BOMANN FR 2881 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

FR 2881
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fritteuse
Friteuse • Friteuse
Freídora • Fritadeira
Friggitrice • Frityrgryte
Deep fryer • Frytownica
Fritéza Fritőz
Фритюр
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 1
3
Übersicht Bedienelemente
1 Deckel (abnehmbar)
2 Knopf zum Öffnen des Deckels
3 Gehäuse
4 POWER ON/OFF Taste
5 POWER – Kontrolllampe
6 HEATING – Temperatur-Kontrolllampe
7 Temperaturregler
8 Griff Frittierkorb
9 Knopf zum Absenken des Griffs
10 Netzanschluss
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 3
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht
vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen,
Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des
Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
D
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 8
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
NL
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 13
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si rac-
comanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa ope-
razione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli acces-
sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
Non spostare l’apparecchio quando il l’olio è caldo.
Quando si utilizza l’apparecchio, è necessario che il coperchio (1) sia ben chiuso.
Riempire il cestello all’esterno della friggitrice per evitare gli spruzzi.
Per friggere si raccomanda di utilizzare sempre l’apposito cestello.
Attenzione: Non mischiare mai olio e grassi, la friggitrice potrebbe schiumare.
È pericoloso anche mischiare differenti tipi di olio e grassi tutti insieme.!
Se l’ apparecchio dovesse prendere fuoco, non cercare di spegnere le fiamme
con l’ acqua. Chiudere il coperchio dell’ apparecchio. Soffocare le fiamme con
un panno umido.
29
I
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 29
Introduzione
Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al fine di poter adeguare la
temperatura ai singoli cibi da friggere.
Per cortesia leggete attentamente queste istruzioni per l’uso onde poter
usare la friggitrice in modo ottimale e senza rischi per la sicurezza.
Collegamento
L’apparecchio può essere collegato solo ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Elenco degli elementi di comando
1 Coperchio (staccabile)
2 Tasto per l’apertura del coperchio
3 Custodia
4 Tasto POWER ON/OFF
5 POWER – indicatore luminoso di controllo
6 HEATING – indicatore luminoso di controllo temperatura
7 Termostato
8 Manico del cestello di friggitura
9 Tasto per abbassare il manico
10 Collegamento alla rete elettrica
Messa in esercizio
Prima della prima messa in esercizio
1 Togliere l’imballaggio. Aprire la friggitrice premendo il tasto (2). Nella friggitrice è
contenuto il cesto per la friggitura.
2 Si consiglia di pulire bene il coperchio, la scatola, il contenitore e il cesto per la
friggitura come descritto in PULIZIA.
3. Collegare il cavo di alimentazione accluso con una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V/50 Hz e con il collegamento alla rete (10) sul
retro dell’apparecchio.
Avvertenze per l’utente
1. Togliete sempre i cibi rimasti nell’olio (p.e. pezzi di patatine fritte). Dopo 8 - 10
volte che avete usato la friggitrice, dovreste cambiare l’olio.
2. Il grasso per la frittura deve essere altamente combustibile. Per friggere usate
olio apposito di qualità o grasso per friggere. Evitate di usare margarina, olio di
oliva o burro. Questi grassi non sono idonei alla friggitura perché possono
generare fumo già a basse temperature. Per diminuire il contenuto di amide
acrilico in alimenti contenenti amido (patate, cereali), si consiglia di non
aumentare la temperatura di frittura più di 170° C (eventualmente 175° C ).
30
I
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 30
Inoltre si consiglia anche di friggere gli alimenti per un corto periodo e al massi-
mo fino a che non siano dorati.
3. Scegliete la temperatura di friggitura adatta e tenete conto del tipo di cibo da
friggere. La regola è: i generi alimentari prefritti hanno bisogno di temperature
più elevate rispetto a quelli crudi.
4. Non sollevate né muovete la friggitrice quando l’olio o il grasso sono ancora bol-
lenti.
5. Quando friggete impasti, togliete la pasta in eccesso e mettete i cibi con cautela
nell’olio.
6. Il cestello può essere riempito max. fino a 2/3. Non versare oltre la quantità pre-
vista.
7. Prima asciugare bene gli alimenti umidi con un panno asciutto.
8. Dopo aver utilizzato la friggitrice, staccare il connettore dalla presa.
9. Se per caso accendete la friggitrice senza olio o grasso, il dispositivo di prote-
zione contro il surriscaldamento si attiva automaticamente. L’apparecchio quindi
non è più pronto per l’uso. Staccare la spina.
Uso
1. Accertarsi che la spina sia staccata e l’apparecchio spento.
2. Sbloccare il coperchio premendo il tasto di sblocco (2).
3. Togliere il cestello e versare olio o grasso nel contenitore. Il livello di riempimen-
to deve essere tra la tacca Min. e Max.
Fare attenzione a queste avvertenze!
Se doveste usare grasso, tagliarlo a fettine e metterlo sul piano del contenitore
da frittura.
Non mettere il grasso in nessun caso nel cesto da frittura!
4. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da
230 V, 50 Hz e accendere la friggitrice premendo il tasto POWER ON/OFF (4).
Durante la fase di riscaldamento chiudere con il coperchio.
5. L’indicatore luminoso di controllo POWER (5) e l’indicatore luminoso di controllo
HEATING (6) sono accesi. Impostare il termostato (7) sulla temperatura deside-
rata.
6. Quando la temperatura impostata è stata raggiunta, l’indicatore luminoso di
controllo HEATING (6) si spegne. L’indicatore luminoso di controllo POWER
rimane acceso e indica che l’apparecchio è in funzione.
7. Riempire il cestello di friggitura, ma non sopra il grasso bollente. Aprire il
coperchio e con cautela agganciare il cestello con gli alimenti da friggere nella
cavità. Ora il cestello di friggitura si trova nel grasso bollente.
8. Abbassare il coperchio e chiudere. Staccare il manico (premendo il tasto (9) sul
manico).
9. L’indicatore HEATING si accende e si spegne più volte durante la friggitura. Ciò
è normale ed indica che la temperatura viene controllata e conservata stabile
dal termostato. Al termine della friggitura (i tempi sono riportati sulla confezione
dei generi alimentari o nella ricetta), sollevare con cautela il coperchio (attenzio-
31
I
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 31
ne, è possibile che fuoriesca vapore bollente). Ora estrarre il cestello di
friggitura.
10. Lasciare sgocciolare un po’ l’olio dagli alimenti fritti agganciando il cestello al
bordo del contenitore del grasso di friggitura. Per questa operazione servirsi del
dispositivo sul cestello.
11. Per spegnere l’apparecchio premere il tasto POWER ON/OFF (4) e staccare la
presa dalla spina.
Pulizia
1. Accertarsi che la spina sia staccata.
2. Attendete finché la friggitrice sia completamente raffreddata prima di iniziare a
pulirla. Dopo l’uso si dovrebbe attendere 1 - 2 ore per evitare ustioni.
3. Per sostituire l’olio buttare via quello vecchio versandolo lateralmente.
4. Si raccomanda di non immergere l’apparecchio in acqua.
5.
Per sollevare il coperchio spingere i due supporti laterali sulla giuntura del coper-
chio contemporaneamente all’indietro. In questo modo la pulizia è più facile.
6. Pulire il contenitore del grasso di friggitura, il coperchio e la custodia con un
panno umido ed eventualmente con detergente per stoviglie. Non immergere in
acqua.
7. Pulire il cestello come abitualmente in acqua e detergente per stoviglie.
8. Evitate di usare detergenti abrasivi od oggetti acuminati per non danneggiare la
friggitrice!
9. Per sostituire il filtro premere verso il basso il supporto del coperchio del filtro
all’interno del coperchio ed estrarre il coperchio dal lato anteriore.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
32
I
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 32
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
33
I
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 33
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
47
PL
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 47
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
52
CZ
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 52
Stünings Medien, Krefeld • 05/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Technische Daten
Modell: FR 2881
Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 1600 W
Schutzklasse: Ι
Füllmenge: max. 2,2 l
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

BOMANN FR 2881 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per