AL-KO 621 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

IT
1 Finestrella di controllo dell‘olio
2 Impugnatura anteriore
3 Tappo del serbatoio dell‘olio
4 Protezione anteriore delle mani
5 Spada
6 Catena di taglio
7 Vite ad aletta
8 Coperchio zigrinato
9 Interruttore
10 Protezione posteriore delle mani
11 Maniglia posteriore
12 Cavo d‘alimentazione con spina
13 Protezione della spada
14 Impugnatura d‘abbattimento
15 Pulsante di bloccaggio
16 Rotella zigrinata per bloccaggio rapido della catena
17
Perno di presa della catena
18 Supporto del cavo
19 Coperchio del ltro
20 Filtro
ES
1 Ventanilla de control de aceite
2 Empuñadura delantera
3 Cierre del depósito de aceite
4 Guardamanos delantero
5 Cuchillas-espada
6 Cadena de sierra
7 Tornillo de muletilla
8 Tapa de piñón
9 Interruptor
10 Guardamanos posterior
11 Mango posterior
12 Cable de red con conector
13 Protección de cuchillas-espada
14 Mango de leñador
15 Botón de bloqueo
16 Rueda moleteada para tensar rápidamente la cadena
17 Perno de retención de la cadena
18 Soporte del cable
19 Tapa del ltro
20 Filtro
GR
1 Οπτική ένδειξη λαδιού
2 Μπροστινή χειρολαβή
3 Καπάκι ντεπόζιτου λαδιού
4 Μπροστινή προστασία χειρός
5 Λάμα
6 Αλυσίδα πριονιού
7 Βίδα σύσφιξης
8 Τροχίσκος-καπάκι
9 Διακόπτης
10 Πισινή προστασία χειρός
11 Πίσω λαβή
12 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
13 Προστασία λάμας
14 Λαβή υλοτόμου
15 Κουμπί ασφάλισης
16 Οδοντωτός τροχός για γρήγορο τέντωμα της αλυσίδας
17
Ìðïõëüíé
ðáãßäåõóçò áëõóßäáò
18 Σύστημα συγκράτησης καλωδίου
19 Κάλυμμα φίλτρου
20 Φίλτρο
PT
1 Visor do óleo
2 Manípulo dianteiro
3 Tampa do tanque de óleo
4 Protecção dianteira da mão
5 Lâmina
6 Corrente da serra
7 Parafuso com pega
8 Tampa do pinhão
9 Interruptor
10 Protecção traseira da mão
11 Punho traseiro
12 Cabo de rede com cha
13 Protecção da lâmina
14 Cabo de lenhar
15 Botão de bloqueio
16 Roda serrilhada para tensão rápida da corrente
17
Pino de captura da corrente
18 Suporte do cabo
19 T
ampa do
ltro
20 Filtro
DE
1 Augen- / Kopf- und Gehörschutz tragen
2 Warnung!
3 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen
4 Dieses Werkzeug nicht dem Regen aussetzen
5 Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort
Netzstecker ziehen
6 Achtung, Rückschlag!
7 Mit beiden Händen halten!
8 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge
rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
1 2 3 4 5 6 7 8
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms
Représentation et explication des pictogrammes Símbolos y su signif cado
Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Imagens e Explicações dos Pictogramas Áðåéêüíéóç êaé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí
ES
1 Llevar protección para los ojos, la cabeza y el oído.
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo antes de usar la máquina.
4 No exponga esta herramienta a la lluvia.
5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmedia-
tamente el aparato.
6 Atención: Rebote!
7 Solamente manejar con las dos manos.
8 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no
debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el rechazo.
El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un
puesto de recolección colectivo.
FR
1 Toujours protéger les yeux, la tête et les oreilles!
2 Attention!
3 Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immé-
diatement la prise.
6 Attention aux rebondsl!
7 Tenir avec les deux mains
8 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent ap-
pareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures
ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usa-
gés dans un centre de collection.
GB
1 Wear eye, head and ear protection !
2 Warning!
3 Read operation instructions before use
4 Do not subject this electric power tool to rain
5 Remove plug immediately if the power ex is damaged or
cut.
6 Attention, kick-back!
7 Hold tool with both hands!
8 Attention: Environmental Protection! This device may not
be disposed of with general/ household waste.
Dispose of only at a designated collection point.
GR
1 ÖïñÜôå ðñïóôáóßá ãéá ôá ìÜôéá / ôï êåöÜëé êáé
ùôïáóðßäåò!
2 ÐñïóïñÞ
3 Ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïßçóç äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
4 Áõôü ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí åêôåßèåôå óôçí âñï÷Þ
5 Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôïõ êáëùäßïõ âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí
ðñßæá
6 Prosoc», k…ndunoj klwts…matoj
7 Krat£te to mhc£nhma kai me ta duo cšria
8 Ðñïóï÷Þ ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ
äåí åðéôñÝðåôáé íá ðåôá÷ôåß óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.
Ôçí ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï
êÝíôñï ðåñéóõëëïãÞò.
IT
1 Indossare occhiali protettivi, copricapo e paraorecchi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso prima della messa en marcia
4 Non esporre questo utensile alla pioggia
5 In caso di danneggiamento o taglio della linea di allaccia-
mento, tirare immediatamente la spina.
6 Attenzione: Ritorno!
7 Tenere con tutte e due le mani!!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio
non può essere smaltito con la spazzatura domestica/
con ri uti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio
esclusivamente in un punto di.
NL
1 Oog- / hoofd- en gehoorbescherming dragen!
2 Waarschuwing!
3 Voor inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen
4 Dit elektrowerktuig niet de regen onderwerpen!
5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings-leiding
dadelijk de stekker uittrekken.
6 Attentie, terugslaggevaar!
7 Werktuig met 2 handen houden
8 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet bij het
gewone huishoudelijke afval worden aangeboden. Het
oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of regionaal
afvalverzamelstation inleveren.
PT
1 Trajar protecção para os olhos, cabeça e ouvidos!
2 Atenção!
3 Antes de utilizar, ler as instruções de servicio
4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva
5 Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire a fiche
de rede imediatamente!
6 Atenção: Recuo!!
7 Só manejar com ambas as mãos!
8 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não
deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo residual. O
aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colec-
ta público.
IT-1
Contenuto Pagina
1. Caratteristiche tecniche IT-2
2. Avviso generale sulla sicurezza IT-2
2.1.Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici
1) Sicurezza del posto di lavoro
2) Sicurezza elettrica
3) Sicurezza delle persone
4) Impiego e manipolazione dell’utensile elettrico
5) Assistenza tecnica
6) Emissioni
7) Avvertenze di sicurezza per motoseghe
8) Cause e prevenzione dei contraccolpi
9) Avvisi importanti per assicurare la vostra sicurezza personale
3. Attivazione IT-6
3.1. Riempimento del serbatoio dell‘olio
3.2. Montaggio della barra e della catena
3.3. Collegamento della sega a catena
3.4. Inserimento
4. Dispositivi di sicurezza nel freno della catena IT-7
4.1. Freno della catena
4.2. Freno d’arresto graduale
4.3. Perno di presa della catena
5. Spiegazioni
per il corretto procedimento durante i principali lavori:
taglio di un albero, taglio di rami e taglio di fusto in ceppi IT-7
a) Taglio di un albero
b) Effettuazione del taglio direzionale (intaglio)
c) Effettuazione del taglio di abbattimento dell’albero
d) Sramatura
e) Depezzatura
6. Manutenzione e conservazione IT-8
7. In caso di problemi tecnici IT-9
La macchina non si avvia
La catena non gira
L’olio non scorre
8. Servizio di riparazioni IT-9
9. Smaltimento e protezione dell’ambiente IT-9
10. Garanzia IT-9
Dichiarazione CE di Conformità
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
IT-2
Premessa alle istruzioni sull’uso della macchina
Le presenti istruzioni sull‘uso della macchina serviranno a familiarizzare meglio con la stessa, sfruttando nello stesso
tempo le sue possibilità d‘impiego in conformità alla sua destinazione d‘uso. Le istruzioni contengono importanti indi-
cazioni per usare l‘utensile con sicurezza, in modo corretto ed economico. L‘osservanza delle istruzioni contribuisce
ad evitare pericoli, riducendo il volume di riparazioni e dei tempi di arresto, il che si traduce in un aumento dell‘af da-
bilità e durata della macchina. Le istruzioni sull‘uso della macchina devono essere sempre depositate nell‘immediata
vicinanza della stessa.
Esse devono essere lette ed applicate da ogni persona incaricata a lavori sulla macchina, quali manovra, manuten-
zione o trasporto.
Oltre alle istruzioni sull‘uso e alle norme d‘impiego vigenti nel Paese d‘uso e sul luogo d‘impiego concernenti la pre-
venzione di incidenti, devono anche essere osservate le norme tecniche usuali concernenti il lavoro a regola d‘arte
e con osservanza delle prescrizioni di sicurezza. Osservare le prescrizioni antinfortunistiche emanate dalle rispettive
Associazioni di categoria professionale.
1. Caratteristiche tecniche
Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, DIN EN 60745-2-13, e rispondono pienamente ai
requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezza degli dei prodotti.
Modello 621
Tensione delle rete 230V~
Frequenza nominale
50 Hz
Protezione (ínerte) 16 A
Potenza nominale 2500 W
Corrente nominale 11,3 A
Lunghezza barra 400 mm
Lunghezza di taglio 380 mm
Tipo della catena 91PX 057X
Potenza dell’elemento motore 1,3 mm
Passo della catena
3/8“
Velocità catena
ca. 12,5 m/sec
Peso 4, kg
Olio 300 ml
Tutti i modelli sono dotati di lubri cazione automatica della catena, nonché di freno catena meccanico e di freno
d’arresto graduale.
Salvo modi che tecniche.
Categoria di protezione: II/ EN 60745-1/ VDE 0740
Schermatura contro i radiodisturbi: secondo EN 55014
Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge tedesca sulla sicurezza delle apparecchiature e dei prodotti
(GPSG) e/o alla Direttiva Macchine:
Valori delle emissioni rumori EN 60745-2-13:2011-07
Livello di pressione acustica L
pA
90 dB (A) K=3,0 dB (A)
Valori di misura vibrazioni secondo EN 60745-2-13:2011-07
Accelerazione ponderata maniglia: 5,0 m/s
2
K=1,1 m/s
2
Atenzione: Questa sega a catena é esclusivamente destinata per il taglio di legno !!!
ITALIANO
Motosega
2. Avviso generale sulla sicurezza
Indicazioni sull’emissione di rumore in base al decreto informativo sulla rumorosità delle macchine 3. GPSGV o
direttiva macchine: se il livello di pressione acustica determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A). In un simile
caso, bisogna prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (per esempio il portare un dispositivo di
protezione sonora).
Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme regionali.
IT-3
2.1. Avvertenze generali di sicurezza per utensili
elettrici
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di si-
curezza e le istruzioni. Eventuali mancanze nel
rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istru-
zioni può essere causa di scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istru-
zioni per poterle consultare in futuro.
L’espressione “utensile elettrico” utilizzata nelle presenti
istruzioni si riferisce ad attrezzature elettriche alimentate
dalla rete elettrica (con cavo di rete) ed attrezzature elet-
triche alimentate da accumulatore (senza cavo di rete).
1) Sicurezza del posto di lavoro
a) Mantenere la propria area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine o aree di lavoro non illumi-
nate possono essere causa di incidenti.
b) Non lavorare con l’utensile elettrico in ambiente
a rischio di esplosione dove siano presenti
liquidi, gas o polveri in f ammabili. Gli utensili
elettrici sviluppano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone du-
rante l’utilizzo dell’utensile elettrico. In caso di
distrazione l’operatore potrebbe perdere il controllo
dell’attrezzo.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico deve entrare
nella presa di corrente, cioè deve essere com-
patibile con essa. La spina non può essere
modif cata in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatrici in abbinamento con attrezzi collegati
a terra. L’utilizzo di spine non modi cate e di prese
di corrente idonee consente di ridurre il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superf ci colle-
gate a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigo-
riferi. Quando il corpo dell’utilizzatore è collegato a
terra è molto elevato il rischio di scosse elettriche.
c) Tenere l’attrezzo lontano da pioggia e bagnato.
La penetrazione di acqua all’interno dell’utensile
elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo per reggere l’attrezzo,
appenderlo o per estrarre la spina dalla presa
di corrente. Tenere il cavo lontano da calore, olio,
spigoli taglienti o parti dell’attrezzo in movimento.
I cavi eventualmente danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico
utilizzare soltanto prolunghe omologate anche
per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di prolunga
indicato per uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Laddove non sia evitabile l’utilizzo di un utensi-
le elettrico in ambienti umidi, utilizzare un inter-
ruttore differenziale. L’impiego di un interruttore
differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) Agire con cautela e con giudizio prestando
attenzione a quello che si fa nel lavorare con
un utensile elettrico. Non utilizzare mai utensili
elettrici quando si è stanchi o sotto l’effetto di
sostanze stupefacenti, alcool o farmaci. Un mo-
mento di disattenzione durante l’uso dell’utensile
elettrico può causare gravi lesioni.
b) Utilizzare l’equipaggiamento personale di pro-
tezione ed indossare sempre gli occhiali pro-
tettivi. L’utilizzo di equipaggiamento personale di
protezione, quali maschera antipolvere, calzature
di sicurezza antiscivolo, casco protettivo o prote-
zione per l’udito, a seconda del tipo e dell’impiego
dell’utensile elettrico, riduce il rischio di infortunio.
c) Evitare la messa in funzione accidentale. Ac-
certarsi che l’utensile elettrico sia spento prima
di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o
all’accumulatore e prima di sollevarlo o tra-
sportarlo. Tenere il dito sull’interruttore nel reggere
l’attrezzo o collegare l’attrezzo acceso all’alimenta-
zione di corrente può causare incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi prima di accendere l’utensile elettrico.
La presenza di uno strumento, utensile o chiave
all’interno di una parte dell’attrezzo in movimento
può essere causa di lesioni.
e) Evitare di assumere posture anomale. Accertar-
si di assumere una posizione stabile e mante-
nersi sempre bene in equilibrio. In questo modo
sarà possibile controllare meglio l’utensile elettrico
in situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. T enere capelli, indumenti
e guanti lontani dalle parti in movimento. In-
dumenti larghi o malfermi, gioielli o capelli lunghi
possono essere risucchiati all’interno delle parti in
movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi per l’aspira-
zione o raccolta della polvere, accertarsi che
questi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L’impiego di un sistema di aspira-
zione delle polveri può ridurre i rischi causati dalla
polvere.
4) Impiego e manipolazione dell’utensile elettrico.
a) Non sovraccaricare l’attrezzo. Utilizzare per
il lavoro soltanto l’utensile elettrico speci f co
per l’impiego in questione. L’utilizzo dell’utensile
elettrico adatto consente di lavorare meglio e con
maggiore sicurezza nell’ambito indicato.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si accende
o spegne più è pericoloso e pertanto deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere l’accumulatore prima di effettuare
le regolazioni dell’attrezzo, di sostituire gli ac-
cessori o di riporre l’attrezzo. Questa misura
precauzionale impedisce l’accensione involontaria
dell’attrezzo.
d)
Conservare
gli utensili elettrici inutilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non consentire l’uti-
lizzo dell’attrezzo a persone prive della neces-
saria dimestichezza o che non abbiano letto
le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
IT-4
e) Curare l’attrezzo scrupolosamente. Controllare
che le parti mobili dell’attrezzo funzionino per-
fettamente senza incepparsi, che non vi siano
componenti rotte o danneggiate e che la funzio-
nalità dell’utensile stesso non sia compromes-
sa. Far riparare le parti danneggiate prima di uti-
lizzare l’attrezzo. Numerosi incidenti sono causati
da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici.
f) Mantenere gli utensili da taglio af f lati e puliti.
Gli utensili da taglio tenuti con cura e dotati di
taglienti ben af lati tendono meno ad incepparsi e
sono più agevoli da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili ad
inserto ecc. conformemente alle presenti istru-
zioni e nelle modalità prescritte per questo tipo
particolare d’attrezzo. Nel fare questo tenere
conto delle condizioni di lavoro e dell’attività
che si deve svolgere. L’impiego di utensili elettrici
per applicazioni diverse da quelle previste può
essere causa di situazioni pericolose.
5) Assistenza tecnica
a) Per la riparazione del proprio utensile elettri-
co rivolgersi esclusivamente a personale spe-
cializzato e quali f cato ed utilizzare soltanto
ricambi originali. In questo modo è garantito il
mantenimento della sicurezza dell’attrezzo.
6) Emissioni
- Il valore indicato dell’emissione di vibrazioni è
stata misurata con un procedimento a campio-
ne ed è possibile utilizzarla in comparazione
con altri dispositivi elettrici.
- Il valore indicato dell’emissione di vibrazioni
può essere anche utilizzato per stimare la quan-
tità e durata delle pause durante il lavoro.
- Il valore reale dell’emissione di vibrazioni du-
rante il reale utilizzo dell’apparecchio elettrico
può differenziarsi dal valore indicato in relazio-
ne al modo in cui l’apparecchio è utilizzato,
- Attenzione: Per evitare lesioni alla circolazione
sanguigna della mano, che possono essere
dovute dalle vibrazioni, è necessario fare delle
pause frequenti durante il lavoro.
7) Avvertenze di sicurezza per motoseghe
Quando la sega è in funzione mantenere tutte le
parti del corpo lontano da essa. Accertarsi, prima
di avviare la sega, che la catena non tocchi nulla.
Durante il lavoro con la motosega, a causa di un
momento di disattenzione indumenti o parti del corpo
possono venire risucchiati dalla catena.
Reggere sempre la motosega tenendo la mano
destra sull’impugnatura posteriore e quella sini-
stra sull’impugnatura anteriore. E’ vietato impu-
gnare la motosega tenendola al contrario in quanto
ciò aumenta il rischio di ferimento.
Tenere l’utensile elettrico per le super f ci isolate
della maniglia, in quanto la catena della sega
può entrare in contatto con il proprio cavo di
rete. Il contatto della catena della sega con un cavo
conduttore di tensione può mettere sotto tensione le
parti metalliche dell’attrezzo e provocare una scossa
elettrica.
Indossare occhiali protettivi e protezione per
l’udito. Si consiglia di utilizzare ulteriori disposi-
tivi di protezione per capo, mani, gambe e piedi.
L’uso di indumenti protettivi adeguati riduce il rischio
di infortuni causati dal materiale asportato vagante e
dall’accidentale contatto con la motosega.
Non lavorare con la motosega sugli alberi. Lavo-
rando con la motosega sugli alberi si rischia di ferirsi.
Avere cura di mantenersi sempre in posizione
stabile ed utilizzare la motosega soltanto su di
una base stabile, resistente e piana. Un fondo
scivoloso o una base d’appoggio instabile, come ad
esempio una scala, possono comportare la perdita
dell’equilibrio o del controllo sulla motosega.
Nel tagliare un ramo sotto tensione tenere conto
del movimento di ritorno elastico. Qualora la ten-
sione presente nelle bre del legno dovesse liberarsi,
il ramo teso potrebbe colpire l’operatore e la motose-
ga potrebbe sfuggire al controllo.
Occorre particolare prudenza nel tagliare ra-
maglia ed alberi giovani. Il materiale sottile può
rimanere incastrato nella catena della sega e colpire
l’operatore o causare la perdita dell’equilibrio.
Reggere la motosega tenendola, spenta, per l’im-
pugnatura anteriore e tenendo la catena rivolta in
senso contrario rispetto al proprio corpo. Quando
la motosega viene trasportata o riposta occorre
posizionare l’apposita protezione. Una scrupolosa
manipolazione della motosega consente di ridurre la
probabilità di un contatto accidentale con la catena
in movimento.
Seguire le istruzioni per la lubri f cazione, il ten-
sionamento della catena e la sostituzione degli
accessori. L’uso di una catena non correttamente
tesa o lubri cata può provocare strappi e comporta il
rischio di contraccolpi.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e libere
da tracce di olio e grasso. Le impugnature sporche
di grasso ed olio sono scivolose e provocano la per-
dita del controllo.
Segare solo legna. Non utilizzare la motosega
per lavori per i quali non è indicata - ad esempio:
non utilizzare la motosega per segare plastica,
muratura o materiale edile che non sia di legno.
L’impiego della motosega per lavori per i quali non ne
è previsto l’utilizzo può creare situazioni di pericolo.
8) Cause e prevenzione dei contraccolpi
Il contraccolpo si può veri care quando la punta della
barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si piega
e la catena rimane incastrata nel taglio.
Il contatto con la punta della barra in alcuni casi può
determinare un imprevisto movimento di ritorno con una
violenta spinta della barra di guida verso l’alto e in dire-
zione dell’operatore.
Quando la catena si inceppa sul bordo superiore della
barra, quest’ultima può essere spinta violentemente in
direzione dell’operatore.
Ogni reazione di questo tipo può determinare la perdi-
ta del controllo sulla sega e di conseguenza il rischio
di gravi lesioni per l’operatore. Non fare af damento
esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati nella
IT-5
motosega. In qualità di utilizzatore di una motosega
l’operatore è tenuto ad adottare diverse misure che gli
consentano di lavorare senza correre il rischio di provo-
care incidenti o di ferirsi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso errato o
scorretto dell’utensile elettrico. Esso si può evitare adot-
tando adeguate misure precauzionali, come di seguito
descritto.
Reggere saldamente la sega con entrambe le
mani, stringendo pollice e dita intorno alle impu-
gnature della motosega. Posizionarsi con il corpo
e con le braccia di modo tale da poter opporre
suff ciente resistenza ad eventuali contraccolpi.
Adottando adeguate misure l’operatore può domina-
re eventuali contraccolpi. Non lasciare mai la presa.
Non assumere posture anomale e non segare
oltre l’altezza delle proprie spalle. In questo modo
si evita il rischio di contatto accidentale con la punta
della barra e si garantisce un migliore controllo sulla
motosega nelle situazioni impreviste.
Utilizzare sempre le barre di sostituzione e le
catene prescritte dal produttore. L’utilizzo di barre
e catene non idonee può provocare strappi della
catena e/o contraccolpi.
Attenersi alle istruzioni del produttore per quanto
riguarda l’aff latura e la manutenzione della cate-
na. Limitatori di profondità troppo bassi aumentano il
rischio di possibili contraccolpi.
Alimentatore / fate passare il cavo in modo che
durante il lavoro non si impigli sui rami o altro.
9) Avvisi importanti per assicurare la vostra sicurez-
za personale
a) Avvertenze generali per evitare rischi e pericoli
1. Ai minori di 18 anni è vietato l’uso di seghe elettriche
a catena. Eccezione: minore con più di 16 anni nella
fase di formazione professionale, sotto la sorve-
glianza di un professionista.
2. La sega a catena deve essere manovrata soltanto
da persona con esperienza suf ciente.
3. Conservate le istruzioni sull’uso sempre nell’imme-
diataa vicinanza della sega a catena.
4. Prestate oppure regalate la sega a catena soltanto a
persone familiarizzate con l’uso della stessa. Con-
segnate in questo caso sempre le istruzioni sull’uso.
b) Avvertenze relative alla manipolazione sicura
della sega a catena
5. Attenzione! Prima del primo uso della sega a catena
vorrete leggere attentamente le istruzioni sull’uso e
fatevi istruire sull’uso della sega.
6. Custodire gli utensili costantemente in condizioni
sicure. Gli utensili elettrici che non vengono utilizzati
dovrebbero essere custoditi in un luogo asciutto, in
alto o al chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
7. Controllare periodicamente il cavo di prolunga e
sostituirlo in caso di eventuali danneggiamenti. Man-
tenere le impugnature ben asciutte e libere da olio e
grasso.
8. Controllate prima di ogni uso la linea di allacciamen-
to per assicurasi che non vi siano danni o fessure.
Ogni linea danneggiata deve essere sostituita.
9. Durante il maneggio della sega a catena, questa
deve essere tenuta con ambedue le mani.
10. Per la ritensione della catena e/o per la sostituzione
della catena o l’eliminazione di guasti, bisogna sepa-
rare la sega dalla rete elettrica e staccare la spina.
11. Durante le soste del lavoro bisogna deporre la sega
in maniera tale che nessuno sia messo in pericolo.
Staccare la spina di allacciamento alla rete.
12. Per l’inserzione bisogna appoggiare l’elettrosega su
una base sicura e tenerla ferma. La catena e la barra
devono essere mantenute libere.
13. In caso di danneggiamento o taglio della linea di
allacciamento,bisogna togliere immediatamente la
spina.
14. La sega a catena deve essere impiegata solamente
con prese provviste di messa a terra e con installa-
zione veri cata. Raccomandiamo l’uso di un inter-
ruttore differenziale. La sicurezza deve avere un
valore di 16 A e non deve essere caricata con altre
utenze.
15. Se usate un avvolgicavo o una prolunga è necessa-
rio che il cavo sia totalmente svolto.
16. Fate attenzione a che la linea di allacciamento non
sia piegata o danneggiata.
17. La sega a catena deve essere messa in marcia sol-
tanto completamente montata. Non deve mancare
alcun dispositivo di protezione.
18. Disinserite la sega catena immediatamente se con-
statate qualsiasi problema di funzionamento della
macchina.
19. Tenete sempre pronta una cassetta di medicazione
in caso di incidenti. Questa deve corrispondere alla
norme DIN 13164.
20. Quando la sega a catena dovesse toccare la terra,
pietre, chiodi o altri corpi estranei, tirare immediata-
mente la spina e controllare la catena e la barra.
Fate attenzione af nché l’olio della catena non pe-
netri nel terreno o nella canalizzazione (protezione
ambientale).
21. Mettete la sega a catena sempre sopra un supporto
in quanto c’è sempre la possibilità di gocciolamento
di olio dalla barra e dalla catena.
22. Non utilizzate la sega a catena in caso di cattive con-
dizioni atmosferiche in presenza di vento, soprattutto
in caso di temporali/pioggia.
c) Avvertiment relativi alpericolo di contraccolpo
23. Utilizzare, sempre che fosse possibile, un cavalletto.
24. Non perdere di vista la punta della barra.
25. Iniziare a tagliare il pezzo con la catena in movimen-
to. Non mettere in funzione la macchina quando la
catena è appoggiata sul pezzo da tagliare.
26. I cosiddetti tagli di incisione con la punta della barra
possono essere effettuati soltanto da personale ad-
destrato.
d) Avvertimenti per una tecnica di lavoro sicura
27. E’ vietato lavorare con l’attrezzo su scale, impalcatu-
re o alberi.
28. Badare a che il legno non possa torcersi durante
l’operazione di taglio.
29. Fate attenzione alle schegge del legno.Tagliando
con l’elettrosega c’è il rischio che delle schegge
trascinate vi feriscano.
30.
Non usate l’elettrosega per far leva o spostare del
legno.
IT-6
31. Tagliare solamente con il bordo inferiore della barra.
Nel tagliare con il bordo superiore, la sega a catena
viene spinta indietro nella direzione dell’operatore.
32. Badare a che la zona di lavoro sia esente da pietre,
aghi od altri corpi estranei.
33. Si raccomanda a chiunque debba utilizzare la moto-
sega per la prima volta di farsi dare le necessarie
istruzioni pratiche per l’uso dell’apparecchio e sulla
necessaria attrezzatura di protezione personale da
una persona esperta e di far preventivamente pratica
con la motosega su tronchi di legno utilizzando un
cavalletto o un apposito supporto.
34.
Evitare di toccare il terreno o recinzioni di rete metal-
lica con la motosega quando essa è in funzione.
3. Sega a catena
3.1. Riempimento del serbatoio dell‘olio (ill.1-2)
La sega a catena non deve mai essere utilizzata senza
olio per catene, poiché in caso contrario non sarebbero
da escludere dei danni alla catena, alla barra ed al
motore. Nel caso di danneggiamenti da attribuire ad un
uso della sega a catena senza olio per catene, viene
annullata la garanzia.
Utilizzare solo olio aderente per catena di motosega
di marca e di alta qualità disponibile presso i distri-
butori specializzati.
Si raccomanda l’uso degli oli aderenti per catena
di motosega, chiedete al vostro distributore
specializzato.
Non utilizzare mai olio vecchio. Ciò com-porterebbe dei
danneggiamenti della sega a catena e la perdita della
garanzia.
• Per riempire il serbatoio dell‘olio è necessario estrarre
la spina di rete.
Aprire il tappo a vite ed appoggiarlo in modo da non
perdere l‘anello di guarnizione del tappo del serbatoio.
• Riempire nel serbatoio ca. 300 ml di olio attra verso un
imbuto e chiudere bene il tappo a vite del serbatoio.
• Il livello dell‘olio può essere controllato nell‘ap posita
nestrella (1) (ill. 2). Qualora la macchi na non venisse
utilizzata per un periodo pro lungato, è necessario
scari-care l‘olio per cate ne dal serbatoio.
• Prima del trasporto o spedizione della sega a catena,
sarebbe altrettanto opportuno scarica re l‘olio per ca-
tene dal serbatoio.
• Prima di iniziare il lavoro si deve sempre veri care il fun-
zionamento del sistema di lubri ca zione della catena.
Inserire la sega con il cor redo di taglio montato e man-
tenerla ad una distanza suf ciente su di una super cie
chiara (Attenzione! evitare il contatto con il terreno!).
Se si vede una traccia d‘olio, signi ca che il sistema di
lubri cazione della catena lavora correttamente.
Appoggiare la sega a catena dopo l‘uso in posizione
orizzontale su di un ripiano assor bente. Attraverso la
distribuzione dell‘olio sulla barra, catena e trazione
possono gocciolar delle piccole quantità di olio.
3.2. Montaggio della barra e della catena (ill. 3-4)
Attenzione! Pericolo di ferite. Per l‘operazione
di montaggio della catena si devono portare dei
guanti di protezione.
Per il montaggio di barra e catena su questa motose-
ga non occorrono attrezzi!
Appoggiare la motosega su di una base piana.
Svitare la vite ad aletta (7) in senso antiorario.
Smontare la calotta del pignone (8).
Posizionare la catena sulla barra ed osservare il senso
di rotazione della catena.
I denti taglienti sul lato superiore della barra deb-
bono essere rivolti in avanti (vedi g.4).
Collocare l’estremità libera della catena sopra alla
ruota motrice della catena (B).
Mettere la barra in modo tale che l’asola praticata nella
barra stessa si posizioni esattamente sulla guida nel
supporto della barra.
Accertarsi che il perno di ssaggio della catena (A)
si posizioni esattamente nella piccola apertura della
barra ( g. 3) e che rimanga visibile attraverso il foro.
Eventualmente agire sulla rotella zigrinata del dispo-
sitivo di bloccaggio della catena regolandola in avanti
e/o indietro (16) no a quando il perno di ssaggio
della catena stessa non si inserisce nell’apertura della
barra.
Controllare che tutte le maglie della catena s’inseri-
scano esattamente nella scanalatura della barra e che
la catena sia avvolta perfettamente attorno alla ruota
motrice della catena stessa.
Riposizionare la calotta del pignone (8) premendola
con forza.
Stringere moderatamente la vite ad aletta (7) ruotan-
dola in senso orario.
Tendere la catena. A tal ne ruotare la rotella zigrinata
verso l’alto (direzione + della freccia). La catena deve
essere tesa di modo tale che sia possibile sollevarla di
circa 3 mm nel centro della barra ( g. 4). Per allentare
la catena, ruotare la rotella verso il basso (direzione -
della freccia).
In ne stringere bene a mano la vite ad aletta (7).
La corretta tensione della catena ha un grande in usso
sulla durata di vita del corredo di taglio e deve pertanto
essere controllata frequentemente. Nel riscaldamento
della catena alla temperatura di servizio subentra una
dilatazione che deve essere compensata con un ulteriore
tensione. Una nuova catena di taglio deve essere tesa
più spesso no a quando non si è assestata.
Attenzione: durante il periodo di rodaggio è
necessario tendere frequentemente la catena.
Tendere la catena immediatamente quando si
notano forti vibrazioni o quando deraglia dalla
scanalatura!
Per tendere la catena allentare leggermente la vite ad
aletta (7). Quindi ruotare la rotella verso l’alto (direzione
+ della freccia). Tendere la catena di modo che possa
essere sollevata al centro della barra di circa 3 mm,
come illustrato dalla g. 4.
3.3. Collegamento della sega a catena (ill. 5)
Si raccomanda di utilizzare la motosega con un di-
spositivo di sicurezza per correnti di guasto con una
corrente di scatto massima di 30mA.
Per il funzionamento dell’attrezzo è previsto l’allac-
ciamento ad una rete elettrica con una impedenza di
sistema massima Zmax nel punto di erogazione (allac-
ciamento domestico) di 0,4 Ohm. L
’utilizzatore dovrà
garantire che l’attrezzo venga utilizzato esclusivamente
nel caso in cui la rete elettrica soddis tale requisito.
IT-7
Se necessario, l’utilizzatore può rivolgersi alla società
elettrica locale per informazioni sull’impedenza di
sistema.
Utilizzare soltanto prolunghe che siano omo-
logate per l’uso all’esterno e che non siano
più leggere di cavi in tubo di gomma H07 RN-F
secondo DIN/VDE 0282 di almeno 1,5 mm2.
Esse debbono inoltre essere protette contro
gli spruzzi d’acqua. In caso di danneggiamento
della linea di allac-ciamento di questo apparec-
chio la sostituzione, dal momento che richiede
un’attrezzatura speciale, potrà essere effettuata
soltanto da un’off cina indicata dalla casa pro-
duttrice. Gli apparecchi mobili che sono utiliz-
zati all’aperto debbono inoltre essere collegati
per mezzo di un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto.
Questa sega a catena è provvista con un serracavo
per la protezione del cavo d‘alimentazione.Collegare
innanzitutto la spina dell‘apparecchio con il cavo d‘ali-
menta-zione. Con il cavo di collegamento formare poi un
cappio stretto e ribaltare il supporto del cavo (18) verso
l’esterno in posizione A premendo il pulsante. A questo
punto inserire dal basso il cappio formato con il cavo nel
serracavo. Dopo aver rilasciato il pulsante del gancio
del cavo, questo torna automaticamente nella posizione
di partenza B e il cavo è ssato. Per staccare il cavo,
premere nuovamente il pulsante del gancio del cavo ed
estrarre il cavo.
3.4. Inserimento (ill. 6)
Premere con il dito il pulsante di bloccag gio (15) situa-
to nella parte sinistra dell‘im pugnatura posteriore e
dopodiché l‘interruttore di servizio (9).
Il pulsante di bloccaggio (15) serve per inter dire l‘inse-
rimento della macchina e non deve essere più pre-
muto dopo che è stata messa in funzione la macchina.
Per spegnere la macchina rilasciare semplicemente
l‘interruttore (9).
Attenzione: all’accensione la motosega si avvia
subito ad alta velocità. Nel riporla accertarsi
che la catena non sia a contatto con pietre o
oggetti metallici.
4. Dispositivi di sicurezza nel freno della ca-
tena
4.1. Freno della catena (ill. 7)
Questa sega a catena è provvista con un freno mecca-
nico della catena. Nel caso di contraccolpi violenti verso
l‘alto in seguito al contatto della punta della barra con il
legno oppure un oggetto solido, la trazione della catena
di taglio viene immediatamente fermata mediante l‘azio-
namento del dispositivo di protezione delle mani (4). Il
procedimento di frenatura viene azionato con la pres-
sione della mano sull‘impugnatura anteriore (2) contro
il dispositivo di protezione delle mani (4). Il freno della
catena dovrebbe essere controllato sul corretto funzio-
namento ogni volta prima dell‘uso della sega a catena.
Attenzione: nel distacco del freno della catena
(tirare indietro il dispositivo di protezione delle
mani nella direzione dell‘impugnatura e farlo
scattare in posizione) non deve essere premuto
alcun interruttore!
Accertarsi prima della messa in servizio della sega
a catena che il dispositivo di protezione delle mani
4 sia sempre scattato in posizione di servizio. T irare
indietro a questo proposito il dispositivo di protezio-
ne delle mani in direzione dell‘impugnatura.
4.2. Freno d’arresto graduale
La motosega in oggetto in base alle normative più recenti
è dotata di un freno meccanico d’arresto graduale. Esso
è accoppiato al freno catena e provoca un rallentamento
della catena in movimento successivamente allo spegni-
mento della motosega.
Il funzionamento del freno viene attivato quando l’inter-
ruttore d’accensione/spegnimento viene rilasciato. Detto
freno previene il pericolo di ferimento che sussiste per il
fatto che la catena allo spegnimento continua a girare
per un certo lasso di tempo.
4.3. Perno di presa della catena (ill. 8)
Questa sega a catena è provvista con un perno di presa
della catena (17). Nel caso durante il servizio di taglio do-
vesse rompersi la catena, il perno di presa della catena
intercetta l‘estremità battente della catena per prevenire
in tal modo delle ferite alle mani dell‘utente.
5. Spiegazioni per il corretto procedimento du-
rante i principali lavori: taglio di un albero, ta-
glio di rami e taglio di fusto in ceppi (Fig. 9 - 15)
a) Taglio di un albero
Se il taglio del fusto in ceppi e il taglio dell’albero sono
effettuati da due persone contemporaneamente la di-
stanza tra la persona che taglia l’albero e quella che la-
vora sul fusto già tagliato deve essere almeno due volte
maggiore rispetto all’altezza dell’albero tagliato. Durante
l’operazione di taglio dell’albero è necessario fare atten-
zione che non vi siano persone esposte a pericoli, che
non siano raggiungibili linee elettriche o di altro tipo e che
non possano sorgere danni materiali. Se l’albero si trova
a contatto con linee elettriche o di altro tipo‚ è necessario
avvertire immediatamente la relativa ditta di gestione.
In caso di taglio in pendenza l’addetto che utilizza la
sega a catena deve trovarsi sempre in posizione superio-
re rispetto all’albero da tagliare poiché nell’abbattimento
il fusto scivolerà o rotolerà verso il basso.
Prima di iniziare il taglio è necessario piani care una
via di fuga e sgomberarla in base alle necessità. La via
di fuga deve portare in diagonale all’indietro rispetto
alla linea prevista di caduta dell’albero, come indicato
nell’immagine nr. 9.
Prima del taglio è necessario valutare l’inclinazione del
fusto, la posizione dei rami più grandi, la direzione e
forza del vento in modo da stabilire la direzione di caduta
dell’albero.
Dalle vicinanze dell‘albero è necessario eliminare sporci-
zia, pietre, corteccia, chiodi, reti metalliche.
b) Effettuazione del taglio direzionale (intaglio)
Effettuiamo un‘incisione ad angolo retto in direzione
e dal lato in cui cadrà l’albero (taglio a cerniera) della
profondità di 1/3 del diametro del tronco come indicato
IT-8
nell’immagine nr. 10. Prima di tutto effettuiamo un taglio
orizzontale in basso. In questo modo si evita il blocco del
listello con la catena durante l’effettuazione del secondo
taglio, effettuato in diagonale dall’alto.
c) Effettuazione del taglio di abbattimento dell’albero
Effettuiamo il taglio di abbattimento all’altezza di almeno
50 mm al di sopra del taglio orizzontale (dal lato opposto
rispetto a dove è effettuato il taglio di cerniera, come in-
dicato nell’immagine nr.10. Il taglio di abbattimento deve
essere effettuato con un taglio orizzontale. Effettuiamo il
taglio di abbattimento solo per una profondità che per-
metta di mantenere il nucleo del tronco, che può servire
durante la posatura del fusto come cerniera. Il nucleo
impedisce al fusto di girarsi e di cadere in direzione
scorretta. Non tagliamo il nucleo del tronco.
Nel momento in cui il taglio di abbattimento si avvicina al
nucleo, l’albero dovrebbe iniziare a cadere. Se si inizia
a vedere che l’albero forse non cade nella direzione
voluta o s’inclina all’indietro e blocca il listello della sega
è necessario bloccare l’effettuazione del taglio di abbat-
timento e per indirizzare il fusto nella direzione richiesta
è necessario utilizzare dei cunei di legno, plastica o
alluminio.
Appena l’albero inizia a cadere, estraiamo la sega a
catena dal taglio, spegniamola, appoggiamola e ab-
bandoniamo lo spazio di pericolo tramite la via di fuga.
Fate attenzione ai rami caduti ed ad altri ostacoli sul
terreno ed a possibilità di inciampare durante il rapido
allontanamento.
d) Sramatura
Con il termine sramatura si intende l’eliminazione dei
rami dal tronco abbattuto. Nella sramatura lasciamo i
rami più grandi, orientati verso il basso, poiché sosten-
gono il fusto. Separiamo i rami più piccoli, come indicato
nell’immagine nr. 11, con un taglio unico.I rami che sono
tesi meccanicamente devono essere tagliati dal basso
verso l’alto per evitare che la sega si blocchi.
e) Depezzatura
Con il termine depezzatura si intende il taglio del fusto
già tagliato in pezzi/ceppi. Durante la depezzatura man-
tenete una posizione stabile e sicura, distribuendo unifor-
memente il peso del Vostro corpo su entrambe le gambe.
Se è possibile il fusto dovrebbe essere puntellato ai rami,
travi o a cunei e bloccato per evitare movimenti. Atte-
netevi a queste semplici istruzioni per facilitare il taglio.
Se il fusto giace in maniera uniforme sul terreno per tutta
la sua lunghezza, come indicato nell’immagine nr. 12,
tagliamolo da sopra.
Se il fusto dell’albero giace al suolo solo da una parte,
come indicato nell’immagine nr. 13, tagliamo il fusto pri-
ma nel basso no ad 1/3 della lunghezza del fusto effet-
tuiamo il resto del taglio dal basso in direzione contraria
al taglio dal basso.
Se l’albero tocca il terreno alle due estremità, come
indicato nell’immagine nr. 14 tagliamo il fusto prima da
sopra per 1/3 del diametro del fusto e i rimanenti 2/3
del diametro del fusto dal basso in direzione contraria al
taglio superiore.
Durante il taglio in pendenza restiamo sempre in posi-
zione superiore rispetto al fusto, come indicato nell’im-
magine nr. 15. Per poter avere il pieno controllo della
sega anche nel momento dell’abbattimento, diminuiamo
la pressione sulla sega verso la ne del taglio per poterla
liberare mantenendo una presa sicura del manico della
sega a catena. Facciamo attenzione che la catena della
sega non venga a contatto con il terreno. Alla ne del
taglio attendiamo che la catena della sega si fermi com-
pletamente e solo allora appoggiamo la sega.
6. Manutenzione e conservazione
Prima di procedere a qualsiasi operazioni di
manutenzione o conservazione, togliere sem-
pre la spina di collegamento alla rete.
Dopo ogni uso della sega, rimuovere sempre dalla
stessa ogni segatura e depositi d’olio. Per protegge-
re l’interno dell’attrezzo dalla sporcizia, il settore di
aspirazione per il raffreddamento del motore è dotato
di un ltro (19). Questo è realizzato in modo tale che
in circostanze normali è suf ciente pulirlo dall’esterno
semplicemente spazzolandolo. Se il ltro presenta un
carico eccessivo di polvere può essere smontato e
pulito all’esterno (p.e. tramite sof aggio). Il coperchio
del ltro (20) viene rimosso dalla propria sede ( g. 16)
svitandolo con un cacciavite nel punto indicato ed è
così possibile estrarre il ltro.
In caso di forte imbrattamento della catena oppure in
caso di resini cazione occorre smontare la catena
stessa e pulirla. Adagiate la catena per alcune ore in
un contenitore con detergente per catene da sega.
Quindi risciacquate con acqua pulita e, se la catena
non verrà subito riutilizzata, trattatela con Service
Spray oppure con uno spray anticorrosivo comune-
mente in commercio.
Solo in caso di utilizzo di olio biologico per catene: Poi-
ché alcuni tipi di olio biologico possono tendere, dopo
un certo periodo, a formare incrostazioni, è opportuno
pulire il sistema di lubri cazione prima di riporre la
sega per un lungo periodo di inattività. All’uopo intro-
durre detergente per catene da sega no alla metà
(circa 50 ml) del serbatoio, preventivamente vuotato
dall’olio, e chiuderlo normalmente. Quindi azionare
la sega senza aver montato la lama e la catena no
a quando non sarà uscito tutto il liquido detergente
dall’apertura dell’olio della sega. Prima di riusare la
sega è indispensabile riempire di nuovo il serbatoio
con olio.
Non conservare mai la sega all’aria aperta oppure in
locali umidi.
Dopo ogni uso della sega, controllare lo stato d’usura
di tutti i componenti, specialmente la catena, la barra
e la ruota motrice della catena.
Assicurare sempre la tensione corretta della catena
della sega. Una catena troppo allentata può saltare nel
lavoro e provocare lesioni. In caso di danneggiamento
della catena, la stessa deve essere sostituita imme-
diatamente. La lunghezza minima dei denti di taglio
dovrebbe essere di 4 mm.
Controllare la carcassa del motore ed il cavo di allac-
ciamento dopo ogni impiego della sega per riconosce-
re tempestivamente ogni eventuale danno o usura.
Ai primi sintomi di un danneggiamento, si prega di
con-segnare la sega ad una of cina specializzata.
Controllare prima di ogni impiego della sega a catena
IT-9
il livello dell’olio e lo stato di lubri cazione. Ogni lubri-
cazione insuf ciente o mancante si traduce nel dan-
neggiamento della catena, della barra e del motore.
Controllare prima di ogni impiego della sega lo stato
di af latura della catena. Ogni perdita del lo della
catena avrà come conseguenza il surriscaldamento
del motore.
• Per l’af latura della catena è meglio af darsi ad una
of cina specializzata.
7. In caso di problemi tecnici
La macchina non si avvia: Veri care la presa di
cor-rente per vedere se è sotto tensione. Veri care
l’even-tualità della rottura del cordone. Se tutto fosse
in ordine, consegnare la sega ad una of cina specia-
lizzata.
La catena non gira: Veri care la posizione del salva-
mano (vedi gura 7). La catena gira solo con il freno
allentato.
L’olio non scorre: Controllare il livello dell’olio. Pulire
i condotti di af usso dell’olio sulla barra (vedere anche
il capitolo ‘Manutenzione e cura’). Se il risultato fosse
negativo, consegnare la sega ad una of cina specia-
lizzata.
Attenzione: Ogni operazioni di manutenzione o
riparazione diverse da quelle speci f cate nelle
presenti istruzioni devono essere effettuate
soltanto da specialisti autorizzati oppure of f ci-
na specializzata.
Attenzione: In caso di danneggiamento della
linea di allacciamento di questo apparecchio,
questa deve essere sostituita in un of f cina
specializzata, perché sono necessari attrezzi
speciali per eseguire questa operazione.
8. Servizio di riparazioni
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere
effettuata solamente da uno specialista.
9. Smaltimento e protezione dell’ambiente
Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
ecologico.
L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di
raccolta e recupero. I componenti di plastica e metallo
qui potranno essere separati e destinati al riciclo. Infor-
mazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli enti
pubblici comunali e municipali.
10. Garanzia
Per questo attrezzo, indipendentemente dagli obblighi
del commerciante di fronte al consumatore, concediamo
la seguente garanzia.- Il periodo della garanzia è di
24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il
quale è da comprovare mediante lo scontrino scale. Se
l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se
viene af ttato, questo periodo è ridotto a 12 mesi. Sono
esclusi dalla garanzia: le componenti soggette ad usura
e i danni che sono causati dall‘utilizzo di accessori non
conformi, da riparazioni con componenti non originali,
dall‘ utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come an-
che il sovraccarico volontario del motore. La sostituzione
nell‘ambito della garanzia si riferisce unicamente alle
componenti difettose e non agli apparecchi completi. Le
riparazioni, nell‘ambito della garanzia, si devono esegui-
re unicamente presso of cine autorizzate o of cina spe-
cializzata. Al momento di un intervento non autorizzato,
la garanzia cessa di persistere.
CE dichiarazione di conformità :
La dichiarazione di conformità CE su foglio separato è
parte integrante di queste istruzioni originali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

AL-KO 621 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per