BLACK DECKER CD701 T1 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
English 5
Deutsch 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Svenska 46
Norsk 51
Dansk 56
Suomi 61
EÏÏËÓÈη 66
Copyright Black & Decker
23
ITALIANO
PISTOLA TERMICA CD701
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
CD701
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
L
pA
(rumorosità) dB(A) 68
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 81
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione:
< 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
USO PROGETTATO
La pistola termica Black & Decker CD701 è stata
disegnata particolarmente per le seguenti
applicazioni:
- Eliminare pittura e vernice
- Rimuovere adesivi
- Incerare e deparaffinare sci
- Asciugare legno
- Asciugare pittura e lacche
- Scongelare tubi congelati
L’utensile é stato progettato per un uso
individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per
ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è
necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari, incluso
le seguenti:
Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
24
ITALIANO
ITALIANO
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come
spegnere l’utensile in caso di
emergenza.
Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
Norme generali
1. Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono
essere causa d’incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di
provocare un incendio o una esplosione, per es.
in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone
o animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
4. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
5. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
6. Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e
refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere
ulteriormente ampliata utilizzando un
dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA / 30 mS).
7. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando
posizioni malsicure.
8. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
9. Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente
di mantenere entrambe le mani libere per
operare meglio.
10.Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione
delle macchina aspirazione e raccolta della
polvere, verificare che vengano collegati
e utilizzati correttamente.
11.Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
cura di togliere chiavi e altri strumenti.
12.Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e
sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile
viene impiegato all’esterno, usare unicamente
le prolunghe per uso esterno.
13.Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad utensili di maggiore potenza.
Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
14.Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
l’utensile e il cavo elettrico per rilevare eventuali
danni. Controllate se ci sono parti non allineate
o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni alle
protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra
condizione che possa ripercuotere nel
funzionamento dell’utensile. Accertare che
l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato.
Non usate l’utensile se presenta elementi
danneggiati o difettosi. Non impiegare
l’utensile se non è possibile accenderlo e
spegnerlo mediante l’interruttore.
25
ITALIANO
Eventuali componenti difettosi o danneggiati
vanno sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle
riparazioni.
15.Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
quando l’utensile non è in uso, o prima di
cambiare pezzi, accessori o complementi o
prima di eseguire lavori di manutenzione.
16.Evitate di avviare l’utensile quando non
è necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore.
Prima di collegare l’utensile alla presa,
verificare che sia spento.
17.Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo
né tirare quest’ultimo per estrarne la spina
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
18.Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno
conservati in un luogo asciutto e inaccessibile
(sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei
bambini.
19.Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti
in modo da ottenere una miglior e più sicura
resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e
cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di
olio o grassi.
20.Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti
di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualificato e
con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Istruzioni di sicurezza supplementari per pistole
termiche
Informazioni generali
Non tappare le prese di ventilazione con la
mano né ostruirle in altro modo.
Il beccuccio di questo utensile raggiunge
temperature estremamente alte durante l’uso.
Farlo raffreddare prima di toccarlo.
Spegnere sempre l’utensile ed attendere che si
raffreddi prima di poggiarlo.
Non lasciare l’utensile incustodito mentre
è acceso.
L’uso scorretto dell’utensile può causare incendi.
Fare attenzione quando l’utensile viene
adoperato in presenza di materiali combustibili.
Non dirigerne il flusso sulla stessa area per un
periodo di tempo prolungato: il calore può
propagarsi ad eventuali materiali infiammabili
che non sono visibili.
Non usare l’utensile in ambienti esposti al rischio
di esplosione.
Dopo l’uso, collocare l’utensile sul suo supporto
e riporlo solo dopo che si è raffreddato.
Non lasciare mai l’utensile in funzione se
incustodito.
Accertarsi di ventilare bene l’ambiente per
eliminare i fumi tossici prodotti.
Non usarlo come asciugacapelli.
Non ostruire né l’ingresso dell’aria né il beccuccio
di uscita, per evitare la formazione eccessiva di
calore che può danneggiare l’apparecchio.
Non dirigere il getto di aria calda verso altre
persone.
Non toccare il beccuccio di metallo in quanto
durante l’uso raggiunge temperature
estremamente elevate e resta caldo fino
a 30 minuti dopo l’uso.
Non poggiare oggetti contro il beccuccio
durante o immediatamente dopo l’uso.
Non introdurre oggetti nel beccuccio per
evitare scosse elettriche. Non guardare nel
beccuccio mentre l’apparecchio è in funzione a
causa dell’elevata temperatura.
Non fare attaccare vernice al beccuccio o al
raschietto perché potrebbe prendere fuoco in
un secondo momento.
Rimozione di vernice
Non usare questo apparecchio per eliminare
vernici contenenti piombo. Le scaglie, i residui
e i vapori della vernice possono contenere
piombo, che è tossico. Tutti gli edifici anteriori
al 1960 possono essere stati pitturati in
passato con vernice contenente piombo,
ricoperta con strati di vernice successivi.
26
ITALIANO
Il contatto delle mani con la superficie verniciata
è sufficiente perché il piombo aderisca
all’epidermide: le mani portate alla bocca
possono provocare l’ingestione di piombo.
Anche un’esposizione a bassi livelli di piombo
può causare danni irreversibili al cervello e al
sistema nervoso. Bambini e neonati sono
particolarmente vulnerabili.
Quando si rimuove la vernice, accertarsi che la
zona in cui si lavora sia protetta. È preferibile
indossare una maschera anti-polvere.
Non bruciare la vernice. Usare il raschietto fornito
e mantenere il beccuccio almeno a 25 mm
dalla superficie verniciata. Quando si lavora in
direzione verticale, lavorare verso il basso per
evitare che la vernice ricada nell’apparecchio
e si bruci.
Smaltire tutti i residui di vernice in condizioni di
sicurezza e accertarsi che l’ambiente di lavoro
sia completamente pulito prima di completare
il lavoro.
SICUREZZA ELETTRICA
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicuratevi che il voltaggio
a disposizione corrisponda a quello indicato sulla
targhetta.
L’utensile deve essere collegato a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzate sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 12 per la classe I - (messa a terra)
Impiego di una prolunga
Utilizzate soltanto cavi di prolunga a tre fili, di tipo
omologato e di dimensione idonee a garantire
l’alimentazione elettrica dell’utensile (vedere le
caratteristiche tecniche). Si faccia uso soltanto di un
cavo di prolunga di tipo idoneo, appositamente
previsto e contrassegnato per l’uso esterno.
La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm
2
.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’intera lunghezza.
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La scatola contiene:
1 Pistola termica
1 Libretto d’istruzioni
Disimballate con cura tutte le parti.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore acceso/spento
2. Beccuccio
3. Prese di ventilazione
4. Gancio di sospensione
USO
Mantenere l’apparecchio con una sola
mano (fig. C). Non poggiare l’altra mano
sopra le prese di ventilazione (fig. B).
Avviamento e spegnimento (fig. C)
Per avviare l’utensile a bassa temperatura,
mettere l’interruttore on /off (1) sulla posizione I.
Per avviare l’utensile ad alta temperatura,
mettere l’interruttore on /off (1) sulla posizione II.
Per spegnere l’utensile mettere l’interruttore
on/off sulla posizione O.
Il beccuccio non si raffredda
immediatamente dopo lo spegnimento.
Dopo lo spegnimento, appendere
l’utensile sul gancio apposito, come
mostrato nella fig. E, oppure collocarlo su
un tavolo come mostrato nella fig. D.
Rimozione di vernice
Accendere l’utensile ad alta temperatura.
Dirigere l’aria calda verso la pittura da rimuovere.
Quando la pittura si ammorbidisce, raschiarla
usando un raschietto manuale.
Non dirigere l’aria calda in prossimità del
vetro per evitare che il calore possa
spaccarlo.
27
ITALIANO
Uso dell’apparecchio in posizione fissa (fig. D)
Questo apparecchio può essere anche usato in
posizione fissa.
Collocare l’attrezzo su di una superficie solida
e stabile, come illustrato.
Accertarsi che il beccuccio non sia rivolto verso
sé stessi.
Il cavo va fissato in modo da evitare che
l’apparecchio venga tirato via dall’area di lavoro.
Attenzione a non far cadere nulla dentro al
beccuccio. Non toccare il beccuccio.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato progettato
per funzionare durante un lungo periodo di tempo
con un minimo di manutenzione. Il funzionamento
continuo e soddisfacente dipende dall’adeguata
cura dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spegnete l’utensile e disinseritelo dalla spina.
Le prese di ventilazione dell’utensile vanno
pulite regolarmente con un pennello morbido
o un panno asciutto.
L’alloggiamento va pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o
detergenti a base di solventi.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti
la possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro
vita di servizio. Il servizio viene offerto
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
recapito indicato nel presente manuale.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
CD701
Tensione V
AC
230
Potenza assorbita W 1.800
Impostazione della temperatura
dell’aria (sul beccuccio) °C 300/500
Peso kg 0,65
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti statutari e non
li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
entro il territorio degli Stati membri dell’Unione
Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
per qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato
più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
28
ITALIANO
ALTRI UTENSILI PER L’HOBBISTICA
La Black & Decker ha una gamma completa di
utensili che rendono semplice l’hobbistica.
Se desiderate ulteriori informazioni sui seguenti
prodotti, Vi preghiamo di contattare il nostro
Centro di Servizio ed Informazione (vedere la
pagina con l’indirizzi verso la fine di questo
libretto) o il vostro rivenditore Black & Decker.
Trapani
Svitavvita a batteria
Trapani/avvitatori a batteria
Levigatrici
Seghetti alternativi
Seghe circolari
Troncatrici
Smerigliatrici
Pialle
Fresatrici
Utensili multifunzione elettrici ed a batteria
Pistole termiche
Banchi di lavoro
Abbiamo inoltre una vasta gamma di accessori per
questi utensili.
Non tutti i prodotti sono in vendita in tutti i paesi.
75
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
76
GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART
TARJETA DE GARANTÍA
CARTÃO DE GARANTIA
GARANTIBEVIS
GARANTI KORT
GARANTI KORT
TAKUUKORTTI
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
Español Después de haber comprado su herramienta envíe
usted, por favor, esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su país.
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
seu produto para o endereço da Black & Decker do
seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert
konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
English Please complete this section immediately after the
purchase of your tool and send it to Black & Decker in
your country. If you live in Australia or New Zealand,
please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays,
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una
busta con francobollo e speditela subito dopo
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het
adres van Black & Decker in uw land.
580570-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

BLACK DECKER CD701 T1 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per