Siemens VSX 32100 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
17
19
18
20
auto
11*
13
a14*
b14* c
15 16
14*
d
12
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
fr Mode d´emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
pt Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
es Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
el Oδηγες ρσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
tr Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
pl Sposób użycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ . . . . . . . . . . . . . .115
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .129
142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
Innenteil 161 768 C 19.04.2006 15:02 Uhr Seite 1
23
it
Accessori speciali
Parti di ricambio
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti*
2 Bocchetta per pavimenti duri*
3 Bocchetta per peli di animale
4 Tubo telescopico*
5 Tasto di scorrimento*
6 Tubo di aspirazione*
7 Impugnatura del tubo flessibile*
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Bocchetta per imbottiture*
10 Bocchetta per giunti*
11 Bocchetta combinata
* (bocchetta per
giunti + pennello per mobili)
12 Supporto ausiliario di parcheggio
13 Cavo di allacciamento alla rete
14 Copertura per il filtro d'igiene
15 Maniglia di trasporto
16 Tasto di sbloccaggio
per il contenitore raccoglisporco
17 Tasto di svuotamento
18 Contenitore raccoglisporco
19 Marcatura del livello massimo di
riempimento
20 Sportello del contenitore raccoglisporco
21 Filtro per polvere fine con filtro per lanugine
e materiale espanso
22 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico
della potenza di aspirazione
23 Filtro d'igiene
24 Coperchio separatore doppio
25 Separatore doppio
26 Tasto di sbloccaggio del separatore doppio
*a seconda del tipo di dotazione
A Filtro HEPA VZ153HFB
Filtro supplementare per una migliore aria di
scarico.
Consigliato per gli allergici. Da sostituire una
volta all'anno.
B Microfiltro a carbone attivo VZ192MAF
Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone
attivo Impedisce la formazione di odori sgrade-
voli per lunghi periodi di tempo.
Sostituire ogni sei mesi. Sostituire il supporto
del filtro a carbone con il supporto del microfiltro.
Attenzione!
L'abbinamento "filtro Hepa" + "microfiltro a car-
bone attivo"" non è possibile.
C Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
per imbottiture VZ46001
Per spazzolare e pulire in una sola operazione
mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili,
ecc. Ideale per l'aspirazione dei peli di animale.
L'azionamento del rullo della spazzola ha luogo
attraverso la corrente di aspirazione dell'aspira-
polvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elet-
trico.
D Spazzola per pavimenti duri VZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle,
terracotta, ecc.)
Cassetta del filtro per
polvere fine
Codice ID 499986
Microfiltro
Codice ID. 427226
Innenteil 161 768 C 19.04.2006 15:02 Uhr Seite 23
24
it
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si
raccomanda di consegnare anche le istruzioni
per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è concepito per l'utilizzo
in ambito domestico e non per uso industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non assume alcuna responsabilità
per gli eventuali danni causati da un utilizzo non
conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Parti di ricambio, accessori o accessori
speciali originali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti
casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
piccoli esseri viventi (per esempio mosche,
ragni, ecc.).
sostanze nocive per la salute, oggetti
affilati,
sostanze calde o incandescenti.
sostanze umide o liquide.
Materiali e sostanze infiammabili o esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole
tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza
in vigore. Si certifica la conformità alle seguenti
direttive europee: 89/336/CEE (emendata
attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata
attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione
l'aspirapolvere solo conformemente a quanto
riportato sulla targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza filtro
per polvere fine.
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
I bambini possono usare l'aspirapolvere
soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere la bocchetta e il tubo
dell'aspirapolvere in prossimità della testa.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete
elettrica e il tubo flessibile per trasportare
l'aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell'apparecchio,
estrarre completamente il cavo di
allacciamento alla rete elettrica.
Non tirare il cavo di allacciamento, bensì
afferrare la spina per staccare l'apparecchio
dalla rete.
Non far passare il cavo di allacciamento alla
rete elettrica su bordi affilati e non
schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare
lavori a livello dell'aspirapolvere.
Non mettere in funzione l'apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso di
anomalia, staccare la spina dalla rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti
dell’aspirapolvere devono essere effettuate
esclusivamente dal servizio di assistenza
tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo,
dall'umidità e dalle fonti di calore.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei
cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il
danneggiamento dell'apparecchio.
Disattivare l'apparecchio quando non lo si
usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi
smaltiti in conformità alle normative vigenti in
materia.
Innenteil 161 768 C 19.04.2006 15:02 Uhr Seite 24
25
it
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro
eventuali danni durante il trasporto.
È costituito da materiale non inquinante
ed è pertanto riciclabile.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di
imballaggio non più necessari rivolgendosi ai
centri di raccolta per il sistema di riciclaggio
"Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora
molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio
dismesso al proprio rivenditore o presso un
centro di riciclaggio.
Per maggiori informazioni in merito alle
modalità di riciclaggio più attuali contattare il
proprio rivenditore o l'amministrazione
comunale della propria città
!
Attenzione!
L'apparecchio deve essere collegato a una
sola presa, che deve essere dotata di una
protezione non inferiore a 16 A.
Se il dispositivo di protezione scatta al
momento dell'attivazione dell'apparecchio, la
causa può essere dovuta al fatto che altri
apparecchi con elevata potenza allacciata
sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di protezione
scatti, prima di attivare l'apparecchio impo-
stare il livello di potenza minimo e scegliere
quindi solo successivamente un livello di
potenza superiore.
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo
flessibile di aspirazione.
Figura
Spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta
per cuscini nel supporto per accessori, secondo
quanto indicato.
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione
nell'apposita apertura sul separatore doppio,
facendolo innestare in posizione.
b) Quando si stacca il tubo flessibile di aspi-
razione, rilasciare il dispositivo di bloccaggio
facendolo ruotare, quindi estrarre il tubo
flessibile.
Figura
Spingere l'impugnatura nel tubo di aspira-
zione / tubo telescopico.
Per separare i componenti, ruotare legger-
mente l'impugnatura ed estrarla dal tubo.
Figura
Inserire il tubo di aspirazione / tubo
telescopico nel raccordo della spazzola per
pavimenti
Per separare i componenti, ruotare leggermente
il tubo ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti.
Figura
a) Collegare i tubi di aspirazione oppure
b) Azionando il tasto di scorrimento nella
direzione indicata dalla freccia, sbloccare il
tubo telescopico e impostare la lunghezza
desiderata.
6*
5*
4*
3
2*
1*
Innenteil 161 768 C 19.04.2006 15:02 Uhr Seite 25
26
it
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete
elettrica a livello della spina, estrarlo fino a
ottenere la lunghezza desiderata e collegare
quindi la spina.
Figura
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il
tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Regolazione della potenza di aspirazione
attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel
senso indicato dalla freccia.
Per ottenere risultati ottimali, posizionare il
regolatore di potenza sul valore massimo.
Solo per i materiali più delicati si consiglia di
diminuire la potenza.
Aspirazione
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti
commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti duri / parquet =>
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti
"autofloor":
Posizione pavimento duro =>
Posizione fissa per la pulizia di
pavimenti duri/parquet
Posizione automatica => auto
La bocchetta si adatta automaticamente al
rivestimento del pavimento e determina
autonomamente il passaggio
dall'impostazione per pavimenti duri/parquet
a quella per moquette
Posizione pavimento duro =>
Posizione fissa per la pulizia di
tappeti e moquette
Quando si lavora su diversi tipi di pavimenti
(pavimento duro <-> moquette), si consiglia
di utilizzare la posizione automatica, in
quanto la bocchetta si adatta in questo modo
al tipo di rivestimento in oggetto, rendendo
così superflua la commutazione della
bocchetta stessa.
11*
10*
9
8
7
Figura
Per la pulizia "autofloor", impostare la bocchetta
sul parametro per pavimenti duri e aspirare
quindi utilizzando semplicemente il tubo di
aspirazione / tubo telescopico.
Figura
Rimuovere la bocchetta per cuscini e la
bocchetta per giunti dal supporto per
accessori, secondo quanto indicato.
Figura Uso degli accessori supplementari
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione
o all'impugnatura, in funzione delle proprie
specifiche esigenze:
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti,
angoli, ecc.
b) Bocchetta per cuscini per la pulizia di mobili
imbottiti, tende, ecc.
Dopo l'utilizzo, spostare la bocchetta per giunti
e la bocchetta per cuscini nel supporto per
accessori, secondo quanto indicato. (cfr. Figura 2)
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di infissi, mobili, profili, ecc.
d) Bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle,
parquet, ecc.)
Figura
Bocchetta per peli di animale
Spazzola per pavimenti per una facile pulizia
a fondo che consenta di eliminare i peli di
animale
Per la pulizia della bocchetta, aspirare
semplicemente lo sporco con il tubo di
aspirazione / tubo telescopico
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il
supporto ausiliario di parcheggio situato sul
lato posteriore dell'apparecchio.
In seguito alla disattivazione dell'apparecchio,
inserire il gancio della spazzola per pavimenti
nell'apposita fessura sul lato dell'apparecchio.
!
ATTENZIONE: non mettere in funzione
l'apparecchio in posizione verticale.
Figura
Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile
trasportare l'apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell'impugnatura.
17
16
15
14*
13
12
*
a seconda del tipo di dotazione
Innenteil 161 768 C 19.04.2006 15:02 Uhr Seite 26
27
it
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina.
Tirare brevemente il cavo di collegamento alla
rete elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si
arrotola automaticamente).
Figura
Azionando il tasto di scorrimento nella
direzione indicata dalla freccia, sbloccare il
tubo telescopico e congiungere.
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Per ottenere ottimali risultati di pulizia,
si consiglia di svuotare il contenitore
raccoglisporco dopo ogni pulizia o, al più tardi,
al raggiungimento del livello massimo di
riempimento.
Figura
Sbloccare il separatore doppio attraverso il
tasto di sbloccaggio (1) e ribaltarlo verso il
lato anteriore.
Figura
Sbloccare il contenitore raccoglisporco
mediante il testo di sbloccaggio (2)
ed estrarlo dall'apparecchio.
Figura
Attraverso il contenitore dei rifiuti sbloccare il
coperchio del contenitore raccoglisporco
premendo il tasto (3), quindi svuotare il
contenitore. Lo sportello si posiziona
leggermente all'indietro.
Figura
Riportare lo sportello in posizione e chiudere
il contenitore raccoglisporco.
Montare il contenitore raccoglisporco
sull'apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Richiudere il separatore doppio e farlo
innestare in posizione.
Pulizia del filtro
Figura
Sbloccare il separatore doppio e aprirlo verso
il lato anteriore. (cfr. fig. 20)
Rimuovere il filtro per polvere fine con il filtro
per lanugine e il materiale espanso, quindi
pulirli battendoli.
24
23
22
21
20
19
18
A tale scopo, rimuovere il filtro per lanugine,
sbloccare e aprire lo sportello della cassetta
del filtro per polvere fine, quindi estrarre il
filtro per materiale espanso.
In caso di forte imbrattamento, pulire tutti i
filtri.
Dopo la pulizia, applicare il materiale espanso
nella cassetta del filtro per polvere fine,
chiudere lo sportello e farlo innestare
lateralmente in posizione.
Collocare il filtro per lanugine tra le estremità
del materiale espanso in modo che queste si
inseriscano nella cassetta del filtro aderendo
perfettamente con i bordi su entrambi i lati.
!
Attenzione: Il separatore doppio può
essere innestato in posizione soltanto
dopo l'applicazione del filtro per polvere
fine. Per ottenere perfetti risultati e per
evitare lo sviluppo di odori o di batteri, è
necessario che il filtro sia completamente
asciutto prima del suo montaggio.
Pulizia del microfiltro lavabile
Figura
Sbloccare il separatore doppio e aprirlo verso
il lato anteriore. (cfr. fig. 20)
Sbloccare il contenitore raccoglisporco e
rimuoverlo dall'apparecchio (cfr. fig. 21)
Operando nel senso indicato dalla freccia,
aprire la copertura del filtro d'igiene sino al
dispositivo di arresto. In questa posizione la
copertura si innesta in posizione.
Rimuovere il microfiltro.
Figura
Pulire il microfiltro battendolo leggermente.
In caso di forte imbrattamento, pulire il
microfiltro.
Montare il microfiltro.
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
Montare il contenitore raccoglisporco
sull'apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Richiudere il separatore doppio e farlo
innestare in posizione. (cfr. fig. 23)
!
Attenzione: per ottenere perfetti risultati e
per evitare lo sviluppo di odori o di batteri,
è necessario che il filtro sia
completamente asciutto prima del suo
montaggio.
26
25
Innenteil 161 768 C 19.04.2006 15:02 Uhr Seite 27
28
it
Il microfiltro può essere ordinato presso il
servizio di assistenza tecnica.
Numero del pezzo di ricambio:427226
Sostituzione del microfiltro a
carbone attivo
Figura
Sbloccare il separatore doppio e aprirlo verso
il lato anteriore. (cfr. fig. 20)
Sbloccare il contenitore raccoglisporco e
rimuoverlo dall'apparecchio (cfr. fig. 21)
Operando nel senso indicato dalla freccia,
aprire la copertura del filtro d'igiene sino al
dispositivo di arresto. In questa posizione la
copertura si innesta in posizione. (cfr. fig. 24)
Rimuovere il microfiltro a carbone attivo e
provvedere al suo smaltimento.
Montare il nuovo filtro (VZ192MAF )
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
Montare il contenitore raccoglisporco
sull'apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Richiudere il separatore doppio e farlo
innestare in posizione. (cfr. fig. 23)
Sostituzione del filtro Hepa
Figura
Sbloccare il separatore doppio e aprirlo verso
il lato anteriore. (cfr. fig. 20)
Sbloccare il contenitore raccoglisporco e
rimuoverlo dall'apparecchio (cfr. fig. 21)
Operando nel senso indicato dalla freccia,
aprire la copertura del filtro d'igiene sino al
dispositivo di arresto. In questa posizione la
copertura si innesta in posizione (cfr. fig. 24).
Rimuovere il filtro Hepa e provvedere al suo
smaltimento.
Montare il nuovo filtro (VZ153HFB ).
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
Montare il contenitore raccoglisporco
sull'apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Richiudere il separatore doppio e farlo
innestare in posizione (cfr. fig. 23).
28
27
Pulizia del separatore doppio
Figura
Sbloccare il separatore doppio attraverso il
tasto di sbloccaggio e aprirlo verso il lato
anteriore (cfr. figura 20).
Ruotare il coperchio del separatore doppio
nel senso indicato dalla freccia e rimuoverlo
dal separatore stesso.
Pulire il separatore doppio.
Figura
Applicare il coperchio del separatore doppio
e bloccarlo facendolo ruotare nel senso
indicato dalla freccia.
Richiudere il separatore doppio e farlo
innestare in posizione (cfr. figura 23).
!
Attenzione: dopo diversi usi il separatore
doppio può risultare graffiato all'interno e
appannarsi. Questo non influisce tuttavia
in alcun modo sul funzionamento dell'a-
spirapolvere.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere
e gli accessori in materiale plastico possono
essere puliti con un normale detergente per
plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né deter-
genti universali o per vetro. Non immerge-
re mai l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito
con un altro aspirapolvere o semplicemente
mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
30
29
Innenteil 161 768 C 19.04.2006 15:02 Uhr Seite 28
29
itit
Quanto sporco è possibile aspirare con
l'apparecchio?
L'apparecchio SX3 può aspirare tutti i tipi di
sporco domestico. Per l'aspirazione della
polvere fine è necessario pulire periodicamente
la cassetta del filtro per polvere fine, il materiale
espanso e il filtro per lanugine, al fine di
garantire un funzionamento ottimale
dell'apparecchio stesso.
È necessario svuotare il contenitore
raccoglisporco dopo ogni uso?
Si consiglia di svuotare il contenitore
raccoglisporco dopo ogni uso per motivi igienici.
In ogni caso è necessario svuotarlo al più tardi
quando viene raggiunto il limite massimo di
riempimento (indicato dall'apposito segno).
Con quale regolarità si deve pulire/sostituire
il filtro per polvere fine?
Ottimale è la pulizia del filtro per polvere fine
dopo ogni utilizzo, in particolare in seguito
all'aspirazione di polvere fine (a tale scopo
lavare o battere il filtro, a seconda del grado di
imbrattamento).
La cassetta del filtro per polvere fine, il materiale
espanso e il filtro per lanugine devono essere
puliti al più tardi quando viene raggiunto il livello
massimo di riempimento (indicato dall'apposito
segno).
Con quale regolarità si deve pulire/sostituire
il microfiltro lavabile?
Se l'apparecchio è dotato di un microfiltro
lavabile, si consiglia - per motivi igienici - di
pulirlo regolarmente battendolo. In ogni caso è
necessario lavarlo almeno una volta ogni sei
mesi.
Con quale frequenza si deve sostituire il filtro
Hepa?
Se l'apparecchio è dotato di un filtro d'igiene
Hepa, questo filtro deve essere sostituito una
volta all'anno.
Quali sono le modalità di trasporto più
comode per l'apparecchio?
Il modello SX3 può essere trasportato
comodamente attraverso la maniglia di trasporto
ergonomica, per esempio quando si devono
pulire le scale. In tal senso si consiglia di tenere
con l'altra mano il tubo di aspirazione con la
bocchetta.
Frequently asked questions (domande frequenti)
Eliminazione delle piccole anomalie
Problema
La potenza di aspirazione
si riduce considerevol-
mente
Impossibile chiudere lo
sportello di base del con-
tenitore raccoglisporco
Impossibile chiudere l'ap-
parecchio
Causa
Il filtro per polvere fine è
molto sporco
La bocchetta è intasata
Il tubo telescopico è inta-
sato
Il tubo flessibile è intasato/
l'impugnatura è bloccata
Il separatore doppio è
intasato
Lo sportello di base è
sporco
Non è stato montato il fil-
tro per polvere fine
Soluzione
Pulire la cassetta del filtro per polvere fine, il materiale espanso e il
filtro per lanugine, lavandoli o battendoli leggermente.
Attenzione: in seguito al loro lavaggio, lasciare dapprima asciuga-
re la cassetta dl filtro per polvere fine, il materiale espanso e il filtro
per lanugine. Dopo essersi completamente asciugati, possono
essere montati nuovamente nell'apparecchio (dopo ca. 24 ore).
Pulire la bocchetta, per esempio con la bocchetta per giunti
Richiudere il tubo telescopico,
sbloccarlo e rimuoverlo
Separare il tubo flessibile dall'apparecchio e dall'impugnatura
Allentare e rimuovere il bloccaggio
Rimuovere il coperchio del separatore, sbloccarlo e asportarlo.
Se necessario, pulirlo con un panno asciutto o umido
Pulire lo sportello di base, per esempio con un panno asciutto o
umido
Montare il filtro per polvere fine nel contenitore raccoglisporco
Innenteil 161 768 C 19.04.2006 15:02 Uhr Seite 29
148
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
Innenteil 161 768 C 19.04.2006 15:03 Uhr Seite 148
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

Siemens VSX 32100 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario