutral position.
position. Trim until the LED(s) on the speed control go out.
Si votre modèle commence à se déplacer tout seul en position neutre, utilisez les trims pour régler la position neutre
pour régler le neutre. Continuez à trimmer jusqu'à ce que la ou les LED du variateur soient éteintes.
Se il modello inizia a volare da solo nella posizione neutra, usare il trim per regolare la posizione neutra.
posizione neutra. Trim fino a quando i LED sul regolatore di velocità si spengono.
Si su modelo comienza a volar por sí mismo en la posición neutral, utilice el trim para ajustar la posición neutral.
posición neutral. Recorta hasta que se apague el o los LEDs del regulador de velocidad.
Fernsteuerung | remote control
Contrôle à distance | Controllo remoto | El control remoto
6 + 12)
Sollte Ihr Modell in der Neutralstellung nicht geradeaus fahren, nutzen Sie die Trimmung um den Geradeauslauf einzustellen.
If your model does not go straight ahead in the neutral position, use the trim to adjust the straight line tracking.
Si votre modèle ne va pas tout droit en position neutre, utilisez le trim pour ajuster le suivi de la ligne droite.
Se il vostro modello non va dritto in posizione neutra, utilizzate il trim per regolare il tracciamento della linea retta.
Si su modelo no va en línea recta en la posición neutral, utilice el ajuste para ajustar el seguimiento de la línea recta.
4 + 11)
Mittels der Dualrate können Sie den maximalen Lenkausschlag des Modells stufenlos reduzieren.
Durch + / - wird der Servoweg erhöht oder verringert. Bitte beachten Sie, dass das Servo niemals
blockieren oder gegen ein Hinderniss drücken darf, reduzieren Sie in diesem Fall den Lenkausschlag.
Using the dual rate, you can continuously reduce the maximum steering deflection of the model.
By turning + / - the servo travel is increased or decreased. Please note that the servo never jams or
may press against an obstacle, reduce the steering deflection in this case.
As a rule, a deflection of level 4 is sufficient.
ELe Dualrate permet de réduire en continu le débattement maximal du modèle.
Les touches + / - permettent d'augmenter ou de réduire la course du servo. Veuillez noter que le servo ne doit jamais
ne doit pas se bloquer ou appuyer contre un obstacle, dans ce cas, réduisez la course du servo.
Utilizzando il dual rate, è possibile ridurre la corsa massima dello sterzo del modello in modo continuo.
La corsa del servo viene aumentata o diminuita di + / -. Si prega di notare che il servo non deve mai
bloccare o premere contro un ostacolo, in questo caso ridurre l'angolo di sterzata.
Utilizando la tasa dual, puede reducir el recorrido máximo de la dirección del modelo de forma continua.
El recorrido del servo se incrementa o disminuye en +/-. Tenga en cuenta que el servo nunca debe
bloquee o presione contra un obstáculo, en este caso reduzca el ángulo de giro.
7 + 13)
Fail Save | fail save
échouer pour sauver | fallire il salvataggio | fallar al guardar
Mittels eines Fail Save können Sie dem Modell “lernen” was es tun soll, sollte einmal die Ferbindung zur Fernsteuerung nicht
mehr bestehen. Es empfiehlt sich es so zu programmieren, das bei Signalverlust das Modell automatisch bremst.
Das Fail Save programmieren Sie wie folgt (nicht voreingestellt!):
Schalten Sie das Modell ein (“aufbocken” damit die Räder frei drehen können).
Schalten Sie den Sender ein und prüfen ob eine Verbindung zum Modell besteht.
Stellen Sie sicher das der Gashebel in Neutraler position ist.
Drücken und halten Sie den Bindungsknopf (9) ca. 3-5 Sekunden. Die Status LED blinkt schnell mehrmals grün.
Das Fail Save ist nun eingestellt.
By means of a Fail Save you can "teach" the model what it should do, should the remote connection to the remote control no
longer exist.
It is recommended to program it in such a way that the model brakes automatically in case of signal loss.
Program the Fail Save as follows (not preset!):
Switch on the model ("jack up" so that the wheels can turn freely).
Switch on the transmitter and check if there is a connection to the model.
Make sure the throttle is in neutral position.
Press and hold the bind button (9) for 3-5 seconds. The status LED will quickly flash green several times.
The Fail Save is now set.
Grâce à un Fail Save, vous pouvez "apprendre" au modèle ce qu'il doit faire si la liaison à distance avec la télécommande n'est
plus assurée.
Il est recommandé de le programmer de manière à ce que le modèle freine automatiquement en cas de perte de signal.
Programmer le Fail Save comme suit (pas préréglé !):
Allumez le modèle ("surélever" pour que les roues puissent tourner librement).
Allumez l'émetteur et vérifiez s'il y a une connexion avec le modèle.
Assurez-vous que la manette des gaz est en position neutre.
Appuyer sur le bouton d'affectation (9) et le maintenir enfoncé pendant environ 3 à 5 secondes. La LED Status clignote
rapidement plusieurs fois en vert.
Le Fail Save est maintenant réglé.
Per mezzo di un Fail Save potete "insegnare" al modello cosa deve fare se la connessione del telecomando viene persa.
Si consiglia di programmarlo in modo che il modello freni automaticamente se si perde il segnale.
Programmare il Fail Save come segue (non preimpostato!):
Accendere il modello ("jack up" in modo che le ruote possano girare liberamente).
Accendere il trasmettitore e controllare che ci sia una connessione con il modello.
Assicuratevi che lo stick del motore sia in posizione neutra.
Tenere premuto il pulsante di collegamento (9) per 3-5 secondi. Il LED di stato lampeggerà rapidamente in verde diverse volte.
Il Fail Save è ora impostato.
Mediante un Fail Save se puede "enseñar" al modelo lo que debe hacer si se pierde la conexión del mando a distancia.
Es aconsejable programarlo para que el modelo frene automáticamente si se pierde la señal.
Programe el Fail Save de la siguiente manera (¡no está preestablecido!):
Encienda el modelo ("levántelo" para que las ruedas puedan girar libremente).
Encienda el transmisor y compruebe que hay conexión con el modelo.
Asegúrese de que la palanca del acelerador está en posición neutral.
Mantenga pulsado el botón de encuadernación (9) durante 3-5 segundos.
-El LED de estado parpadeará rápidamente en verde varias veces.
El Fail Save ya está configurado.
Sollten Sie einen neuen Empfänger/ Sender einsetzen oder die Fernsteuerung die Bindung zum Empfänger verlieren
(keine Funktion des Modells auf Steuerbefehle) müssen Sie eine neues “Binding” zwischen Sender und Empfänger herstellen.
Gehen Sie hierbei wie folgt vor:
Lösen Sie aus Sicherheitsgründen das Servokabel vom Empfänger. Schalten Sie das das Modell und den Sender aus.
Schalten Sie nun das Modell wieder ein. Drücken und halten Sie den Bindungsknopf (9) und schalten dabei den Sender ein.
Die Status LED blinkt schnell grün. Schalten Sie den Sender aus und wieder ein. Verbinden Sie das Servo / den Fahrtregler wieder
mit dem Empfänger. Überprüfen Sie die Funktion des Servos und die Reichweite der Fernsteueranlage.
Wenn das Servo nicht korrekt reagiert, wiederholen Sie den Vorgang.
If you use a new receiver/transmitter or the remote control loses its binding to the receiver
(no function of the model on control commands) you must establish a new "binding" between transmitter and receiver.
Proceed as follows:
For safety reasons, disconnect the servo cable from the receiver. Switch off the model and the transmitter.
Now switch the model back on. Press and hold the bind button (9) while switching on the transmitter.
The status LED flashes green quickly. Switch the transmitter off and on again. Reconnect the servo / speed controller to the
to the receiver. Check the function of the servo and the range of the remote control system.
If the servo does not respond correctly, repeat the procedure.
Si vous utilisez un nouveau récepteur/émetteur ou si la télécommande perd l'affectation au récepteur
(pas de réponse du modèle aux ordres de commande), vous devez établir un nouveau "binding" entre l'émetteur et le récepteur.
Pour cela, procédez comme suit :
Pour des raisons de sécurité, détachez le câble du servo du récepteur. Eteignez le modèle et l'émetteur.
Remettez le modèle en marche. Appuyez sur le bouton d'affectation (9) et maintenez-le enfoncé tout en allumant l'émetteur.
La LED d'état clignote rapidement en vert. Eteignez l'émetteur et remettez-le en marche. Reconnectez le servo/régulateur de
vitesse au récepteur. Vérifiez le fonctionnement du servo et la portée de la télécommande.
Si le servo ne réagit pas correctement, répétez la procédure.
Se usate un nuovo ricevitore/trasmettitore o se il telecomando perde il legame con il ricevitore (nessuna funzione del modello sui
omandi di controllo), dovete (il modello non risponde ai comandi di controllo), è necessario creare un nuovo "binding" tra il
trasmettitore e il ricevitore.
Procedere come segue:
Per ragioni di sicurezza, scollegate il cavo del servo dal ricevitore. Spegnere il modello e il trasmettitore.
Ora riaccendi il modello. Tenere premuto il pulsante di collegamento (9) mentre si accende il trasmettitore.
Il LED di stato lampeggerà rapidamente in verde. Spegnere e riaccendere il trasmettitore. Ricollegare il servo/regolatore di
velocità al ricevitore.
Controllare il funzionamento del servo e la portata del sistema di controllo remoto.
Se il servo non risponde correttamente, ripetere la procedura.
Si utiliza un nuevo receptor/transmisor o si el mando a distancia pierde la vinculación con el receptor (no funciona el modelo en
los comandos de control), debe (el modelo no responde a los comandos de control), debe crear un nuevo "enlace" entre el
transmisor y el receptor.
Proceda de la siguiente manera:
Por razones de seguridad, desconecte el cable del servo del receptor. Apague el modelo y el transmisor.
Ahora vuelve a encender el modelo. Mantenga pulsado el botón de conexión (9) mientras enciende el transmisor.
El LED de estado parpadeará rápidamente en verde. Apague el transmisor y vuelva a encenderlo. Vuelva a conectar el
servo/regulador al receptor.
Compruebe el funcionamiento del servo y el alcance del sistema de control remoto.
Si el servo no responde correctamente, repita el procedimiento.
Fernsteuerung neu binden | remote control rebinding | Rembobinage à distance
Riabboccoppiamento con telecomando | Reencuadernación por control remoto
Startvorbereitungen | start preparations | Préparation du lancement
Preparativi per il lancio | Preparativos de lanzamiento
Ihr neues RC-Modell ist fahrfertig aufgebaut. Sender und Empfänger sind gebunden. Der Fahrtenregler ist eingestellt und
sofort einsetzbar. Laden Sie den Fahrakku und setzen diesen in das Akkufach in Ihrem RC-Modell. Befestigen Sie den Akku so,
dass er nicht verrutschen kann. Schließen Sie den Akku am Regler an. Schalten Sie die Fernsteuerung ein, dann den Fahrtenregler.
Nach dem Fahren schalten Sie erst den Regler aus, dann die Fernsteuerung. Entnehmen Sie den Akku immer aus dem Modell,
wenn dieses nicht betrieben wird. Lagern Sie die Akkus immer sicher und fachgerecht (z. B. LiPo-Bag).
Your new RC caris ready to drive. Transmitter and receiver are bound. The speed controller is adjusted and
immediately applicable. Charge the drive battery and place it in the battery compartment in your RC model. Attach the battery like
this, that it cannot slip. Connect the battery to the controller. Switch on the remote control, then the cruise control.
After driving, first switch off the controller, then the remote control. Always remove the battery from the model,
if it is not operated. Always store the batteries safely and professionally (e.g. LiPo-Bag).
Votre nouveau modèle de RC est construit prêt à rouler. L'émetteur et le récepteur sont liés. Le régulateur de vitesse est réglé et
peut être utilisé immédiatement. Chargez la batterie de propulsion et placez-la dans le compartiment à batterie de votre modèle de
RC. Fixez la batterie comme ceci, qu'il ne peut pas glisser. Connectez la batterie au contrôleur. Allumez la télécommande, puis le
régulateur de vitesse. Après avoir conduit, éteignez d'abord le contrôleur, puis la télécommande. Retirez toujours la batterie du
modèle, si elle n'est pas exploitée. Rangez toujours les piles de manière sûre et professionnelle (par exemple, LiPo-Bag).
Il vostro nuovo modello RC è costruito pronto per essere guidato. Trasmettitore e ricevitore sono vincolati. Il regolatore di velocità
è impostato e può essere utilizzato immediatamente. Caricare la batteria dell'unità e collocarla nel vano batterie del modello RC.
Attaccare la batteria in questo modo, che non può scivolare. Collegare la batteria al controller. Accendere il telecomando, poi il
cruise control. Dopo la guida, spegnere prima il controllore, poi il telecomando. Rimuovere sempre la batteria dal modello,
se questo non viene azionato. Conservare sempre le batterie in modo sicuro e professionale (ad es. LiPo-Bag).
Su nuevo modelo RC está construido listo para conducir. El transmisor y el receptor están unidos. El controlador de velocidad
está configurado y puede ser usado inmediatamente. Cargue la batería de la unidad y colóquela en el compartimento de la batería
de su modelo RC. Ponga la batería así, que no puede resbalar. Conecta la batería al controlador. Enciende el mando a distancia y
luego el control de crucero. Después de conducir, primero apague el mando, luego el control remoto. Siempre retire la batería del
modelo, si esto no se opera. Siempre almacene las baterías de forma segura y profesional (por ejemplo, LiPo-Bag).
Akku laden | charging the battery | Recharger la batterie
Caricare la batteria | Cargar la batería
Die Brushed-Modelle sind mit einem NiMH Akku sowie einem Ladegerät ausgestattet.
Brushed Modelle sind NICHT LiPo-tauglich!
Bei Verwendung von LiPo Akkus nimmt der Motor innerhalb kürzester Zeit Schaden!
Die Brushless-Modelle sind mit einem LiPO Akku (3S - 11,1 Volt) und LiPo-Balancer-Ladegerät ausgestattet.
Die Funktionsweise des beiliegenden Ladegerätes ist auf dem Ladegerät abgeruckt.
Der Ladestrom liegt bei ca. 0,8 A. Ein LiPo Akku mit 3000 mAh hat somit eine Ladezeit von ca. 4 Stunden.
The brushed models are equipped with a NiMH battery and a charger.brushed models are NOT LiPo compatible!
When using LiPo batteries, the motor will be damaged within a very short time!
Brushless models are equipped with a LiPO battery (3S - 11.1 volts) and LiPo balancer charger.
The operation of the enclosed charger is printed on the charger.
The charging current is about 0.8 A. A LiPo battery with 3000 mAh thus has a charging time of about 4 hours.
Les modèles Brushed sont équipés d'un accu NiMH ainsi que d'un chargeur.Les modèles Brushed ne sont PAS compatibles
avec le LiPo ! En cas d'utilisation de batteries LiPo, le moteur est rapidement endommagé !
Les modèles Brushless sont équipés d'un accu LiPO (3S - 11,1 Volt) et d'un chargeur-équilibreur LiPo.
Le mode de fonctionnement du chargeur fourni est imprimé sur le chargeur.
Le courant de charge est d'environ 0,8 A. Un accu LiPo de 3000 mAh a donc un temps de charge d'environ 4 heures.
I modelli spazzolati sono dotati di una batteria NiMH e di un caricatore. i modelli spazzolati NON sono compatibili con le LiPo!
Quando si usano batterie LiPo, il motore si danneggia in breve tempo!
I modelli brushless sono dotati di una batteria LiPO (3S - 11,1 Volt) e di un caricatore con bilanciatore LiPo.
Il modo di funzionamento del caricatore allegato è stampato sul caricatore stesso.
La corrente di carica è di circa 0,8 A. Una batteria LiPo da 3000 mAh ha quindi un tempo di ricarica di circa 4 ore.
Los modelos con escobillas están equipados con una batería NiMH y un cargador. ¡Los modelos con escobillas NO son
compatibles con LiPo! Si se utilizan baterías LiPo, el motor se dañará en muy poco tiempo.
Los modelos sin escobillas están equipados con una batería LiPO (3S - 11,1 voltios) y un cargador LiPo.
El modo de funcionamiento del cargador adjunto está impreso en el cargador.
La corriente de carga es de aproximadamente 0,8 A. Así, una batería LiPo de 3000 mAh tiene un tiempo de carga de
aproximadamente 4 horas.
Laden des NiMH Akkus (Brushed-Modelle):
Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und schließen Sie den Akku an (roter Stecker, auf richtige Polung achten!).
Der Ladestrom liegt bei ca. 0,3 - 0,5 A. Ein Akku mit 2000 mAh hat somit eine Ladezeit von ca. 4-6 Stunden.
Charging the NiMH battery (brushed models):
Plug the charger into the socket and connect the battery (red plug, pay attention to correct polarity!).
The charging current is approx. 0.3 - 0.5 A. A battery with 2000 mAh thus has a charging time of approx. 4-6 hours.
Charge de la batterie NiMH (modèles Brushed):
Branchez le chargeur dans la prise de courant et connectez la batterie (fiche rouge, veillez à la bonne polarité !).
Le courant de charge est d'environ 0,3 - 0,5 A. Une batterie de 2000 mAh a donc un temps de charge d'environ 4 à 6 heures.
Caricare la batteria NiMH (modelli spazzolati):
Inserire il caricatore nella presa e collegare la batteria (spina rossa, attenzione alla corretta polarità!).
La corrente di carica è di circa 0,3 - 0,5 A. Una batteria da 2000 mAh ha quindi un tempo di ricarica di circa 4-6 ore.
Carga de la batería de NiMH (modelos con escobillas):
Enchufe el cargador en la toma de corriente y conecte la batería (enchufe rojo, ¡preste atención a la polaridad correcta!).
La corriente de carga es de aproximadamente 0,3 - 0,5 A. Así, una batería de 2000 mAh tiene un tiempo de carga de
aproximadamente 4-6 horas.
Akku laden | charging the battery | Recharger la batterie
Caricare la batteria | Cargar la batería
Laden Sie den Akku immer ausserhalb des Modells um eine Überhitzung zu vermeiden.
Verwenden Sie immer eine feuerfeste Unterlage beim Laden.
Laden Sie NIE unbeaufsichtigt (z.B. “über Nacht”).
Wird das Modell nicht benutzt muss der Akku IMMER abgesteckt und aus dem Modell entnommen werden.
Lösen Sie Steckverbindungen NUR durch ziehen am Stecker, NIE an den Kabeln ziehen.
Always charge the battery outside of the model to avoid overheating.
Always use a fireproof base when charging.
NEVER charge unattended (e.g. "overnight").
When the model is not in use the battery must ALWAYS be disconnected and removed from the model.
Disconnect connectors by pulling the plug ONLY, NEVER pull the cables.
Chargez toujours la batterie à l'extérieur du modèle pour éviter la surchauffe.
Utilisez toujours une base ignifuge lorsque vous chargez.
NE JAMAIS charger sans surveillance (par exemple "pendant la nuit").
Lorsque le modèle n'est pas utilisé, la batterie doit TOUJOURS être débranchée et retirée du modèle.
Débranchez les connecteurs en tirant la fiche SEULEMENT, ne tirez JAMAIS sur les câbles.
Caricare sempre la batteria al di fuori del modello per evitare il surriscaldamento.
Utilizzare sempre una base ignifuga durante la ricarica.
Non addebitare MAI il costo senza sorveglianza (ad es. "overnight").
Quando il modello non è in uso, la batteria deve SEMPRE essere scollegata e rimossa dal modello.
Scollegare i connettori tirando SOLO la spina, MAI tirare i cavi.
Cargue siempre la batería fuera del modelo para evitar el sobrecalentamiento.
Siempre use una base a prueba de fuego cuando cargue.
NUNCA cargue sin supervisión (por ejemplo, "durante la noche").
Cuando el modelo no está en uso la batería debe ser SIEMPRE desconectada y retirada del modelo.
Desconecte los conectores tirando del enchufe SOLAMENTE, NUNCA tire de los cables.
Durch drehen am Lenkrad nach links lenkt das Modell nach links.
Drehen Sie nach rechts, lenkt auch das Modell nach rechts.
Durch ziehen am Gasgriff in Richtung Haltegriff beschleunigt das
Modell (fährt vorwärts). Durch Drücken weg vom Haltegriff fährt das
Modell Rückwärts (Regler im Crawler-Modus). Im Normal-Modus des
Reglers muss müssen Sie den Gasgriff 2x drücken (drücken, loslassen,
nochmals drücken). Die Geschwindigkeit ist stufenlos regelbar
(je weiter Sie am Hebel ziehen oder drücken, desto schneller oder
langsamer fährt das Modell).
By turning the steering wheel to the left the model steers to the left.
If you turn to the right, the model also steers to the right.
By pulling the gas handle in direction of the handle the model accelera-
tes (drives forward). By pressing away from the handle, the model
moves backwards (ESC in crawler mode). In normal mode of the ESC
you have to press the throttle twice (press, release, press again). The
speed is continuously adjustable (the further you pull or push the lever,
the faster or slower the model moves).
En tournant le volant vers la gauche, le modèle se dirige vers la
gauche. Le fait de se tourner vers la droite oriente également le modèle
vers la droite.
En tirant sur l'accélérateur dans la direction de la poignée, le modèle
accélère (avance). En repoussant la poignée, le modèle se déplace vers
l'arrière (contrôleur en mode chenille). En mode normal du contrôleur,
vous devez appuyer deux fois sur l'accélérateur (appuyer, relâcher,
appuyer à nouveau). La vitesse est réglable en continu (plus vous tirez
ou poussez le levier, plus le modèle se déplace rapidement ou lente-
ment).
Girando il volante a sinistra il modello sterza a sinistra.
Girando a destra si guida anche il modello a destra.
Tirando l'acceleratore in direzione della maniglia, il modello accelera
(guida in avanti). Allontanandosi dall'impugnatura, il modello si sposta
all'indietro (controllore in modalità crawler). Nel modo normale del
regolatore bisogna premere due volte l'acceleratore (premere, rilascia-
re, premere di nuovo). La velocità è regolabile in continuo (più si tira o
si spinge la leva, più veloce o più lento si muove il modello).
Girando el volante a la izquierda el modelo se dirige hacia la izquierda.
Girando a la derecha también se dirige el modelo a la derecha.
Al tirar del acelerador en la dirección del mango, el modelo acelera
(conduce hacia adelante). Al alejarse del mango, el modelo se mueve
hacia atrás (controlador en modo oruga). En el modo normal del
controlador tienes que pulsar el acelerador dos veces (pulsar, soltar,
volver a pulsar). La velocidad se ajusta continuamente (cuanto más se
tira o se empuja la palanca, más rápido o lento se mueve el modelo).
Schalten Sie immer zuerst die Fernsteuerung und dann das Modell ein.
Nach dem Fahren schalten Sie erst das Modell aus und entnehmen den Akku aus diesem und schalten dann den Sender aus.
Always switch on the remote control first and then the model.
After driving, first switch off the model and remove the battery from it and then switch off the transmitter.
Allumez toujours d'abord la télécommande, puis le modèle.
Après avoir conduit, éteignez d'abord le modèle et retirez la pile, puis éteignez l'émetteur.
Accendere sempre prima il telecomando e poi il modello.
Dopo la guida, spegnere prima il modello e rimuovere la batteria e poi spegnere il trasmettitore.
Siempre enciende primero el control remoto y luego el modelo.
Después de conducir, primero apaga el modelo y quita la batería y luego apaga el transmisor.
Fahren | driving | Conduire
Guida | Conduciendo
regelmäßige Kontrollen / Wartung | regular checks / maintenance | contrôles réguliers / entretien
controlli regolari / manutenzione | controles regulares / mantenimiento
Das Modell ist bereits fahrfertig aufgebaut und kann nach dem Einsetzen der Senderbatterien (nicht im Lieferumfang) und des
Fahrakkus (muss zuerst geladen werden) direkt in Betrieb genommen werden. Die Antriebs- und Steuerkomponenten sind
montiert und verkabelt, die Bindung zwischen Sender und Empfänger erfolgt selbsttätig, nach jedem Einschalten. Sie sollten
jedoch vor der ersten Fahrt alle Schraubverbindungen auf festen Sitz prüfen.
Erneuern Sie defekte Teile umgehend und reinigen das Modell von Schmutz und Staub.
Prüfen Sie auch regelmäßig folgende Punkte:
Sind die Radmuttern und Schraubverbindungen fest angezogen?
Sitzt der Servosteuerhebel fest auf der Servo-Welle?
Ist der Fahrakku geladen und in der Halterung fixiert?
Sind die drehenden und beweglichen Teile leichtgängig? Ist das Ritzelspiel richtig eingestellt?
Sind die Kabel so verlegt und gesichert, dass sie nicht in bewegliche Teile geraten können?
Ist die Reichweite des Fernsteuersenders ausreichend?
The model is already assembled ready to drive and can be put into operation directly after inserting the transmitter batteries
(not included) and the drive battery (must be charged first). The drive and control components are mounted and wired, the
connection between transmitter and receiver is automatic, after each switch-on. However, you should check all screw connec-
tions for tightness before the first journey.
Replace defective parts immediately and clean the model from dirt and dust.
Also check the following points regularly:
Are the wheel nuts and screw connections tight?
Is the servo control lever firmly seated on the servo shaft?
Is the drive battery charged and secured in the holder?
Are the rotating and moving parts running smoothly?
Are the cables laid and secured so that they cannot get into moving parts?
Is the range of the remote control transmitter sufficient?
Le modèle est déjà assemblé, prêt à rouler et peut être mis en service directement après avoir inséré les batteries de l'émet-
teur (non incluses) et la batterie de propulsion (doit être chargée au préalable). Les éléments de commande et de contrôle
sont montés et câblés, la connexion entre l'émetteur et le récepteur est automatique, après chaque mise en marche. Cepen-
dant, vous devez vérifier le serrage de tous les raccords à vis avant le premier voyage.
Remplacez immédiatement les pièces défectueuses et nettoyez le modèle de la saleté et de la poussière.
Vérifiez également les points suivants régulièrement :
Les écrous de roue et les vis sont-ils bien serrés ?
Le levier de la servo-commande est-il bien fixé sur l'arbre de la servo-commande ?
La batterie de propulsion est-elle chargée et fixée dans le support ?
Les pièces rotatives et mobiles fonctionnent-elles bien ?
Les câbles sont-ils posés et fixés de manière à ce qu'ils ne puissent pas entrer dans les pièces mobiles ?
La portée de l'émetteur de la télécommande est-elle suffisante ?
Il modello è già assemblato pronto per l'azionamento e può essere messo in funzione direttamente dopo aver inserito le
batterie del trasmettitore (non incluse) e la batteria di azionamento (deve essere prima caricata). I componenti di azionamento
e di controllo sono montati e cablati, il collegamento tra trasmettitore e ricevitore è automatico, dopo ogni accensione.
Tuttavia, prima del primo viaggio, si dovrebbe controllare la tenuta di tutti i collegamenti a vite.
Sostituire immediatamente le parti difettose e pulire il modello da sporco e polvere.
Controllare regolarmente anche i seguenti punti:
I dadi delle ruote e i collegamenti a vite sono stretti?
La leva di comando del servocomando è saldamente posizionata sull'albero del servocomando?
La batteria dell'unità è carica e fissata nel supporto?
Le parti rotanti e mobili funzionano senza problemi?
I cavi sono posati e fissati in modo che non possano entrare nelle parti in movimento?
La portata del trasmettitore del telecomando è sufficiente?
El modelo ya está montado listo para conducir y puede ponerse en funcionamiento directamente después de insertar las
baterías del transmisor (no incluidas) y la batería de la unidad (debe ser cargada primero). Los componentes de accionamien-
to y control están montados y cableados, la conexión entre el transmisor y el receptor es automática, después de cada
encendido. Sin embargo, deberías comprobar que todas las conexiones de los tornillos estén bien apretadas antes del primer
viaje.
Reemplace las piezas defectuosas inmediatamente y limpie el modelo de la suciedad y el polvo.
También comprueba regularmente los siguientes puntos:
¿Están apretadas las tuercas de las ruedas y las conexiones de los tornillos?
¿La palanca de control del servo está firmemente asentada en el eje del servo?
¿La batería de la unidad está cargada y asegurada en el soporte?
¿Las partes giratorias y móviles funcionan bien?
¿Los cables están colocados y asegurados de manera que no puedan entrar en las partes móviles?
¿Es suficiente el alcance del transmisor de control remoto?
Ersatzteile | spare parts | Pièces de rechange
Ricambi | Piezas de repuesto
Stoßdämpfer vorne (2) - N°6500
Front Shocks (2) - N°6500
Differntial - N°6402
Stoßdämpfer hinten (2) - N°6501
Rear Shocks (2) - N°6501
6408
6454
6498
6454
6450
6460
6505
6446
6500 6501
6408
6454
6498
6454
6450
6460
6446
6457
6423
7129
6454
6421
6457
6420
6421
6421
6421
6454
6419
6423
6497
6498
6498
Differential Grease
Stoßdämpferöl
Shock-Oil
6505
Stoßdämpferöl
Shock-Oil
Schmierfett
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DF-models df-models 3168 XL Fighter Brushless Toy Car Manuale utente

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale utente