Panasonic RX-DX1 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

RQT6230-1D
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder
Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese
Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l’apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Tragbare CD-Stereoanlage
Sistema CD stereo portatile
Radiocassette CD stéréo portable
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Model No. RX-DX1
EG
RQT6230(Cov) 3/13/02, 2:01 PM1
RQT6230
3
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre
sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Table des matières
Accessoires fournis..................................................... 5
Précautions .................................................................. 5
Alimentation ................................................................. 7
Piles de protection de la mémoire.............................. 7
Emplacement des commandes .................................. 9
La télécommande......................................................... 11
CD .................................................................................. 13
La radio : recherche manuelle des stations .............. 17
La radio : mémorisation des stations ........................ 19
Cassettes ...................................................................... 21
Enregistrement............................................................. 23
Son 3D avec le Sound Virtualizer ............................... 25
Tonalité ......................................................................... 25
Utilisation d’un casque................................................ 25
Atténuation de la luminosité de l’afficheur ............... 27
Réglage de l’heure ....................................................... 27
Le réveil ........................................................................ 29
Minuterie d’arrêt différé (Sleep) .................................. 31
Guide de dépannage.................................................... 34
Entretien ....................................................................... 34
Caractéristiques techniques ............ Couverture de dos
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza,
la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
Sommario
Accessori in dotazione ................................................ 5
Precauzioni ................................................................... 5
Fonti di alimentazione ................................................. 7
Pile di protezione memoria ......................................... 7
Posizione dei comandi ................................................ 9
Telecomando ................................................................ 11
CD .................................................................................. 13
Radio: sintonia manuale ............................................. 17
Radio: sintonia preselezionata ................................... 19
Cassette ........................................................................ 21
Registrazione ............................................................... 23
Audio 3D con Sound Virtualizer ................................. 25
Qualità del suono ......................................................... 25
Uso della cuffia ............................................................ 25
Oscuramento del display ............................................ 27
Regolazione dell’ora .................................................... 27
Sueglia .......................................................................... 29
Timer di spegnimento automatico ............................. 31
Consigli per l’eliminazione di eventuali
inconvenienti ................................................................ 33
Manutenzione ............................................................... 33
Dati tecnici ..................................... Copertina posteriore
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA
ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O
SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN
OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO
DI FIORI.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE,
NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ
IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO.
PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO
DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI
CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED
ALTRI OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
NUDE, COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS
UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI
AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À AS-
SURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER
QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU
NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER
TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU
DÛ À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS
SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR
L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE
AVEC L’ENVIRONNEMENT.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra
questo prodotto e il cellulare.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
constatez une telle interférence, éloignez le téléphone
mobile du produit.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU
L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS
D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES
DESSUS.
RQT6230(02-03) 3/25/02, 2:18 PM3
RQT6230
5
A Accessoires fournis
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
Télécommande (EUR648263) .............................. 1 pc.
Cordon d’alimentation ........................................... 1 pc.
Remarque
Le cordon d’alimentation fourni a été conçu exclusivement
pour cet appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils.
Précautions
N’utilisez pas et ne placez pas cet appareil près de sources
de chaleur. Ne le laissez pas longtemps dans une
automobile en plein soleil avec les portes et fenêtres
fermées. Le boîtier pourrait se déformer.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas
sectionné, éraflé ou en mauvais contact car ceci ferait
courir un risque d’incendie ou d’électrocution. Évitez
également de plier excessivement, de tirer ou d’épisser
le cordon.
Ne débranchez pas le cordon d’alimentation en tirant
directement dessus. Ceci pourrait l’endommager
prématurément ou provoquer une électrocution.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sur le secteur dans
une salle de bain car ceci ferait courir des risques
d’électrocution.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant.
Utilisation des piles
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée ou si vous ne l’utilisez que sur le
secteur, retirez toutes les piles pour éviter qu’elles ne
coulent et ne causent des dommages.
Faites correspondre les pôles (+ et –) lors de la mise en
place des piles.
Ne pas utiliser des piles usagées avec des piles neuves
ou plusieurs types de piles en même temps.
Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.
Ne pas chauffer ou démonter les piles. Veillez à ce
qu’elles ne viennent pas en contact des flammes ou de
l’eau.
Ne pas ranger les piles avec des objets métalliques tels
que colliers.
Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
Un mauvais traitement des piles peut endommager d’autres
objets, causer des dommages à l’appareil et fait courir des
risques d’incendie par court-circuit ou de fuites d’électrolyte.
En cas de fuites d’électrolyte, consultez le revendeur.
Si de l’électrolyte vient en contact avec une partie du
corps, lavez la partie touchée avec beaucoup d’eau.
A Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
Telecomando (EUR648263) ....................................... 1
Cavo di alimentazione................................................. 1
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso
con questa unità. Non usarlo con altri apparecchi.
Precauzioni
Evitare di usare o di sistemare questa unità vicino a
sorgenti di calore. Non lasciarla nell’automobile esposta
a lungo alla luce diretta del sole con le portiere e i finestrini
chiusi, perché si potrebbe causare la deformazione del
rivestimento esterno.
Evitare di tagliare, graffiare o collegare male il cavo di
alimentazione, perché c’è pericolo di incendio o scosse
elettriche. Evitare anche di piegarlo eccessivamente, di
tirarlo o di prolungarlo.
Non staccare il cavo di alimentazione dalla presa tirandolo,
perché c’è pericolo di un guasto o di scosse elettriche.
Non far funzionare questa unità con la corrente elettrica
nel bagno, perché c’è pericolo di scosse elettriche.
Quando non si usa l’unità, staccare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente.
Uso delle pile
Se non si usa questa unità per un lungo periodo di
tempo o la si usa soltanto con la corrente della rete,
rimuovere tutte le pile per evitare potenziali danni
causati da una loro possibile perdita di acido.
Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si
inseriscono le pile.
Non mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diversi.
Non ricaricare le comuni pile a secco.
Non riscaldare o smontare le pile. Evitare che vengano a
contatto con una fiamma o acqua.
Non tenere le pile insieme con oggetti metallici, come
collane.
Non usare pile ricaricabili.
Non usare le pile se hanno il rivestimento rovinato.
L’utilizzo sbagliato delle pile può danneggiare l’unità e
potrebbe causare un incendio per un cortocircuito o perdita
d’acido.
Se le pile perdono acido, rivolgersi al rivenditore.
Lavare completamente con acqua se l’acido viene a con-
tatto con una qualsiasi parte del corpo.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI
PAESI CON CLIMA MITE.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
TEMPÉRÉS.
RQT6230(04-07) 3/25/02, 2:18 PM5
RQT6230
7
Fonti di alimentazione
Funzionamento dellunità con
la corrente della rete
Collegare il cavo di alimentazione.
Usando le pile (non fornite)
Lunità non può essere alimentata con le pile se il cavo di
alimentazione è collegato.
Lunità non può essere accesa con il telecomando quando
viene usata con le pile.
Installazione delle pile
Per evitare di danneggiare il pannello anteriore, mettere
lunità su un panno morbido quando si installano o
rimuovono le pile.
B
Inserimento delle pile.
Spingere e premere nella direzione della freccia per
aprire il coperchio delle pile sulla parte inferiore
dellunità.
Installare le pile nellordine indicato nellillustrazione.
C
Chiusura del coperchio.
Spingere il coperchio nella direzione della freccia.
Rimozione delle pile.
Premere lestremità negativa della pila numero 2 e
rimuovere le pile.
Durata delle pile
Viene visualizzato UO1 quando le pile si stanno
scaricando. Sostituire tutte le pile con altre nuove.
Pile di protezione memoria
(non fornite)
Inserire queste pile per salvare le informazioni contenute nella
memoria, come le regolazioni dellorologio e dellallarme, nel
caso che si verifichi una interruzione di corrente.
Queste pile non alimentano la corrente allunità.
Sostituzione delle pile
Le pile della memoria durano circa un anno.
Collegare lunità alla rete prima di sostituire le pile.
Per prolungare la durata delle pile della memoria, spegnere
sempre lunità mediante il tasto [TAPE/OFF DOZE] prima di
scollegarla dalla presa di corrente o di sostituire le pile.
Rimozione delle pile
Per rimuovere le pile, sollevare lestremità positiva della pila
No. 4.
Alimentation
A Fonctionnement sur le secteur
Branchez le cordon dalimentation.
Fonctionnement sur piles (non fournies)
Lalimentation sur piles nest pas possible si le cordon
dalimentation est branché.
Il nest pas possible dallumer lappareil avec la
télécommande lors dun fonctionnement sur piles.
Mise en place des piles
Mettez lappareil sur un tissu mou pour insérer ou retirer les
piles de façon à ne pas abîmer le panneau avant.
B
Insertion des piles.
Pour ouvrir le couvercle à piles sur la face inférieure de
lappareil, faites-le glisser dans le sens de la flèche tout
en appuyant dessus.
Insérez les piles en respectant lordre indiqué sur le
schéma.
C
Fermeture du couvercle.
Glissez dans le sens de la flèche.
Retrait des piles.
Appuyez sur lextrémité négative de la pile numéro 2 et
retirez les piles.
Durée de service des piles
UO1 saffiche lorsque les piles s’épuisent. Remplacez
toutes les piles ensemble par des neuves.
Piles de protection de la
mémoire
(non fournies)
Insérez ces piles pour sauvegarder les informations mises
en mémoire, telles que les réglages dhorloge et de réveil,
en cas de panne de courant.
Ces piles nalimentent pas lappareil.
Remplacement des piles
Les piles de protection de la mémoire durent environ un
an.
Branchez lappareil au secteur avant de remplacer ces
piles.
Prolongez la durée de vie des piles de protection de la
mémoire en appuyant toujours sur la touche [TAPE/OFF
DOZE] de mise hors tension de lappareil avant de
débrancher lappareil de la prise dalimentation secteur ou
de changer les piles dalimentation.
Retrait des piles
Pour retirer les piles, soulevez la pile 4 par son pôle positif.
D
A
D
RQT6230(04-07) 3/25/02, 2:18 PM7
RQT6230
9
Emplacement des commandes
A Horloge, réveil et commandes de base
Numéro Désignation Page de référence
Touche de réglage du réveil (ALARM 1/2) ............. 29
Touches de réglage de lheure
(/g, +/f) ................................................... 27, 29
Sélecteur de mode dhorloge/réveil
(CLOCK/ALARM ADJ).................................. 27, 29, 31
Touche de cassette/veille/rappel de réveil
(TAPE/OFF DOZE) ................................................ 7, 31
Même lorsqu’il se trouve en position “TAPE/OFF DOZE”,
le commutateur de fonction ne coupe pas l’alimentation
secteur pour tout l’appareil.
Afficheur
Témoin de veille/marche (
ff
ff
f/
77
77
7)
Le témoin s’allume en vert quand l’appareil est allumé.
En alimentation secteur, il fait office de témoin de
raccordement secteur. (Le témoin devient rouge quand
l’appareil est éteint.)
Capteur de signal de télécommande ..................... 11
Touche darrêt du réveil (L ALARM STOP) ........... 31
Touches de commande du volume
(VOL , VOL +).......................................................... 13
Haut-parleur
Remarque
Ces haut-parleurs n’ont pas de blindage magnétique. Ne
les placez pas près de téléviseurs, ordinateurs ou autres
dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement
affecté par un champ magnétique.
B Commandes du tuner/lecteur CD
Numéro Désignation Page de référence
Touches daccord/saut de disque/recherche
(/ g, +/f) ................................................... 13, 17
Couvercle CD
Touche de lecture/pause CD (-/J) ........................ 13
Ouverture/fermeture de couvercle CD
(c CD OPEN/CLOSE)............................................... 13
Touche de gammes dondes (TUNER/BAND)........ 17
Touche darrêt de CD (L ALARM STOP)................ 13
C Commandes de la platine-cassettes
Numéro Désignation Page de référence
Touche de pause (J PAUSE) .................................. 21
Touche darrêt/éjection (L/c STOP/EJECT).......... 21
Touche davance rapide/repérage ( ( FF/CUE) . 21
Touche de rembobinage/revue () REW/REV)... 21
Touche de lecture de bande (/ PLAY).................. 21
Touche denregistrement ([
REC
).......................... 23
Platine
Posizione dei comandi
A Orologio, allarme e comandi base
Numero Designazione Pagina di riferimento
Tasto di regolazione allarme (ALARM 1/2) ............ 29
Tasti di regolazione ora (/g, +/f) .......... 27, 29
Tasto di selezione modalità orologio/allarme
(CLOCK/ALARM ADJ).................................. 27, 29, 31
Tasto nastro/attesa di corrente/sonnellino
(TAPE/OFF DOZE) ................................................ 7, 31
L’interruttore di funzionamento non isola interamente
l’unità dalla fonte di alimentazione, anche se si trova
sulla posizione “TAPE/OFF DOZE”.
Pannello display
Indicatore di attesa/accensione (
ff
ff
f/
77
77
7)
L’indicatore si accende in verde quando si accende
l’unità.
Quando si usa la corrente della rete, esso funziona da
indicatore di connessione c.a. (ll colore dell’indicatore
diventa rosso quando si spegne l’unità.)
Sensore segnali telecomando ................................ 11
Tasto di arresto allarme (L ALARM STOP) ........... 31
Controllo di volume (VOL , VOL +) ....................... 13
Diffusori
Nota
Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica.
Non metterli vicino al televisore, personal computer od
altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
B Comandi sintonizzatore/CD
Numero Designazione Pagina di riferimento
Tasti di sintonia/salto CD/ricerca
(/ g, +/f) ................................................... 13, 17
Sportello CD
Tasto di lettura/pausa CD (-/J) ............................. 13
Apertura/chiusura sportello CD
(c CD OPEN/CLOSE)............................................... 13
Tasto di banda (TUNER/BAND)............................... 17
Tasto di arresto CD (L ALARM STOP) ................... 13
C Comandi piastra a cassetta
Numero Designazione Pagina di riferimento
Tasto di pausa (J PAUSE)....................................... 21
Tasto di arresto/espulsione (L/c STOP/EJECT) .. 21
Tasto di avanti veloce/accesso ( ( FF/CUE)...... 21
Tasto di riavvolgimento/ripasso () REW/REV). 21
Tasto di riproduzione nastro (/ PLAY) ................. 21
Tasto di registrazione ([
REC
)................................ 23
Piastra
RQT6230(08-11) 3/25/02, 2:19 PM9
RQT6230
11
La télécommande
A Touches
Numéro Désignation Page de référence
Touche de minuterie darrêt différé
(SLEEP)..................................................................... 31
Touche d’égalisateur préréglé (PRESET EQ) ........ 25
Touches numériques................................... 13, 15, 19
Touche de balayage automatique
(AUTO SCAN) ........................................................... 17
Touche datténuateur de luminosité (DIMMER) .... 27
Touche de son virtuel (S.VIRTUALIZER) ............... 25
Touche de programmation du CD/effacement,
de préréglage de stations (PGM/CLEAR) ........ 15, 19
Touche de mode de lecture CD, mode FM
(PLAY MODE) ..................................................... 15, 17
Touche de balayage des stations mémorisées
(PRESET SCAN) ....................................................... 19
Lors dun fonctionnement sur le secteur, les touches
1 à
4, 8, 9, , $, & et ( fonctionnent de la même
manière que les commandes sur lappareil. Pour
économiser les piles, il nest pas possible dallumer
lappareil avec la télécommande lors dun fonctionnement
sur piles.
B Piles (non fournies)
Insérez les piles en faisant correspondre leurs pôles (+ et )
avec ceux de la télécommande.
Retirez les piles si vous prévoyez que la télécommande
restera longtemps inutilisée. Rangez-les dans un endroit
frais et sombre.
Remplacez les piles si lappareil ne répond plus à la
télécommande même quand vous approchez celle-ci du
panneau avant.
C Utilisation
Pointez la télécommande vers le capteur directement
devant lappareil en évitant les obstacles à une distance de
7 mètres au maximum.
Veillez à ce quil ny ait pas de poussière sur la fenêtre de
transmission de la télécommande et sur le capteur de
lappareil.
Le fonctionnement peut être affecté par une forte lumière
(rayons directs du soleil, etc.) et par les portes vitrées dun
meuble.
Vous ne devez pas;
poser dobjets lourds sur la télécommande.
démonter la télécommande.
renverser de liquides sur la télécommande.
Telecomando
A Tasti
Numero Designazione Pagina di riferimento
Tasto timer di spegnimento automatico
(SLEEP)..................................................................... 31
Tasto di equalizzazione preselezionata
(PRESET EQ) ............................................................ 25
Tasti numerici............................................... 13, 15, 19
Tasto di scansione automatica (AUTO SCAN)...... 17
Tasto di oscuramento (DIMMER)............................ 27
Tasto virtualizzatore suono (S.VIRTUALIZER)...... 25
Tasto di programmazione CD/cancellazione,
preselezione radio (PGM/CLEAR) .................... 15, 19
Tasto di modalità lettura CD, modalità FM
(PLAY MODE) ..................................................... 15, 17
Tasto di scansione stazioni preselezionate
(PRESET SCAN) ....................................................... 19
Quando lunità è alimentata dalla corrente della rete, i tasti
1 a 4, 8, 9, , $, & e ( funzionano allo stesso
modo dei comandi dellunità principale. Per risparmiare
corrente, lunità non può essere accesa con il telecomando
quando si usano le pile.
B Pile (non fornite)
Inserire le pile con le polarità (+ e ) allineate con quelle del
telecomando.
Rimuovere le pile se non si intende usare il telecomando
per un lungo periodo di tempo. Conservarle in un posto
fresco e buio.
Sostituire le pile se lunità non risponde ai comandi del
telecomando anche se lo si usa vicino al pannello anteriore.
C Utilizzo
Puntare il telecomando sul sensore evitando ostacoli e da
una distanza massima di 7 metri davanti allunità.
Mantenere la finestrella di trasmissione e il sensore
dellunità esenti da polvere.
Il funzionamento potrebbe essere ostacolato da forti
sorgenti di luce, come la luce diretta del sole, e i vetri degli
sportelli di uno scaffale.
Non;
mettere oggetti pesanti sul telecomando.
smontare il telecomando.
spandere liquidi sul telecomando.
RQT6230(08-11) 3/25/02, 2:19 PM11
RQT6230
13
CD
A Lecture normale
1 Appuyez sur [c CD OPEN/CLOSE] pour
ouvrir le tiroir de disque, introduisez un
disque, puis appuyez sur [c CD OPEN/
CLOSE] pour fermer le tiroir de disque.
2 Appuyez sur [-/J] pour commencer la
lecture.
Lappareil se met sous tension, fait la lecture du CD
jusqu’à la fin, puis sarrête.
3 Appuyez sur [VOL , VOL +] pour régler le
volume.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur [L ALARM STOP].
Lecture par touche unique
Appuyez sur [-/J] avec un CD dans lappareil.
Lappareil sallume et la lecture commence.
Pour passer en pause
Appuyez sur [-/J] pendant la lecture.
Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Pour sauter des plages
Appuyez sur [/g] (retour) ou sur [+/f] (avance).
Recherche dans les plages
Appuyez sur [/g] (retour) ou sur [+/f] (avance) et
maintenez-la enfoncée pendant la lecture.
NO DISC saffiche sil ny a pas de CD dans lappareil.
Remarques
Sil se produit des interférences avec une radio ou un
téléviseur, éloignez lappareil le plus possible de lappareil
en question.
Nappuyez pas sur [c CD OPEN/CLOSE] pendant la
lecture, la pause ou tout de suite après avoir inséré le disque
et refermé le tiroir de dísque. Cela pourrait rayer le disque.
B
Comment choisir les CD
Choisissez des CD cette marque: ( )
Cet appareil peut faire la lecture des CD-R et CD-RW de
format audio CD-DA (audionumérique) et finalisés (la
finalisation est une procédure qui permet aux lecteurs CD-
R/CD-RW de faire la lecture des CD-R et CD-RW audio)
après lenregistrement.
Il se peut quil ne puisse pas faire la lecture de certains
CD-R ou CD-RW à cause de leurs conditions
denregistrement.
Vous ne devez pas:
utiliser des CD de forme irrégulière ( );
utiliser des CD avec des étiquettes ou autocollants
décollés ou avec de la colle dépassant des étiquettes ou
autocollants ( );
utiliser des caches anti-rayures ou tout autre type
daccessoires;
•écrire sur les CD;
nettoyer les CD avec des liquides. (essuyez-les avec un
chiffon doux et sec.)
utiliser des CD imprimés avec des imprimantes CD
disponibles sur le marché.
introduire un CD-R/CD-RW vierge, car cela entraînerait
un fonctionnement anormal et risquerait dendommager
le CD-R/CD-RW.
C Lecture directe
Pour commencer la lecture à partir dune plage sélectionnée.
Télécommande seulement
Sélectionnez la plage avec les touches numériques.
Pour les plages à deux chiffres, appuyez sur [ 10] puis sur
les deux chiffres du numéro.
CD
A Lettura normale
1 Premere [c CD OPEN/CLOSE] per aprire il
cassetto CD, caricare un CD e premere [c CD
OPEN/CLOSE] per chiudere il cassetto CD.
2 Premere [-/J] per cominciare la lettura.
Lunità si accende, esegue la lettura fino alla fine del
CD e si arresta.
3 Premere [VOL , VOL +] per regolare il
volume.
Per terminare la lettura
Premere [L ALARM STOP].
Lettura ad un tocco
Se lunità contiene un CD, premere [-/J].
Lunità si accende e la lettura comincia.
Per fare una pausa nella lettura
Premere [-/J] durante la lettura.
Premerlo di nuovo per continuare la lettura.
Per saltare dei brani
Premere [/g] (indietro) o [+/f] (avanti).
Ricerca nei brani
Tenere premuto [/g] (indietro) o [+/f] (avanti) durante
la lettura.
Se nellunità non c’è il disco, viene visualizzato NO DISC.
Note
Se la radio o la TV sono disturbate, allontanare lunità
quanto più possibile dallapparecchio disturbato.
Non premere [c CD OPEN/CLOSE] durante la lettura, la
pausa o immediatamente dopo aver inserito il CD e chiuso
lo sportello CD, perché altrimenti il CD portrebbe graffiarsi.
B
Selezione dei CD
Scengliere i dischi con questo marchio: ( )
Questa unità può eseguire la lettura dei CD-R e CD-RW
audio del formato CD-DA (audio digitale) che sono stati
finalizzati (un processo che consente ai lettori CD-R/CD-
RW di leggere i CD-R e CD-RW audio) al completamento
della registrazione.
Essa potrebbe non essere in grado di leggere alcuni CD-R
e CD-RW a causa delle condizioni della registrazione.
Non:
usare dischi con forma irregolare. ( )
usare dischi con etichette e autoadesivi che si staccano,
o con la colla che sporge da sotto le etichette e gli
autoadesivi ( ).
attaccare coperchi contro i graffi o un qualsiasi altro tipo di
accessorio.
scrivere sui CD.
pulire i CD con liquidi (strofinarli con un panno morbido e
asciutto).
usare CD su cui sia stata attaccate una etichetta stampata
con le stampanti per etichette disponibili sul mercato.
Caricare un CD-R/CD-RW vuoto, perché ciò può causare
un malfunzionamento e danneggiare il CD-R/CD-RW.
C Lettura ad accesso diretto
Comincia la lettura da un brano selezionato.
Soltanto con il telecomando
Selezionare il brano con i tasti numerici.
Per i brani di due cifre, premere [ 10] e poi le due cifre.
RQT6230(12-15) 3/25/02, 2:20 PM13
RQT6230
15
CD
Lecture programmée
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 24 plages afin de les
écouter dans lordre où vous les choisissez.
Préparatifs:
Appuyez sur [-/J] puis sur [L ALARM STOP] pour passer
en mode CD.
Télécommande seulement
1 Appuyez sur [PGM/CLEAR].
2 Saisissez le numéro de plage à laide des
touches numériques.
Pour les numéros de plage 10 ou plus, appuyez sur
[ 10], puis sur les deux chiffres du numéro.
Répétez cette opération pour programmer les plages
dans lordre désiré.
3 Appuyez sur [-/J].
Toutes les plages sont lues dans lordre sélectionné.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur [L].
P saffiche, indiquant que le programme est encore activé.
Pour annuler
Appuyez sur [PGM/CLEAR] en mode darrêt et CLr
saffichera.
Louverture du tiroir de disque entraîne également
lannulation de ce mode.
FULL saffiche
Si 24 plages sont déjà programmées.
-- --:-- -- saffiche
Si le temps total de lecture du programme excède 100
minutes. Vous pouvez encore programmer et écouter des
plages.
Lorsque P saffiche
Pour vérifier le contenu du programme
Appuyez sur [/ g] ou [f/+].
À chaque pression sur une touche, une plage et son ordre
dans le programme saffichent.
Pour ajouter une plage au programme
Répétez l’étape 2.
Remarques
La lecture programmée nest pas possible lorsque
RANDOM
est affiché (appuyez sur [PLAY MODE] pour le faire
disparaître).
La recherche nest possible qu’à lintérieur des plages.
A Modes de lecture de CD
Télécommande seulement
On peut faire la lecture répétée dune plage (
), ou de
toutes les plages (
) ou faire la lecture en ordre aléatoire
de toutes les plages (
RANDOM
).
Appuyez sur [PLAY MODE] avant ou pendant la
lecture pour sélectionner le mode désiré.
désactivé
(pas dindication)
RANDOM
Si lappareil est en mode darrêt, appuyez sur [-/J] pour
commencer la lecture.
Ces modes demeurent activés jusqu’à ce quils soient
annulés.
Ces modes sont également annulés lors de louverture du
tiroir de disque.
On peut utiliser le mode de lecture répétée avec la lecture
programmée.
Remarque
La lecture aléatoire et la lecture programmée ne peuvent
pas être exécutées en même temps.
CD
Lettura programmata
Si possono selezionare fino a 24 brani per la lettura
nellordine desiderato.
Preparativi:
Premere [-/J] e poi [L ALARM STOP] per passare alla
modalità CD.
Soltanto con il telecomando
1 Premere [PGM/CLEAR].
2 Immettere il numero del brano con i tasti
numerici.
Per i brani con il numero 10 o con un numero
superiore, premere [ 10] e poi le due cifre.
Ripetere questo passo per programmare i brani
nellordine desiderato.
3 Premere [-/J].
La lettura di tutti i brani avviene nellordine selezionato.
Per terminare la lettura
Premere [L].
Viene visualizzato P per indicare che il programma è
ancora attivato.
Per cancellare
Premere [PGM/CLEAR] nella modalità di arresto. Viene
visualizzato CLr.
La modalità si cancella anche quando si apre il cassetto CD.
Viene visualizzato FULL
Se si sono già programmati 24 brani.
Viene visualizzato -- --:-- --
Se il tempo totale della programmazione supera 100 minuti.
Si può continuare a programmare i brani per la lettura.
Quando è visualizzato P
Per controllare il contenuto della programmazione
Premere [/ g] o [f/+].
Ad ogni pressione del tasto, viene visualizzato un brano e il
suo ordine nella programmazione.
Per aggiungere brani alla programmazione
Ripetere il passo 2.
Note
La lettura-programmata non è possibile quando è
visualizzato
RANDOM
(premere [PLAY MODE] per
cancellarlo).
La ricerca può essere eseguita soltanto allinterno dei brani.
A Modalità di lettura CD
Soltanto con il telecomando
Si può ripetere la lettura di un brano (
), di tutti i brani
(
) o effettuare la lettura dei brani in ordine casuale
(
RANDOM
).
Premere [PLAY MODE] prima o durante la lettura
per selezionare la modalità desiderata.
spento
(nessuna indicazione)
RANDOM
Premere [-/J] per cominciare la lettura se lunità è nella
modalità di arresto.
Queste modalità rimangono attivate finché non vengono
cancellate.
Queste modalità si cancellano anche quando si apre lo
sportello CD.
La modalità di ripetizione può essere usata con quella di
lettura programmata.
Nota
La lettura casuale e programmata non possono essere
usate allo stesso tempo.
RQT6230(12-15) 3/25/02, 2:20 PM15
RQT6230
17
Radio: sintonia manuale
1 Premere [TUNER/BAND] per selezionare
FM o AM.
2 Premere [/g] o [+/f] per selezionare
una stazione.
3 Premere [VOL , VOL +] per regolare il volume.
Sintonia automatica
Mantenere premuto [/g] o [+/f] finché la frequenza
non comincia a cambiare rapidamente.
La sintonia automatica si arresta quando viene trovata una
stazione. (essa potrebbe essere arrestata anche dalle
interferenze. In tal caso, ricominciare la sintonia automatica.)
Per arrestare la sintonia automatica
Premere [/g] o [+/f].
A
Uso della scansione automatica
Soltanto con il telecomando
Si può cercare una stazione ascoltando tutte le stazioni
sintonizzate per 8 secondi ciascuna.
Premere [TUNER] per selezionare FM o
AM.
Premere [AUTO SCAN].
La scansione automatica comincia.
Premere [AUTO SCAN] quando si trova la
stazione desiderata.
La scansione automatica finisce quando viene raggiunta di
nuovo la frequenza originale.
Per fermarla mentre è in corso, premere di nuovo [AUTO
SCAN].
B
Per migliorare la ricezione
FM: Cambiare la lunghezza e la posizione dellantenna.
AM: Rivolgere lunità in unaltra direzione.
Nota
Per migliorare la ricezione usando lunità allinterno di un
edificio o dellautomobile, usarla vicino a una finestra o
finestrino.
C
Se la ricezione FM è molto disturbata
Soltanto con il telecomando
Premere [PLAY MODE] per visualizzare
MONO
.
Viene selezionata la modalità monofonica e il rumore viene
ridotto quando la ricezione è debole.
Per cancellare la modalità, premere di nuovo [PLAY
MODE].
La radio : recherche
manuelle des stations
1 Appuyez sur [TUNER/BAND] pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur [/g] ou [+/f] pour
sélectionner une station.
3 Appuyez sur [VOL , VOL +] pour régler le
volume.
Recherche automatique des stations
Appuyez continuellement sur [/g] ou [+/f] jusqu’à ce
que les fréquences commencent à défiler rapidement.
La recherche automatique sarrête lorsquune station est
captée. (Des interférences extérieures peuvent également
arrêter le défilement des fréquences. Recommencez alors la
recherche automatique des stations.)
Pour arrêter la recherche automatique des stations
Appuyez sur [/g] ou [+/f].
Utilisation du balayage automatique
des stations
Télécommande seulement
Il est possible de rechercher une station en écoutant toutes
les stations captées pendant 8 secondes chacune.
Appuyez sur [TUNER] pour selectionner
FM ou AM.
Appuyez sur [AUTO SCAN].
Le balayage automatique des stations commence.
Lorsque vous entendez la station désirée,
appuyez à nouveau sur [AUTO SCAN].
Le balayage automatique des stations sarrête lorsquil
revient à la fréquence initiale.
Pour arrêter le balayage pendant son exécution, appuyez
sur [AUTO SCAN].
B
Pour améliorer la réception
FM: Changez la longueur et la position de lantenne.
AM: Changez lorientation de lappareil.
Remarque
Pour améliorer la réception lorsque vous utilisez lappareil
dans un bâtiment ou un véhicule, approchez-le dune fenêtre.
C
Si la FM est très parasitée
Télécommande seulement
Appuyez sur [PLAY MODE] pour afficher
MONO
.
Lors dune réception de mauvaise qualité, le son mono est
sélectionné et les parasites sont réduits.
Appuyez à nouveau sur [PLAY MODE] pour désactiver le
mode.
A
RQT6230(16-19) 3/25/02, 2:44 PM17
RQT6230
19
Radio: sintonia preselezionata
Soltanto con il telecomando
La sintonizzazione è più semplice se si preselezionano le
stazioni.
Preparativi: Premere [TUNER] per selezionare FM o AM.
Preselezione delle stazioni radio
Si possono preselezionare 12 stazioni FM e 12 stazioni AM.
1 Sintonizzare la stazione che si desidera
preselezionate.
(\ pag. 17)
2 Premere [PGM/CLEAR].
3 Mentre
PGM
lampeggia
Premere i tasti numerici per immettere la
stazione in un canale (da 1 a 12).
Per immettere i canali 10, 11 e 12
Premere [10] e poi le due cifre.
4 Ripetere i passi 1-3 per preselezionare altre
stazioni.
Per selezionare i canali
Premere i tasti numerati per selezionare il canale (da 1 a 12).
Per selezionare i canali 10, 11 o 12, premere [10] e poi
le due cifre.
Usando la scansione delle stazioni
preselezionate
Si può cercare una stazione ascoltando tutti i canali
preselezionati per 8 secondi ciascuno.
1 Premere [PRESET SCAN]. Sul display appare
PS.
La scansione delle stazioni preselezionate comincia.
2 Premere [/g] o [f/+] quando si trova il
canale desiderato.
La scansione delle stazioni preselezionate finisce dopo la
ricerca una volta di ogni canale preselezionato.
Per interrompere il procedimento, premere [/g] o
[
f/+].
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si
preseleziona unaltra stazione nello stesso canale.
La radio : mémorisation des
stations
Télécommande seulement
La recherche des stations est plus facile si vous les
mémorisez.
Préparatifs: Appuyez sur la touche [TUNER] pour
sélectionner la bande FM ou la bande AM.
Pour mémoriser une station de radio
Vous pouvez mémoriser 12 stations FM et 12 stations AM.
1 Faites laccord sur la station que vous
désirez mémoriser.
(\ page 17)
2 Appuyez sur [PGM/CLEAR].
3 Pendant que
PGM
clignote
Appuyez sur les touches numériques pour
saisir le numéro du canal (1 à 12) sur lequel
vous désirez mémoriser la station.
Pour saisir les numéros de canal 10, 11 et 12
Appuyez sur [10], puis sur les deux chiffres du
numéro.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour mémoriser
dautres stations.
Pour sélectionner les canaux
Appuyez sur une (ou plusieurs) touche(s) numérique(s)
pour sélectionner le canal (1 à12).
Pour les canaux 10, 11 et 12, appuyez sur la touche [10]
puis sur les deux chiffres.
Utilisation du balayage des stations
mémorisées
Il est possible de rechercher une station en écoutant tous
les canaux préréglés pendant 8 secondes chacun.
1 Appuyez sur [PRESET SCAN] et PS
apparaîtra sur lafficheur.
Le balayage des stations mémorisées commence.
2 Lorsque vous entendez le canal désiré,
appuyez sur [/g] ou [f/+].
Le balayage des stations mémorisées se termine lorsque
tous les canaux préréglés ont été balayés une fois.
Pour larrêter pendant son exécution, appuyez sur [/g]
ou [
f/+].
Une station mémorisée sur un canal sera effacée si on
mémorise une autre station sur ce canal.
A
A
RQT6230(16-19) 3/25/02, 2:44 PM19
RQT6230
21
Cassettes
1 Appuyez sur [L/c STOP/EJECT] pour ouvrir
la platine puis insérez une cassette.
Fermez la platine manuellement.
2 Appuyez sur [TAPE/OFF DOZE] pour passer
en mode de cassette.
3 Appuyez sur [/ PLAY] pour commencer la
lecture.
4 Appuyez sur [VOL , VOL +] pour régler le
volume.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur [L/c STOP/EJECT].
Pour éjecter la cassette
Arrêtez la lecture de la cassette, puis appuyez sur [L/c
STOP/EJECT].
Pour faire une pause
Appuyez sur [J PAUSE] pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur [J PAUSE].
Lappareil est allumé en mode de pause. Arrêtez la bande
pour éteindre lappareil en appuyant sur [L/c STOP/EJECT]
lorsque vous quittez lappareil.
Lecture par touche unique
Appuyez sur [/ PLAY] avec une cassette dans lappareil.
Lappareil sallume et la lecture commence.
Avance rapide et rembobinage
Arrêtez la lecture de la cassette, puis appuyez sur [( FF/
CUE] (avance rapide) ou [) REW/REV] (rembobinage).
Pour trouver un point particulier
Maintenez enfoncée la touche [( FF/CUE] (pour la
recherche avant) ou [) REW/REV] (pour la recherche
arrière)
pendant la lecture.
La lecture continue lorsque la touche est relâchée.
Arrêt entièrement automatique
Le système darrêt automatique relâchera les touches lorsque
la bande atteindra la fin pendant la lecture, lenregistrement,
lavance rapide ou le rembobinage.
Choix des cassettes
Cet appareil convient à la lecture des bandes normales, mais
il ne tire pas pleinement profit des bandes de position High
et Métal lors de leur lecture.
Entretien des cassettes
Les bandes de plus de 100 minutes sont fines et peuvent
se casser ou se prendre dans le mécanisme.
Si la bande est détendue, elle risque de se prendre dans le
mécanisme. Tendez la bande avant dintroduire la cassette.
Les bandes à défilement sans fin peuvent se prendre dans
les pièces mobiles de la platine si elles sont incorrectement
utilisées.
Cassette
1 Premere [L/c STOP/EJECT] per aprire la
piastra e caricare una cassetta.
Chiudere la piastra a mano.
2 Premere [TAPE/OFF DOZE] per selezionare la
modalità del nastro.
3 Premere [/ PLAY] per cominciare la
riproduzione.
4 Premere [VOL , VOL +] per regolare il volume.
Per terminare la riproduzione
Premere [L/c STOP/EJECT].
Per espellere il nastro
Arrestare la riproduzione del nastro e premere [L/c STOP/
EJECT].
Per fare una pausa
Premere [J PAUSE] durante la riproduzione.
Per continuare, premere [J PAUSE].
Lunità è accesa nella modalità di pausa. Fermare il nastro
per spegnere lunità premendo [L/c STOP/EJECT] quando
si lascia lunità.
Riproduzione ad un tocco
Se la cassetta è già stata caricata, premere [/ PLAY].
Lunità si accende e la riproduzione comincia.
Avanti veloce e riavvolgimento
Arrestare la riproduzione del nastro e premere [( FF/CUE]
(avanti veloce) o [) REW/REV] (riavvolgimento).
Per trovare un punto particolare
Mantenere premuto [( FF/CUE] (per cercare in avanti)
o [) REW/REV] (per cercare allindietro)
durante la
riproduzione.
La riproduzione continua quando si rilascia il tasto.
Arresto completamente automatico
Il sistema di arresto automatico rilascia i tasti quando il nastro
finisce durante la riproduzione, la registrazione, lavanti veloce
o il riavvolgimento.
Selezione dei nastri
Questa unità può riprodurre i nastri normali, ma quelli a
posizione alta e metal non possono essere riprodotti con tutto
il loro potenziale.
Cura dei nasti
I nastri di oltre 100 minuti sono sottili e possono spezzarsi
o impigliarsi nel meccanismo.
Un nastro allentato potrebbe impigliarsi nel meccanismo,
per cui bisogna correggere lallentamento prima di
riprodurlo.
I nastri senza fine potrebbero impigliarsi nelle parti mobili
della piastra se vengono usati in modo sbagliato.
RQT6230(20-21) 3/25/02, 2:45 PM21
RQT6230
23
Registrazione
Si possono registrare le trasmissioni radio o i CD.
Prima di registrare
Questa unità può registrare i nastri normali, ma quelli a posizione
alta e metal non possono essere registrati con tutto il loro
potenziale e le registrazioni precedenti non vengono cancellate
correttamente.
Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
Avvolgere la guida del nastro prima di procedere.
1 Premere [L/c STOP/EJECT] per aprire la piastra
e caricare una cassetta.
Chiudere la piastra a mano.
2 Selezionare la sorgente da registrare.
Per registrare le trasmissioni radio
Sintonizzare la stazione.
(Seguire il procedimento dei passi 1-2 di Radio: sinto-
nia manuale, a pag. 17.)
Per registrare i CD
Premere [-/J] e poi [L ALARM STOP] per passare
alla modalità CD.
Inserire il CD da registrare.
(Seguire il procedimento del passo 1 a pag. 13.)
Se si desidera registrare i brani programmati,
programmare i brani desiderati prima di procedere con
il passo 3.
(Seguire il procedimento dei passi 1-2 a pag. 15.)
3 Premere [
[
REC
] per cominciare la
registrazione.
Quando si preme [
[
REC
], viene premuto anche
[/ PLAY].
La registrazione comincia (un lato soltanto).
Comincia anche la lettura del CD se lunità si trova
nella modalità CD.
Per terminare la registrazione
Premere [L/c STOP/EJECT]. (Il CD non si ferma.)
Per interrompere momentaneamente la registrazione
Premere [J PAUSE]. (Il CD non si ferma.)
Premerlo ancora una volta per continuare la registrazione.
Per registrare sullaltro lato della cassetta
Girare la cassetta e premere [
[
REC
].
Se il CD finisce prima della cassetta
La registrazione continua. Premere [L/c STOP/EJECT] per
arrestarla.
Se la cassetta finisce prima del CD
La lettura del CD continua. Premere [L ALARM STOP] per
arrestarla.
Nota
Potrebbe venir registrato del rumore se lunità si trova vicino
al televisore. Tenere le unità separate di almeno 1,5 metri.
A
Prevenzione delle cancellazioni
Usare un cacciavite od altro oggetto similare per spezzare la
linguetta.
B
Per registrare di nuovo una cassetta protetta
Coprire il foro con del nastro adesivo.
Per cancellare un nastro
1. Premere [TAPE/OFF DOZE].
2. Inserire la cassetta con il lato da cancellare rivolto verso di
sé e la parte esposta del nastro rivolta in alto.
3. Premere [
[
REC
].
[/ PLAY] viene inserito allo stesso tempo.
Riferimento
I cambiamenti del volume e della qualità del suono non hanno
alcun effetto sulla registrazione.
Per evitare interruzioni della registrazione, alimentare lunità
con la corrente della rete o sostituire le pile.
Enregistrement
Vous pouvez enregistrer des émissions de radio ou des CD.
Avant lenregistrement
Cet appareil convient à lenregistrement des bandes normales,
mais il ne tire pas pleinement profit des bandes de position
High et Métal lors de leur enregistrement, et les enregistrements
précédents ne seront pas effacés correctement.
Le niveau denregistrement est réglé automatiquement.
Faites avancer la bande damorce avant de procéder à
lenregistrement.
1 Appuyez sur [L/c STOP/EJECT] pour ouvrir la
platine puis insérez la cassette.
Fermez la platine manuellement.
2 Sélectionnez la source à enregistrer.
Lors de lenregistrement d’émissions de radio
Faites laccord sur la station.
(Suivez les étapes 1-2 de La radio: recherche
manuelle des stations à la page 17.)
Lors de lenregistrement de CD
Appuyez sur [-/J] puis sur [L ALARM STOP] pour
passer en mode CD.
Insérez le CD à enregistrer.
(Suivez l’étape 1 à la page 13.)
Si vous désirez enregistrer des plages programmées,
programmez les plages désirées avant de passer à
l’étape 3.
(Suivez les étapes 1-2 à la page 15.)
3 Appuyez sur [
[
REC
] pour commencer
lenregistrement.
[/ PLAY] senfonce également avec [
[
REC
].
Lenregistrement commence (un côté seulement).
La lecture du CD commence également si lappareil
est en mode CD.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur [L/c STOP/EJECT]. (Le CD ne sarrête pas.)
Pour arrêter temporairement lenregistrement
Appuyez sur [J PAUSE]. (Le CD ne sarrête pas.)
Appuyez une autre fois pour continuer lenregistrement.
Pour enregistrer de lautre côté de la cassette
Tournez la cassette dans lautre sens puis appuyez sur
[
[
REC
].
Si le CD se termine avant la cassette
Lenregistrement continue. Appuyez sur [L/c STOP/EJECT]
pour larrêter.
Si la cassette se termine avant le CD
La lecture du CD continue. Appuyez sur [L ALARM STOP]
pour larrêter.
Remarque
Des parasites peuvent être enregistrés si cet appareil se
trouve près dun téléviseur. Maintenez les appareils à une
distance dau moins 1,5 mètre.
A
Prévention de leffacement
Utilisez un tournevis ou un objet similaire pour casser la
languette.
B
Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée
Recouvrez lorifice de bande adhésive.
Pour effacer une bande
1. Appuyez sur [TAPE/OFF DOZE].
2. Insérez la cassette en plaçant le côté à effacer vers vous
et la partie exposée de la bande vers le haut.
3. Appuyez sur [
[
REC
].
[/ PLAY] senfonce au même moment.
Référence
Les modifications du volume et de la qualité sonore naffectent
pas lenregistrement.
Pour prévenir les interruptions denregistrement, alimentez
lappareil sur le secteur ou remplacez les piles.
RQT6230(22-25) 3/25/02, 2:45 PM23
RQT6230
25
Son 3D avec le Sound
Virtualizer
Télécommande seulement
Vous pouvez créer un champ sonore tridimensionnel (3D)
lorsque vous faites l’écoute en stéréo.
Appuyez sur [S.VIRTUALIZER].
Appuyez de nouveau pour annuler.
Remarque
Ce rendu sonore na pas deffet sur les enregistrements.
Le rendu sonore réellement perçu dépend de la source
écoutée.
B Tonalité
Télécommande seulement
Vous pouvez choisir lune des quatre tonalités suivantes.
a Puissant: Pour un rock débordant d’énergie
b Clair: Pour une meilleure clarté des sons aigus
c Léger: Pour de la musique dambiance
d Vocal: Pour ajouter de l’éclat aux voix
Appuyez sur [PRESET EQ] pour choisir un
réglage.
À chaque pression sur la touche :
uissant
Remarque
Les changements de tonalité nout pas deffet sur les
enregistrements.
Utilisation dun casque
(non fourni)
Baissez le volume avant de brancher le casque.
Evitez une écoute prolongée au point quelle soit préjudiciable
pour louïe.
Type de fiche : 3,5 mm stéréo
Remarque
Lorsquun casque est connecté, le réveil par CD/radio
(ALARM 1) et le réveil par sonnerie (ALARM 2) fonctionnent,
mais seul le son du CD ou de radio est émis par le casque.
A
C
Audio 3D con Sound
Virtualizer
Soltanto con il telecomando
È possibile creare un campo sonoro tridimensionali
durante lascolto del suono stereo.
Premere [S.VIRTUALIZER].
Premerlo di nuovo per cancellare.
Nota
Questa funzione non ha alcun effetto sulla registrazione.
Leffetto reale dipende dalla sorgente sonora a scoltata.
B Qualità del suono
Soltanto con il telecomando
È possibile scegliere tra quattro diversi tipi di qualità del
suono.
a Forte: Aggiunge vigore alla musica rock
b Chiaro: Rende chiari i suoni più alti
c Sommesso: Per la musica di sottofondo
d Vocale: Rende più vividi le voci dei cantanti
Premere [PRESET EQ] per selezionare una
regolazione.
Ad ogni pressione del tasto:
FF (cancellato)
orte
Nota
Il cambiamento della qualità del suono non ha alcun effetto
sulle registrazioni.
Uso della cuffia (non fornita)
Ridurre il volume prima di collegare la cuffia.
Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo,
perché ciò potrebbe causare disturbi delludito.
Tipo di spina: 3,5 mm, stereo
Nota
Se la cuffia è collegata, lallarme CD/Radio (ALARM 1) e
lallarme del cicalino (ALARM 2) funzionano, ma dalla cuffia
si sente soltanto il suono CD/Radio.
A
C
RQT6230(22-25) 3/25/02, 2:46 PM25
RQT6230
27
B Réglage de lheure
Lhorloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
Lexemple ci-dessous indique comment régler
lhorloge sur 13 h 30.
1 Quand aucun CD nest chargé,
Appuyez [-/J] pour brancher lappareil.
Le témoin sallume en vert quand lappareil est allumé.
2 Appuyez sur [CLOCK/ALARM ADJ].
À chaque pression sur la touche :
Horloge ALARM 1
ALARM 2
Affichage initial
3 Dans les 10 secondes
Appuyez sur [/g] ou [+/f] pour régler
lheure.
4 Appuyez sur [CLOCK/ALARM ADJ] pour
mettre lhorloge en marche.
Après quelques instants, laffichage initial réapparaît.
Remarque
Lhorloge maintient lheure juste à ±60 secondes par mois.
Réglez-la de nouveau si nécessaire.
Pour afficher lhorloge
Appuyez sur [CLOCK/ALARM ADJ] pendant que lappareil
est allumé.
Atténuation de la luminosité
de lafficheur
Télécommande seulement
Utilisez cette fonction au moment daller dormir ou en toute
autre circonstance où il est préférable que la luminosité de
lafficheur soit atténuée.
Lors de lutilisation de lalimentation secteur
Appuyez sur [DIMMER].
Lors de lutilisation des piles
Appuyez sur [DIMMER] pendant que lappareil est
allumé.
À chaque pression sur la touche:
A
B Regolazione dellora
Lorologio è del tipo a 24 ore.
Lesempio mostra come regolare lorologio sulle 13:30.
1 Se non c’è un CD caricato,
Premere [-/J] per accendere lapparecchio.
Lindicatore si accende in verde quando si accende
lunità.
2 Premere [CLOCK/ALARM ADJ].
Ad ogni pressione del tasto:
Orologio ALARM 1
ALARM 2
Display originale
3 Entro 10 secondi
Premere [/g] o [+/f] per regolare lora.
4 Premere [CLOCK/ALARM ADJ] per avviare
lorologio.
Il display originale torna dopo qualche istante.
Nota
La precisione dellorologio è di ±60 secondi al mese.
Se necessario, regolarlo di nuovo.
Per visualizzare lorologio
Premere [CLOCK/ALARM ADJ] mentre lunità è accesa.
Oscuramento del display
Soltanto con il telecomando
Usare questa funzione quando si vuole dormire o in
qualsiasi altro momento in cui si desidera oscurare il
display.
Usando la corrente della rete
Premere [DIMMER].
Usando le pile
Premere [DIMMER] con lunità accesa.
Ogni volta che si preme il tasto:
A
RQT6230(26-29) 3/13/02, 2:02 PM27
RQT6230
29
Le réveil
Il est possible de régler lappareil pour quil fasse la lecture
dun CD, capte la radio ou active le réveil par sonnerie à
lheure spécifiée. Lappareil s’éteindra automatiquement au
bout dune heure.
Préparatifs:
Réglez lheure actuelle. (\ page 27)
Pour le réveil par CD/radio, passer en mode CD/radio,
préparez la source musicale à écouter, puis réglez le
volume.
Réglage de lheure du réveil
1 Appuyez sur [CLOCK/ALARM ADJ] pour
sélectionner le mode de réveil désiré.
À chaque pression sur la touche:
Horloge ALARM 1
ALARM 2
Affichage initial
ALARM 1: pour le réglage du réveil par CD/radio
ALARM 2: pour le réglage du réveil par sonnerie
2 Dans les 10 secondes
Appuyez sur [/g] ou [+/f] pour
régler lheure du réveil.
Appuyez sur [CLOCK/ALARM ADJ].
Lheure du réveil est alors réglée et laffichage
initial est rétabli.
Activation du réveil
3 Appuyez sur [ALARM 1/2] pour activer le
réveil désiré.
À chaque pression sur la touche:
LARM 1
LARM 1
LARM 2
ucun t oin (d activation)
ALARM 1 : pour faire la lecture dun CD ou écouter la
radio à lheure spécifiée
ALARM 2 : pour activer le réveil par sonnerie à lheure
spécifiée
ALARM 1, ALARM 2 : pour activer ALARM 1 et
ALARM 2 aux heures respec-
tivement spécifiées
(Le témoin napparaît pas si lheure de réveil ou
lhorloge na pas été réglée.)
4 Appuyez sur [TAPE/OFF DOZE] pour éteindre
lappareil.
Lorsque lheure spécifiée pour le réveil par CD/radio (ALARM
1) arrive, une sonnerie à bip rapide sactive si:
lappareil a été laissé allumé ; ou
le réveil par CD a été activé mais aucun CD nest inséré ou
le tiroir de disque a été laissé ouvert ; ou
les piles sont faibles ou seules les piles de protection de la
mémoire sont utilisées.
Cette sonnerie sera remplacée par un bip normal si ALARM 2
est activée dans les situations ci-dessus. (Si vous avez activé
les deux réveils.)
Pour votre référence:
Lappareil peut être utilisé après le réglage du réveil.
Remarques
Le volume du réveil par sonnerie ne peut pas être réglé.
Il nest pas possible dactiver le réveil par CD/radio
(ALARM 1) en mode de cassette.
(Suite page suivante)
Sueglia
Lunità può essere regolata per la lettura di un CD, per
lascolto della radio o per la sueglia a unota specificata.
Lunità si spegne automaticamente dopo unora.
Preparativi:
Regolare lora attuale. (\ pag. 27)
Per la sueglia con CD/Radio, selezionare la modalità
CD/Radio, preparare la sorgente della musica da
ascoltare e regolare il volume.
Regolazione dellora della sueglia
1 Premere [CLOCK/ALARM ADJ] per
selezionare la modalità di sueglia desiderata.
Ogni volta che si preme il tasto:
Orologio ALARM 1
ALARM 2
Display originale
ALARM 1: per regolare la sueglia con CD/Radio
ALARM 2: per regolare la sueglia con la suonetia
2 Entro 10 secondi
Premere [/g] o [+/f] per regolare
lora della sueglia.
Premere [CLOCK/ALARM ADJ].
Lora della sueglia è ora regolata e torna il display
originale.
Attivazione della sueglia
3 Premere [ALARM 1/2] per attivare la sueglia
desiderata.
Ogni volta che si preme il tasto:
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
nessun indicatore (spento)
ALARM 1 : per lascolto del CD/Radio allora regolata
ALARM 2 : per far suonare la sueglia allora regolata
ALARM 1, ALARM 2 : per attivare entrambe le sueglie
1 e 2 alla loro ora regolata
(Lindicatore non appare se non si è regolato il tempo
della sueglia o lorologio.)
4 Premere [TAPE/OFF DOZE] per spegnere
lunità.
Quando viene raggiunta lora di sveglia con CD/Radio
(ALARM 1), si sente una suoneria con tonalità rapida se:
si è lasciata accesa lunità; oppure
la sveglia con CD è stata attivata ma il CD non è stato
caricato o lo sportello del CD è stato lasciato aperto; oppure
le pile sono deboli o si usano soltanto le pile di protezione
della memoria.
Questa suoneria viene sostituita con quella con tonalità
normale se ALARM 2 viene attivato nelle condizioni sopra.
(Quando si attivano entrambe le sveglie.)
Riferimento:
Lunità può essere usata dopo la regolazione della sueglia.
Note
Il volume della sueglia con cicalino non può essere
regolato.
La sueglia con CD/Radio (ALARM 1) non può essere
regolata nella modalità del nastro.
(Continua alla pagina seguente)
RQT6230(26-29) 3/25/02, 2:48 PM29
RQT6230
31
Le réveil
Pour arrêter le réveil
Appuyez sur [L ALARM STOP].
Le réveil sarrête mais le réglage demeurant tel quel, le
réveil sonnera également le jour suivant.
Pour désactiver le réveil
Appuyez sur [ALARM 1/2] pendant que lappareil est allumé
pour effacer les témoins de réveil de lafficheur.
Pour vérifier les réglages pendant que lappareil
est éteint
Appuyez sur [CLOCK/ALARM ADJ].
Les réglages sont indiqués dans lordre suivant:
Réveil par CD/radio : Heure de réveil Source
Volume Horloge
Réveil par sonnerie : Heure de réveil Horloge
Les deux réveils : (Réveil par CD/Radio)
Heure de réveil Source
Volume (Sonnerie)
Heure de réveil Horloge
Pour sommeiller encore quelques minutes après
la sonnerie du réveil
Appuyez sur [TAPE/OFF DOZE].
Le réveil sonne de nouveau 6 minutes plus tard.
Remarque
Le réveil par CD/radio et le réveil par sonnerie sonneront
tous les deux si la même heure est spécifiée pour les deux
réveils.
Minuterie darrêt différé
(Sleep)
Télécommande seulement
Cette fonction vous permet de programmer lappareil pour
quil sarrête et s’éteigne après la durée sélectionnée.
Pendant l’écoute dun CD ou de la radio
Appuyez sur [SLEEP] pour sélectionner la durée
(en minutes).
À chaque pression sur la touche:
OFF
30 60 90 120
Pour annuler
Appuyez sur [SLEEP] pour sélectionner OFF.
Pour vérifier la durée restante
Appuyez une fois sur [SLEEP].
La durée restante saffiche pendant 5 secondes environ.
Modification de la durée restante de la minuterie
Appuyer sur [SLEEP] pour afficher la durée restante, et
appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée voulue.
Pour votre référence:
Le réveil peut être utilisé en combinaison avec la minuterie
darrêt différé.
Sueglia
Per fermare la sueglia
Premere [L ALARM STOP].
La sueglia si ferma ma la regolazione rimane intatta, per cui
la sueglia funziona come regolato anche il giorno seguente.
Per disattivare la sueglia
Premere [ALARM 1/2] con lunità accesa per cancellare gli
indicatori di sueglia dal display.
Per controllare le regolazioni con lunità spenta
Premere [CLOCK/ALARM ADJ].
Le regolazioni vengono mostrate nellordine seguente:
Sueglia con CD/Radio : Ora di sueglia Sorgente
Volume Orologio
Cicalino : Ora di sueglia Orologio
Entrambe le sueglie : (Sueglia con CD/Radio)
Ora di sueglia Sorgente
Volume (Cicalino) Ora
di sueglia Orologio
Per continuare a sonnecchiare per qualche altro
minuto dopo la suoneria della sueglia
Premere [TAPE/OFF DOZE].
La sueglia suona di nuovo 6 minuti dopo.
Nota
La sueglia con CD/Radio e con cicalino suona se le due
sueglie sono state regolate alla stessa ora.
Timer di spegnimento
automatico
Soltanto con il telecomando
Regolare in modo che lunità si arresti e spenga dopo un
certo tempo.
Ascoltando un CD o la radio
Premere [SLEEP] per selezionare il tempo (in
minuti).
Ad ogni pressione del tasto:
OFF
30 60 90 120
Per cancellare
Premere [SLEEP] per selezionare OFF.
Per controllare il tempo restante
Premere una volta [SLEEP].
Il tempo restante viene mostrato per 5 secondi circa.
Per cambiare il tempo restante durante il
funzionamento
Premere [SLEEP] per visualizzare il tempo restante e poi
premere [SLEEP] per selezionare il tempo desiderato.
Riferimento:
La sueglia può essere usata in combinazione con il timer di
spegnimento automatico.
A
A
RQT6230(30-36) 3/25/02, 2:50 PM31
RQT6230
33
Consigli per leliminazione di eventuali inconvenienti
In caso di dubbio su alcuni punti da controllare, oppure se il rimedio indicato non risolve il problema, riferirsi alla lista
dei centri di assistenza autorizzati (allegata a questa unità), per trovare il centro di assistenza più vicino, oppure rivolgersi
al rivenditore.
Le pagine di riferimento sono indicate con i numeri nei cerchietti neri 7.
Lunità non funziona con le pile.
Viene visualizzato E.
Viene visualizzato UO1.
CD
La lettura del CD non ha luogo o il
display del CD è sbagliato.
Piastra a cassetta
La registrazione non è possibile.
Scarsa qualità del suono.
Radio
C’è molto rumore o c’è difficoltà a
sintonizzare.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
Lunità non può essere accesa con il
telecomando.
ll cavo di alimentazione è collegato allunità? Staccario quando si usano le pile.
Le pile sono state inserite correttamente? Accertarsi che le polarità
(+ e ) slano allineate correttamente. 7
Indica una operazione sbagliata. Leggere le istruzioni.
Le pile non sono state inserite. Inserirle o usare lunità con la corrente
della rete. UO1 appare soltanto se si sono inserite le pile della memoria.
7
Pulire il CD. $
Aspettare circa unora che la condensa si dissolva e riprovare.
Accertarsi che letichetta sia rivolta in alto. $
Sostituire il CD se è graffiato, ondulato o ha una forma irregolare. $
Le linguette della cassetta sono state rimosse? Coprire i fori con del nastro
adesivo. /
Pulire le testine.
Linterferenza potrebbe essere causata da un altro componente. Spegnere
laltro componente o allontanare questa unità.
Linterferenza potrebbe verificarsi se si usa il telecomando di un altro
componente.
Controllare se le pile sono state inserite correttamente.
Sostituire le pile se sono scariche.
Usare il tasto corrispondente sullunità principale se si stanno usando le
pile per alimentare la corrente allunità. 7,
Problemi comuni
Se le superfici sono sporche
Per pulire il lunità, strofinarla con un panno morbido e
asciutto.
Per pulire Iunità non si devono mai usare alcol, diluenti
per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
con cura le istruzioni che lo accompagnano.
Manutenzione
Cura delle testine del nastro
Pulire regolarmente le testine per assicurare la buona
qualità della riproduzione e registrazione.
Usare un nastro di pulizia (non fornito).
Cura della lente
Pulire regolarmente la lente per
evitare malfunzionamenti. Usare
un soffietto per togliere la
polvere, e un tamponcino di
cotone se è molto sporca.
Prodotto raccomandato:
Kit di pulizia lente (SZZP1038C).
Lente
RQT6230(30-36) 3/25/02, 2:50 PM33
RQT6230
36
RQT6230-1D
L0102TC1032
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Caractéristiques techniques
Radio
Plage de fréquences
FM 87,50–108,00 MHz (pas de 50 kHz)
AM 522–1629 kHz (pas de 9 kHz)
Lecteur CD
Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz
Décodage 16 bits linéaire
Source de faisceau
Laser à semiconducteur
(longueur d’onde 780 nm)
Nombre de canaux 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement
En dessous de la limite mesurable
Convertisseur N/A CNA à 1 bit
Platine-cassettes
Système de pistes 4 pistes, 2 canaux, stéréo
Système de contrôle Contrôle à son variable
Système d’enregistrement Prémagnétisation CA
Système d’effacement Aimant multi-pôles
Réponse en fréquence
Position Normal 50 Hz–12 kHz
Généralités
Haut-parleurs
Gamme intégrale 8 cm 4
X 2
Prises
Sortie PHONES: 3,5 mm stéréo (32 )
Alimentation requise
Secteur 230–240 V, 50 Hz
Consommation: 11 W
Piles 9 V (six piles R20/LR20, D, UM-1)
Protection de la mémoire
6 V (quatre piles R6/LR6, AA, UM-3)
Dimensions (L x H x P) 320
× 164 × 259 mm
Poids 2,8 kg environ sans piles
Remarque
Les caractéristiques techniques sont susceptibles de
modification sans avis préalable.
Le poids et les dimensions sont donnés à titre indicatif
seulement.
Dati tecnici
Radio
Gamma di frequenza
FM 87,50–108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
AM 522–1629 kHz (intervalli di 9 kHz)
Lettore CD
Frequenza campione 44,1 kHz
Decodifica Lineare a 16 bit
Sorgente raggio
Laser a semiconduttore
(lunghezza d’onda di 780 nm)
Numero di canali 2, stereo
Oscillazioni e vibrazioni Al di sotto del limite misurabile
Convertitore D/A DAC a 1 bit
Piastra a cassetta
Sistema di piste 4 piste, 2 canali, stereo
Sistema di monitoraggio
Monitoraggio variabile del suono
Sistema di registrazione Bias c.a.
Sistema di cancellazione Magnete multipolare
Gamma di frequenza
Posizione normale 50 Hz–12 kHz
Generali
Diffusori
Gamma intera 8 cm 4
X 2
Prese
Uscita PHONES: 3,5 mm stereo (32 )
Alimentazione
C.a. 230–240 V, 50 Hz
Assorbimento di corrente: 11 W
Pile 9 V (sei pile R20/LR20, D, UM-1)
Pile di protezione memoria
6 V (quattro pile R6/LR6, AA, UM-3)
Dimensioni (L x A x P) 320
× 164 × 259 mm
Peso 2,8 kg circa senza pile
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
FrItGe
RQT6230(30-36) 3/13/02, 2:03 PM36
1 / 1

Panasonic RX-DX1 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per