Pottinger SERVO NOVA IV E Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Manual de Instruções Nr. 99 943.PO.809.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
P
Arado giratório
SERVO IV
SERVO IV E
SERVO IV PLUS
SERVO IV NOVA
SERVO IV NOVA PLUS
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-P
Responsabilidade sobre o produto.
Obrigação de informação
A responsabilidade sobre o produto obriga o fabricante e o revendedor a entregar Manual de Instruções na
ocasião da venda de aparelhos bem como a instruir o cliente sobre o uso da máquina fazendo referência
às normas de uso, de segurança e de manutenção.
Como certificado é exigida uma declaração de que máquina e Manual de Instruções foram entregues
em ordem. Para este fim
- Documento A deve ser preenchido, assinado e enviado de volta à empresa Pöttinger.
- Documento B fica no revendedor autorizado que entrega a máquina.
- Documento C recebe o cliente.
Para efeito da Lei de Responsabilidade do Produto todo agricultor é considerado uma empresa.
Um sinistro, no sentido da Lei de Responsabilidade do Produto, é um caso de danos provocados pela
máquina, mas não ocorridos na máquina; neste caso está previsto uma franquia (de EURO 500).
Danos empresariais, no sentido da Lei de Responsabilidade do Produto, estão excluídos.
Atenção! Também no caso de a máquina ser revendida posteriormente pelo cliente o Manual de Instruções
deve acompanhar a máquina e o comprador deve ser instruído sobre as normas mencionadas.
PCaro agricultor
Você fez uma boa escolha, nós ficamos contentes e o parabenizamos
pela sua escolha pela Pöttinger. Como seu parceiro em técnicas agrícolas
lhe oferecemos qualidade e desempenho juntamente com um serviço
confiável.
De maneira a avaliar as condições em que são usadas nossas máquinas
agrícolas e para poder levar cada vez mais em consideração estas
exigências, pedimos que nos forneça algumas informações.
Com isto também nos será possibilitado lhe informar mais adequadamente
sobre novos desenvolvimentos.
Pöttinger-Newsletter
www.poettinger.at/p/newsletter
Informação actual especializada, links úteis e conversação
Dokument D
P-0600 Dokum D Servo - 3 -
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Tel. (07248) 600 -0
Telefax (07248) 600-511
GEBR. PÖTTINGER GMBH
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112
Telefax (0 81 91) 92 99-188
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231
Telefax (0 81 91) 59 656
INSTRUÇÕES PARA O
RECEBIMENTO DO PRODUTO
P
q SERVO-arado controlado de acordo com a nota de entrega. Controlado o volume de fornecimento.
Equipado com todas as instalações técnicas de segurança e de operação.
q Operação, tomada em serviço e manutenção da máquina, respect. do equipamento devidamente comentada e
esclarecida com o cliente.
q Realizada a adaptação ao trator.
q Realizada a conexão hidráulica ao trator e vericada a integridade da conexão.
q Funções hidráulicas (giro, ajuste da largura de corte) devidamente demonstradas e explicadas.
q Realizado o ajuste correto do arado em relação ao trator (largura de corte da 1a. relha, ponto de tração).
q Posição de transporte e de trabalho devidamente explicadas.
q Fornecidas as informações sobre equipamento, respect. acessórios opcionais.
q Mencionada a leitura obrigatória do Manual de Instruções.
Favor assinalar com uma cruz. X
Solicitamos, em conformidade com a responsabilidade de garantia do produto, de controlar os itens
abaixo.
Como certicado é exigida uma declaração de que máquina e Manual de Instruções foram entregues em ordem.
- Para este m o Documento A deve ser preenchido, assinado e enviado de volta à empresa Pöttinger.
- O Documento B ca no revendedor autorizado que entrega a máquina.
- Documento C recebe o cliente.
P
ÍNDICE
- 4 -
INHALT 9200 P (943)
Observar as instruções de segurança no apêndice!
Índice
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Uso correto do arado .................................................................... 5
Placa de especificações ................................................................ 5
Acessórios opcionais..................................................................... 6
Formatos do corpo do arado ........................................................ 7
ATRELAGEM AO TRATOR
Como preparar o trator .................................................................. 8
Mecanismo de levantamento ........................................................ 8
Regulagem do sistema hidráulico no mecanismo de
levantamento ................................................................................. 8
Conexão hidráulica ........................................................................ 9
Como preparar o arado ................................................................. 9
Atrelagem ao trator ...................................................................... 10
Desatrelamento do trator ............................................................. 10
Estacionamento, limpeza e preparação para o inverno do
equipamento ................................................................................ 10
PRÉ-REGULAGEM DO ARADO
Antes de conduzí-lo à lavoura ..................................................... 11
ATENÇÃO COM RELAÇÃO AOS TIPOS ..................................... 11
Regulagem fina ............................................................................ 12
Exemplo: ...................................................................................... 12
Ajuste do fuso de regulagem ....................................................... 12
OPERAÇÃO
Ajustar o arado ao trator com "SERVOMATIC" ........................... 13
GIRAR O ARADO ......................................................................... 14
Cilindro hidráulico (22) para retrair a armação do arado ............. 14
Regulagem da inclinação do arado (11) ...................................... 14
Lavragem com sistema hidráulico de regulagem ........................ 15
Regulagem hidráulica da largura de corte (SERVO PLUS) .......... 15
PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA
Parafusos de cisalhamento ......................................................... 16
SERVO NOVA
Proteção contra sobrecarga "Nonstop" completamente
automática ................................................................................... 17
Âmbito de ajuste .......................................................................... 17
Acumulador de gás (43): .............................................................. 18
Mudança da pressão no acumulador de gás .............................. 18
Observação ................................................................................. 18
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO
Recomendações gerais de manutenção ..................................... 19
Limpeza de elementos da máquina............................................. 19
Instalação hidráulica .................................................................... 19
Ajustar a inclinação da relha ........................................................ 20
Regulagem básica da relha ......................................................... 20
Regulagem do disco cortador (* ................................................... 21
Disco cortante com molejo (* ....................................................... 21
Ferramentas especiais:................................................................ 21
Cabeça deslizante (60) ................................................................ 21
Chapa de incursão, chapa de guia (61) ....................................... 21
Ângulo de corte (62) (* .................................................................. 21
RODAS DE CONTATO
Rodas duplas de contato ............................................................ 22
Regulagem da profundidade de trabalho com arados
SERVO I ....................................................................................... 22
Roda de borracha - UNI .............................................................. 23
Mudança para a posição de transporte ...................................... 23
Mudança para a posição de trabalho .......................................... 23
Roda oscilante ............................................................................. 24
Lavragem da terra nas bordas do terreno ................................... 24
Mudança para a posição de transporte ...................................... 24
Mudança para a posição de trabalho .......................................... 24
Roda-KOMBI (Roda de contato e roda de transporte) ................ 25
Mudança para a posição de trabalho .......................................... 25
Mudança para a posição de transporte ...................................... 25
DISPOSITIVO DE ARRASTRO
Braço articulado com desengate hidráulico para colhedor e
dispositivos de arrastro ............................................................... 26
Posição de trabalho ..................................................................... 26
Posição de transporte ................................................................. 26
Trabalhar com o dispositivo de arrastro ...................................... 26
SINAIS DE AVISO
Sinal CE ....................................................................................... 27
Significado dos sinais de aviso ................................................... 27
ANEXO
Lubrificantes ................................................................................ 31
Combinação do tractor e aparelho de montagem ...................... 33
(943) PÖ 9200 P TECHN. DATEN
P
- 45 -
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Placa de especificações
A desginação exata do seu equipamento e o respectivo modelo
(altura da construção, forma da máquina, .....) está puncionada no
campo „marca“.
O número de fabricação está puncionado na placa de especificações
mostrada ao lado e no suporte de atrelagem.
Casos de garantia e dúvidas não podem ser esclarecidas sem
referência ao número de fabricação.
Favor escrever o número de fabricação na folha de capa do Manual
de serviço imediatamente após a recepção do equipamento.
SERVO IV
Tipo (marca) Relhas Distância entre as relhas Altura da armação Largura de corte Peso 1
4495 4 95 cm 74 / 80 cm 30 / 35 / 40 / 45 cm 1013 kg
4595 5 95 cm 74 / 80 cm 30 / 35 / 40 / 45 cm 1188 kg
4402 4 102 cm 74 / 80 cm 32 / 38 / 43 / 48 cm 1029 kg
4502 5 102 cm 74 / 80 cm 32 / 38 / 43 / 48 cm 1195 kg
4215 2 115 cm 90 cm 36 / 42 / 48 / 54 cm
4315 3 115 cm 90 cm 36 / 42 / 48 / 54 cm
todos os dados sem compromisso
SERVO IV PLUS
Tipo (marca) Relhas Distância entre as relhas Altura da armação Largura de corte Peso 1
8495 4 95 cm 74 / 80 cm 30 - 48 cm 1142 kg
8595 5 95 cm 74 / 80 cm 30 - 48 cm 1324 kg
8402 4 102 cm 74 / 80 cm 32 - 54 cm 1149 kg
todos os dados sem compromisso
SERVO IV NOVA
Tipo (marca) Relhas Distância entre as relhas Altura da armação Largura de corte Peso 1
4495 N 4 95 cm 80 cm 30 / 35 / 40 / 45 cm 1249 kg
4402 N 4 102 cm 80 cm 32 / 38 / 43 / 48 cm 1265 kg
todos os dados sem compromisso
SERVO IV NOVA PLUS
Tipo (marca) Relhas Distância entre as relhas Altura da armação Largura de corte Peso 1
8495 N 4 95 cm 80 cm 30 - 48 cm 1378 kg
8402 N 4 102 cm 80 cm 30 - 48 cm 1385 kg
todos os dados sem compromisso
Uso correto do arado
O arado (SERVO IV, SERVO IV PLUS, SERVO IV NOVA, SERVO IV NOVA PLUS) destina-se exclusivamente para trabalhos de lavoura
normais.
Para revolver terras de cultivo, campos e outros terrenos.
Qualquer uso diferente do que o acima citado é considerado impróprio.
O fabricante não se responsabiliza por danos casados pelo uso indevido do equipamento; o risco corre exclusivamente por conta do
operador da máquina.
O uso correto do equipamento implica no cumprimento das condições de operação, manutenção e conservação, prescritas pelo
fabricante.
1 válido para equipamentos na versão standard
(943) PÖ 9200 P TECHN. DATEN
P
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
- 46 -
Acessórios opcionais
chapa do semeador
UW, UWS, W, WSS.
cabeça deslizante
U, UW, UWS, W, WSS.
chapa de guia
U, UW, UWS.
faca do arado
U, UW, W, WSS.
protetor da faca do arado
UW, UWS, W, WSS
Roda de contato
oscilante
roda oscilante, de contato e de
transporte
roda de contato
dupla
roda de borracha-UNI roda-Kombi
semeador de
milho ME 50/25 revolvedor de
subsolo
disco cortador liso disco cortador dentado
espalhador de fertilizante- pré-
descascador DV 50-25
TD65/92/83
Placa de aviso
refletor amarelo para a identificação lateral,
unidade de iluminação com refletor vermelho
braço articulado para dispositivo de arrastro
cilindro hidráulico para retrair a
armação (a partir de 4 relhas)
- 7 -
9300 P AUSRÜSTUNGEN (943)
EQUIPAMENTOS P
35
40
35
40
35
38
35
35
Formatos do corpo do arado
Descrição
Requer pouca potência.
• Excelente esmiuçamento.
Para todos os solos.
-
Especial para encostas.
Requer pouca potência.
Características muito boas
para prados.
-
A grelha maior.
Particularmente indicada para
solos pesados e aderentes.
Requer muito pouca
potência.
Profundidade
de trabalho
Designação
Largura de
trabalho
35-35 UW
40-38 UW
35-35 W
40-35 WSS
-
-
-
x
-
x
-
-
-
-
Relhas de duas
partes
Relhas de bico Relhas auto-
afiantes
Relhas com
ponta de
aparafusar
Relhas
pontiagudas
Equipamento de série
Variante possível ao equipamento de série (sem
acréscimo do preço)
- Não disponível
X Equipamento especial com acréscimo do preço
(943) ANBAU 9600-P
P
- 8 -
ATRELAGEM AO TRATOR
Como preparar o trator
Rodas
- Durante a lavragem, a pressão de ar nas rodas traseiras do trator deve
ser de 0,8 bar.
- Sob condições difíceis de operação pode ser vantajosa a colocação
de pesos adicionais na roda. Veja também o manual de instruções do
fabricante do trator.
Pesos de lastro
Colocar na parte dianteira do trator pesos de lastro suficientes
para garantir a capacidade de condução e de frenagem.
No mínimo 20 % do peso sem carga do veículo no eixo
dianteiro.
Mecanismo de levantamento
- As barras de levantamento (4) devem possuir o mesmo comprimento à
direita e à esquerda.
Ajustar mediante o dispositivo de regulagem (3).
- Se as barras de levantamento nos tirantes de guia inferiores puderem
ser fixadas em diversas posições, escolher a posição traseira (H). Desta
forma não se sobrecarrega o sistema hidráulico do trator.
- Fixar (2) o tirante de guia superior (1) de acordo com as indicações do
fabricante do trator.
Regulagem para as viagens de transporte
- Os tirantes de guia inferiores deverão ser unidos às barras de fixação (5)
de tal forma que o equipamento atrelado não possa girar para fora nas
viagens de transporte.
- Para impedir o seu abaixamento, a alavanca de operação do sistema
hidráulico deve estar travada.
Regulagem para o trabalho de lavragem
- As barras (5) deverão ser reguladas de forma a criar um amplo campo
de oscilação lateral.
Regulagem do sistema hidráulico no mecanismo de
levantamento
Regulagem da posição:
Para a montagem e desmontagem do equipamento e nas viagens de
transporte.
O ajuste da posição corresponde à regulagem normal do sistema hidráulico
do mecanismo de levantamento.
O equipamento atrelado permanece na altura (= posição) ajustada no
aparelho de comando (ST).
Regulagem da resistência de tração, regulagem mista:
A lavragem é realizada através de uma das formas operacionais. Descrição:
veja capítulo "OPERAÇÃO".
(943) ANBAU 9600-P
P
ATRELAGEM AO TRATOR
- 9 -
6
TD65/92/28
Conexão hidráulica
Aparelho de comando de efeito simples
Se o trator dispor somente de uma válvula de comando de efeito simples
é indispensável que a sua oficina autorizada instale uma mangueira
de refluxo de óleo (T).
- Conectar o tubo de pressão (1) ao aparelho de comando de efeito
simples.
- Acoplar a mangueira de refluxo de óleo (2) ao tubo de refluxo de
óleo do trator.
Aparelho de comando de efeito duplo
- Conectar o tubo de pressão (1) e a mangueira de refluxo do óleo
(2).
Como preparar o arado
Moente de sustentação
Os moentes de sustentação para atrelar o equipamento de reboque
deverão ser selecionados em conformidade com o tamanho dos
orifícios de conexão (categoria II ou III) no mecanismo de levantamento
do trator.
Troca do moente de sustentação
- bater para fora a bucha de fixação.
- retirar o moente de sustentação.
- posicionar os moentes de sustentação necessários (ø 28 mm,
respect. 36,6 mm) do lado de fora.
- regular a dimensão necessária e fixar com a bucha de fixação (2)
novamente no orifício correspondente.
Cat. II = 825 mm,
Cat. III = 965 mm.
Pino do tirante de guia superior
- prender a corrente de segurança (6) no orifício não usado.
TD65/92/30
Kat. III = 965 mm
Kat. II = 825 mm
Kat. II 
ø 28 mm
Kat. III 
ø 36,6 mm
1
2
TD65/92/29
(943) ANBAU 9600-P
P
ATRELAGEM AO TRATOR
- 10 -
8
9
TD65/92/31
Travessa de apoio
- Acionar a alavanca
excêntrica (8) para soltar
a travessa de apoio,
levantá-la para trás e
colocá-la no estribo (9).
Iluminação e sinais de aviso
Nas viagens sob neblina, lusco-fusco ou escuridão, as partes
expostas deverão estar plenamente visíveis. As instruções sobre
como pregar placas de aviso, lâminas ou pinturas refletoras, bem
como a montagem de unidades de iluminação encontram-se na
folha de instruções para equipamento de reboque, no Apêndice
- C.
A desejo, a firma
PÖTTINGER poderá
oferecer as unidades de
iluminação e placas de
aviso.
De princípio é obrigatório
o cumprimento das
prescrições legais
pertinentes.
Desatrelamento do trator
- Girar a armação do arado para a posição de trabalho e estacionar
o equipamento em solo duro e plano.
- Para aliviar a pressão nas
mangueiras hidráulicas,
mexer a alavanca de
comando (ST) várias vezes
para lá e para cá.
- Comutar o sistema hidráulico
do trator para a posição de
regulagem de posição.
- Desacoplar as mangueiras
hidráulicas do trator.
- Acionar a alavanca excêntrica (8) para soltar a travessa de apoio,
baixá-la e fixar novamente por meio da alavanca excêntrica.
- Retirar os tirantes de guia superior e inferior do equipamento.
Estacionamento, limpeza e preparação para o
inverno do equipamento
Favor observar as indicações constantes do capítulo "CONSERVAÇÃO
E MANUTENÇÃO"!
Atrelagem ao trator
Recomendações de segurança:
Veja apêndice-A1, itens 8a - h
- Comutar o sistema hidráulico do trator para a regulagem da
posição.
- Atrelar o equipamento ao tirante de guia inferior e fixar por meio de
pinos de segurança de charneira
Atenção
Ao apertar o fuso de inclinação
(11), o suporte de atrelagem
pode ser trazido à posição
horizontal, facilitando, assim,
o acoplamento aos tirantes de
guia inferior.
Em seguida, desapertar
novamente o fuso de inclinação
(11). Veja também o capítulo
"OPERAÇÃO".
Fixação do tirante de guia superior (1)
- Fixar o tirante de guia superior (1) de tal forma que o ponto de união
(P1) no arado também se encontre, durante o trabalho, um pouco
acima do ponto de união (P2).
Regulagem do tirante de guia inferior
Se o sistema hidráulico de regulagem do trator for ativado pelo
tirante doguia inferior, deverá ser fixado o tirante do guia superior
no orificio (LL) do suporte de atrelagem.
Regulagem do tirante de guia
superior
Se o sistema hidráulico de
regulagem do trator for ativado pelo
tirante de guia superior, deverão ser
usados ambos os orifícios (RL) do
suporte de atrelagem para a sua
fixação.
- Acoplar as mangueiras hidráulicas ao trator.
TD65/92/27
1
P1
P2
(943) 9900-P VOREINSTELLUNG
P
- 11 -
PRÉ-REGULAGEM DO ARADO
Antes de conduzí-lo à lavoura
Regulagem da largura de corte.
Na versão standard (SERVO) do arado podem ser pré-selecionadas quatro larguras
de corte.
A largura de corte é ajustada ao girar a consola de fixação.
- Afrouxar o parafuso de cabeça sextavada da frente.
- Retirar o parafuso de cabeça sextavada de trás.
- Girar a consola de fixação até que tenha sido alcançada a largura de corte desejada
e o parafuso de cabeça sextavada encaixe em um dos orifícios (1, 2, 3, 4).
- Apertar novamente o parafuso de cabeça sextavada.
Regulagem fina (medida F)
A regulagem fina é uma sintonização do arado com o trator utilizado e deve, portanto,
somente ser frealizada uma única vez. O fuso de regulagem fina é ajustado à dimensão
(medida F) apurada (veja próxima página).
Regulagem dos dois fusos (ZP, VF) de acordo com a tabela.
A regulagem depende da distância interna das rodas do trator (RA) e da largura de corte ajustada (1, 2, 3, 4).
Ambos os fusos para o ponto de tração e o primeiro sulco do arado (VF) deverão ser ajustados de acordo com as dimensões constantes
da tabela. Informações mais detalhadas sobre o ponto de tração e a abesana (primeiro sulco do arado), veja capítulo "OPERAÇÃO".
ATENÇÃO COM RELAÇÃO AOS TIPOS
SERVO II PLUS, SERVO III PLUS, SERVO IV PLUS!
Nos tipos com regulagem hidráulica da largura de corte, estes ajustes devem ser realizados com a largura de corte mínima.
1 2 3 4
RA VF ZP VF ZP VF ZP VF ZP
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
1000 451 579 445 604 441 615 440 615
1100 444 559 437 585 431 610 427 620
1200 438 538 430 565 423 591 417 615
1300 433 518 424 545 416 571 409 597
1400 428 497 419 525 410 552 401 578
1500 422 476 414 504 404 532 395 558
Tabela para os tipos
SERVO III
SERVO IV
RA
TD65/92/35
RA VF ZP
(mm) (mm) (mm)
1000 318 484
1100 312 461
1200 307 439
1300 303 416
1400 298 393
1500 294 370
Tabela para os tipos
SERVO III PLUS
SERVO IV PLUS
(943) 9900-P VOREINSTELLUNG
P
PRÉ-REGULAGEM DO ARADO
- 12 -
Regulagem fina
- Tomar as medidas (A) e (B) dos tirantes de guia inferiores
e apurar o ponto de interseção (F) de acordo com a tabela
para Kat. II, respect. Kat. III.
As medidas (A, B) deverão ser tomadas sempre do centro
da esfera ao centro da esfera.
- A posição do ponto de interseção entre as linhas diagonais
da tabela corresponde ao valor de regulagem (F).
A
B
B
TD65/92/39
Exemplo:
A = 482 mm
B = 992 mm
O ponto de interseção (F) se encontra
entre as linhas "306" e "308".
A média do mesmo será, portanto,
de 307 mm.
F = 307 mm
Ajuste do fuso de
regulagem
- Desmontar o pino (12).
- Ajustar o pino de regulagem à
medida (F) apurada.
- Montar novamente o pino (12).
Tabela para Kat. III
Kat. III = 965 mm
Tabela para Kat. II
Kat. II = 825 mm
TD65/92/38a
F
800 860 920 980 1040 1100
380
410
440
470
500
530
560
A (mm)
B (mm)
328
326
324
322
320
318
316
314
312
310
308
306
304
302
300
298
(943) 9600-P EINSATZ
P
- 13 -
OPERAÇÃO
Ajustar o arado ao trator com "SERVOMATIC"
Através da técnica de regulagem "SERVOMATIC", o arado e o trator são sintonizados o melhor possível.
São os seguintes os controles de regulagem a serem feitos na seqüência indicada.
1. Regulagem fina (F)
- Controlar a medida de ajuste do fuso de regulagem (F).
Veja capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO".
2. Regulagem da largura de corte da abesana (primeiro sulco do arado)
Ao se torcer o fuso (VF), ajusta-se a largura de corte (S2) do primeiro sulco do arado.
Largura de corte (S1) muito estreita
- Desapertar um pouco o fuso (VF).
Largura de corte muito larga
- Apertar um pouco mais o fuso (VF).
Largura de corte (S2)
- O fuso foi ajustado corretamente segundo a tabela.
Veja capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO".
Acessório opcional cilindro hidráulico
Ao invés do fuso (VF) pode ser montado um cilindro hidráulico. Condição
para tal é que o trator disponha de um aparelho de comando adicional
de duplo efeito.
• Jamais introduzir a mão na zona de perigo de esmagamento, enquanto houver peças que se possam movimentar.
• Não permanecer no perímetro giratório do equipamento de trabalho.
Regulagem errada
A linha de tração (ZL) não corre através do ponto central (M) do eixo
traseiro do trator. Durante a lavragem, o trator é puxado para dentro
da zona revolvida. Isto somente pode ser compensado dirigindo em
sentido contrário.
- Soltar um pouco o fuso (ZP).
Veja capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO".
3. Regulagem do ponto de tração (Z)
Regulagem correta
A linha de tração (ZL) corre através do ponto central (M) do eixo traseiro
do trator. O trator não apresenta tração lateral.
O arado é puxado com facilidade.
- Fuso (ZP) foi ajustado corretamente segundo a tabela.
Veja capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO".
(943) 9600-P EINSATZ
P
OPERAÇÃO
- 14 -
GIRAR O ARADO
Atenção!
Jamais permanecer no perímetro giratório durante o processo de giro.
Girar o mecanismo somente a partir do assento do operador no trator.
Levantar completamente o arado antes de girá-lo.
Dependendo do tamanho do arado, o mecanismo de giro pode ser equipado com um cilindro
de efeito simples, apoiado por sistema de tração por molas, ou então com um cilindro de
efeito duplo e comando de giro automático integrado.
O sistema de comando do giro automático faz com que o completo processo de giro seja
realizado numa única posição da alavanca de comando (ST).
Processo de giro com cilindro de duplo efeito
O processo de giro pode ser realizado tanto através do sistema de comando de efeito simples
como de efeito duplo. No caso do sistema de comando ser de efeito simples é necessário montar
uma mangueira de refluxo no trator.
- Comutar a alavanca de comando (ST) para a posição levantar (h).
O arado é girado em 180°.
- Comutar a alavanca de comando (ST) para a posição neutra (0).
Depois de aprox. 5 segundos, o procedimento de giro pode ser retomado.
Processo de giro com cilindro de efeito simples e sistema de comando de efeito simples
- Comutar a alavanca de comando (ST) primeiro para a posição "baixar" (s).
O arado gira em consequência da tração das molas (21).
- Tão logo o ponto morto superior (T) tenha sido ultrapassado, comutar novamente a alavanca de
comando para a posição "subir" (h).
Acessório opcional para arados de 4 e 5 relhas
Cilindro hidráulico (22) para retrair a armação do arado
Numa primeira fase de giro, o cilindro hidráulico (22) se desloca para o centro do trator. Desta forma, os arados de 4 e 5 relhas viram com
facilidade. Depois de invertido o sentido, a armação é reconduzida à posição de trabalho através do cilindro hidráulico (22).
No trator necessita-se somente de um mecanismo de comando de efeito simples ou de duplo efeito com refluxo. Este mecanismo de comando
age simultaneamente sobre o cilindro hidráulico (22) e o cilindro do mecanismo de giro.
TD65/92/46
T
21
TD 65/92/25
90o
Regulagem da inclinação do arado (11)
Durante a lavragem as relhas devem se encontrar aprox. num ângulo vertical de 90°
em relação ao terreno. Esta posição é alcançada torcendo-se ambos os fusos (11)
da forma descrita abaixo:
- Levantar o arado 5 - 10 cm.
- Acionar brevemente a alavanca de comando
(ST).
A armação do arado se distancia um pouco
do fuso de encosto (11).
- Ajustar a inclinação com o fuso (11).
- Girar a armação do arado de volta até o
encosto.
- Prosseguir com o trabalho de lavragem
e controlar se em decorrência da nova
regulagem, as relhas se encontram numa
posição vertical de aprox. 90°.
(943) 9600-P EINSATZ
P
OPERAÇÃO
- 15 -
Lavragem com sistema hidráulico de regulagem
Para que o sistema hidráulico de regulagem funcione direito deve-se prestar
atenção ao seguinte:
- Prender o tirante de guia superior (1) de tal forma que durante o trabalho
o ponto de conexão no arado (P1) se encontre um pouco acima do que
o ponto de conexão (P2) no trator.
Prender o tirante de guia superior
LL,RL = posição de fixação na regulagem do tirante
de guia inferior.
RL = posição de fixação na regulagem do tirante de guia superior.
Maiores detalhes, veja capítulo "Atrelagem ao trator".
- A armação do arado deve se encontrar em sentido longitudinal praticamente paralela à superfície
do terreno.
- No início, a profundidade de trabalho é regulada com o mecanismo de levantamento através da válvula
de comando (ST). Durante a lavragem e em dependência do sistema hidráulico de regulagem, as
diversas resistências do solo são transmitidas à valvula de comando de regulação através do tirante de
guia superior (1) ou de ambos os tirantes de guia inferiores. O impulso correspondente é transformado
em uma função de levantamento ou de abaixamento no mecanismo de levantamento.
Um exemplo: Regulagem do tirante de guia superior
O arado penetra mais fundo no solo.
Em consequência, a pressão na válvula de comando de regulação através do tirante de guia superior se torna maior. Consequentemente,
a válvula de regulação fica acionada na posição "levantar" até que a profundidade de trabalho ajustada tenha sido novamente alcançada.
Atenção:
Observe também o manual de instruções do fabricante do trator.
Acessório opcional:
Regulagem hidráulica da largura de corte (SERVO PLUS)
O dispositivo de regulagem é acionado por meio de um cilindro hidráulico. Para isto é necessário um mecanismo adicional de comando de
efeito duplo.
A regulagem contínua da largura de corte também pode ser realizada durante o trabalho de lavragem, o que não influencia a posição da linha
de tração (veja também "Regular o ponto de tração (Z)").
Vantagens:
- Aragem exata nas bordas do terreno.
- Em arados de três relhas pode-se arar na posição mais larga até o canto externo da roda do trator.
- Arar em terreno com obstáculos (mastros, árvores, etc.).
TD65/92/27
1P1
P2
(943) 9200 P SICHERUNG
P
- 16 -
PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA
Parafusos de cisalhamento
As relhas estão presas por meio de parfusos de cisalhamento.
Em caso de sobrecarga, o parafuso (30) rompe e a relha se desloca para cima.
- remover os restos do parafuso de cisalhamento
- soltar o parafuso de cabeça sextavada (31)
- rodar a relha novamente para a posição de trabalho
- inserir novo parafuso e torcer novamente ambos os parafusos.
Atenção!
Usar somente parafusos de cisalhamento originais (veja lista de peças sobressalente) de dimensão e qualidade
correspondente. Jamais usar parfusos com rigidez superior ou inferior.
(948) 0400 P NOVA
P
- 17 -
SERVO NOVA
Proteção contra sobrecarga "Nonstop" completamente
automática
Para terrenos difíceis de trabalhar que contêm pedras ou outros corpos estranhos
recomenda-se o uso do dispositivo de proteção contra sobrecarga completamente
automática.
No arado SERVO-NOVA, cada uma das relhas possui uma proteção hidromecânica
contra danificações.
Ao passar por cima de obstáculos, a relha pode desviar para o lado. Assim, não
é necessário parar o trator. O relha retorna autonomamente para a posição de
trabalho.
Ao lado do dispositivo de proteção contra sobrecarga "Nonstop" completamente
automática, todos elementos de suporte estão protegidos por parafusos de
cisalhamento. Descrição: veja capítulo "PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA".
Âmbito de ajuste
A força de desencadeamento do dispositivo de proteção contra sobrecarga pode ser adaptado aos diversos tipos de terreno.
Regulagem normal
- A pressão nos cilindros hidráulicos (40) deve ser aprox. 10 bar superior à pressão de nitrogênio no acumulador de gás (43).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
pressão de nitrogênio no acumulador de gás (43) âmbito de ajuste
(já vem regulado pela fábrica) da pressão nos cilindros hidráulicos (40)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
80 bar 90 a 150 bar
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Se a prática mostrar que o dispositivo de proteção contra sobrecarga
é ativado com frequência demasiada, pode-se aumentar a pressão
nos cilindros hidráulicos por meio do dispositivo de enchimento
(42).
Aumento da pressão nos cilindros hidráulicos:
- Torneira de fechamento na posição A.
- Retirar a tampa (41) da torneira de fechamento e desaparafusar o
tubo de enchimento.
- Purgar toda a pressão da válvula de comando no trator.
- Conectar o acoplamento de encaixe (42) no trator.
- Abrir a torneira de fechamento (posição E). A pressão hidráulica
cai.
- Acionar a válvula de comando no trator
até que o manômetro indique a pressão
desejada. Em seguida, fechar novamente
a torneira (posição A).
Atenção!
A torneira de fechamento precisa
estar sempre fechada durante o
trabalho de lavragem (posição A).
- Purgar toda a pressão do tubo de
enchimento por meio da válvula de
comando.
- Retirar o tubo de enchimento e aparafusar
novamente a tampa (41).
A
E
90 - 150 bar
TD65/92/57
42
80 bar
41
(948) 0400 P NOVA
P
SERVO NOVA
- 18 -
Acumulador de gás (43):
A pressão no acumulador de gás também pode ser alterada.
Em dependência dos diversos tipos de solo pode haver uma redução ou aumento da
pressão de gás.
Em terrenos muito fáceis, pode-se reduzir um pouco a pressão de gás.
Atenção!
É expressamente proibido realizar trabalhos de soldagem ou manipulação
mecânica no acumulador de gás.
Mudança da pressão no acumulador de gás
Este trabalho somente deverá ser efetuado pelo serviço de assistência técnica ou por
uma oficina autorizada.
Para reduzir ou aumentar a pressão prévia no acumulador de gás é necessário um
dispositivo especial de enchimento e controle.
1. Purgar a pressão:
a) Retirar a tampa de plástico.
Remover o tampão de chumbo (se houver) no parafuso de enchimento de gás (44) por meio
de uma ferramenta pontiaguda.
b) Desapertar somente um pouco o parafuso de enchimento de gás (44).
c) Desaparafusar o dispositivo de enchimento e controle.
d) Abrir a torneira de descarga no dispositivo de enchimento.
Purgar lentamente o nitrogênio (N), até que o manômetro indique a pressão desejada.
e) Fechar a torneira de descarga, retirar o dispositivo de enchimento. Reapertar o parafuso de
enchimento de gás e bater novamente o tampão de chumbo (se houver).
2. Aumentar a pressão:
Para encher o acumulador, usar somente nitrogênio (N), jamais oxigênio (perigo de explosão).
f) Conectar o dispositivo de enchimento na garrafa de nitrogênio.
g) Retirar a tampa de plástico.
Remover o tampão de chumbo (se houver) no parafuso de enchimento de gás (44) por meio de uma ferramenta pontiaguda
Aparafusar o dispositivo de enchimento e controle.
h) Aparafusar o dispositivo de controle na garrafa de nitrogênio.
i) abrir levemente a torneira de descarga no dispositivo de enchimento e encher com nitrogênio até que o manômetro indique a pressão
desejada.
k) Fechar a torneira de descarga, remover o dispositivo de enchimento, reapertar o parafuso de enchimento de gas e bater novamente o
tampão de chumbo (se houver).
Observação
De acordo com a indicação da fábrica "Hydac", todos os acumuladores de gás apresentam uma pequena queda de pressão após determinado
tempo.
A perda de gás (nitrogênio) perfaz aprox. 2-3 % por ano.
Recomenda-se um controle da pressão do acumulador de gás após 4-5 anos e, se necessário, completá-la.
(943) 9700-P WARTUNG
P
- 19 -
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO
Recomendações gerais de manutenção
Para manter o equipamento em bom estado mesmo depois de longo
serviço, queira seguir as recomendações de manutenção abaixo.
- Após as primeiras horas de serviço, reapertar todos os
parafusos.
Durante o serviço
- Controlar de vez em quando todos os parafusos e reapertá-los, se
necessário.
- Lubrificar os quatro pontos de lubrificação em ambos os pinos
basculantes uma vez por semana.
Limpeza de elementos da máquina
Atenção!
Não usar limpadores a jato de alta pressão para a limpeza de
mancais e de elementos hidráulicos.
- Perigo de formação de ferrugem!
- Depois de limpar a máquina, lubrificá-la e realizar uma breve marcha
de ensaio.
- A limpeza com pressão muito alta pode levar a danos no verniz
das peças.
Estacionamento ao ar livre
Em caso de períodos prolongados
de estacionamento da máquina ao
ar livre, limpar as bielas do êmbolo
e lubrificá-las, em seguida.
Preparação do equipamento
para o inverno
- Limpar cuidadosamente o equipamento antes de fechá-lo para o
inverno.
- Estacioná-lo em lugar protegido contra intempéries.
- Proteger as partes desprotegidas contra enferrujamento
- Lubrificar todos os pontos de lubrificação.
Instalação hidráulica
- Verificar regularmente se as mangueiras hidráulicas apresentam
qualquer dano.
Trocar imediatamente as mangueiras hidráulicas porosas ou
danificadas!
Atenção: perigo de infecção!
Em defeitos na instalações hidráulicas, jamais
tocar nos lugares mal vedados.
Antes de realizar consertos na instalação
hidráulica
- Descer os elementos até o chão.
- Em trabalhos de conserto com o equipamento suspenso,
usar elementos de apoio adequados.
- Purgar a pressão da instalação hidráulica e desligar o
motor.
GRAXA
- Todos os outros pontos de lubrificação devem ser lubrificados no
mínimo duas vezes por temporada.
Lubrificar simultaneamente as articulações e os fusos de regulagem
com óleo.
Peças de desgaste
- A fim de que os componentes de suporte não sejam danificados
é necessário trocar as peças de desgaste no devido tempo.
Pressão das rodas
- Preste atenção à pressão certa das rodas!
Controlar regularmente a pressão de ar!
Durante o bombeamento de ar e quando há pressão
muito alta nas rodas há perigo de ruptura!
(943) 9700-P WARTUNG
P
CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO
- 20 -
Regulagem básica da relha
Depois de substituídas as peças de desgaste, proceder aos seguintes controles na sequência abaixo:
1. Depositar o arado em solo plano.
2. A distância (A) entre a armação do arado e do dente de corte da relha deve ser idêntica em todos as relhas.
3. Controlar a distância (B1) da última relha.
B1 = 0 - 5 mm nas relhas* do tipo W, UWS
5 - 8 mm nas relhas* do tipo UW, UWS, WSS. (ate anno de produção 1995)
10 - 20 mm nas relhas* do tipo UW, UWS, WSS. (desde anno de produção 1996)
4. Ajustar a distância (B) à mesma medida de B1.
* O tipo da relha consta na plaqueta do fabricante.
Ajustar a inclinação da relha
Quando o arado não penetra bem no solo, pode-se melhorar o efeito,
apertando a bucha excêntrica.
Dependendo da posição da bucha excêntrica (A ou B), o dente da
relha é ajustado no campo "S" mais para cima ou para baixo.
Depois da regulagem, reapertar bem os parafusos.
Em alguns tipos há uma placa de entalhes ao invés da bucha
excêntrica.
Veja também "Regulagem básica das relhas".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Pottinger SERVO NOVA IV E Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per