Motorola TLKR T50 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
TLKR T50
Owner’s Manual
English
TLKR T50 Owner’s Manual
Product Safety and RF Exposure for Portable
Two-Way Radios
ATTENTION!
Before using this product, read the RF energy awareness
information and operating instructions in the Product Safety and
RF Exposure booklet to ensure compliance with RF energy
exposure limits.
Package Contents
TLKR T50 Radio* (2 units)
Belt Clip (2 units)
AC Adapter (1 unit)
Rechargeable NiMH battery pack (2 units)
TLKR T50 Owner's Manual
EN
Before using this product, read the operating
instructions for safe usage contained in the Product
Safety and RF Exposure booklet enclosed with
your radio.
Caution
!
Radio Controls
Volume/
Channel Button
Call Button
Monitor Button
Speaker
Microphone
Menu/Power
button
Select/Lock
button
PTT Button
DC in 9V Jack
Antenna
Display
Preparing Your Radio
Installing the Battery
1. Make sure your radio is OFF.
2. To remove the battery compartment door, by pressing the tab at
the bottom of the compartment door. Remove the door.
3. Insert NiMH battery pack or 4 AAA batteries into the battery
compartment.
4. Replace the battery compartment door.
1. Dual Watch Indicator
2. Transmit/Receive Indicator
3. Channel Indicator
4. Volume Level Indicator
5. VOX/Room Monitor
Indicator
6. Scan Indicator
7. Battery Level Meter
8. Sub-code Indicator
9. Up timer Indicator
10.APO (Auto Power Off)
Indicator
11.Keypad Lock Indicator
12.Call Time Indicator
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Battery Level and Low Battery Alert
Charging the Radio
1. Make sure your radio is OFF.
2. Plug the AC adapter into the DC in 9V Jack.
3. Charge battery for 16 hours.
Basic Radio Operations
Read this reference guide completely before attempting to operate
the unit.
Turning Your Radio On/Off
Press and hold the MENU/ button to turn your radio ON/OFF.
Adjusting the Volume
Adjust the volume by pressing the and buttons.
Adjusting the Sound (Key Beeps)
Your radio emits a beep each time one of the buttons is pressed
(except the PTT and button).
Press and hold the button while turning the radio ON to switch the
sound ON/OFF.
Indicates that the battery is fully charged.
Blinks when battery is low; charge the radio or replace batteries
immediately.
Selecting a Channel and a Sub-code
In order to speak to someone, both your radios must be set to the
same channel and sub-code.
To select a channel:
1. SEL/ button to enter Select Menu. Advance until the Channel
Indicator blinks.
2. or to the required channel.
To select a sub-code:
1. SEL/ button to enter Select Menu. Advance until the
Sub-code Indicator blinks.
2. or to the required sub-code.
3. Exit the Select Menu.
Talking on Your Radio
1. Hold your radio 5–8 cm from your mouth.
2. Press and hold the PTT button while speaking. The
appears on the display.
3. Release the PTT button. You can now receive incoming calls.
When you do, the appears on the display. To respond, repeat
procedure from step 1.
Note: When you continue to transmit for 60 seconds, the
radio emits TX Time Out tone and the icon flashes.
The radio will stop transmitting.
Navigating through the Menu
Your radio has two menu functions : Mode Menu and Select Menu.
1. To enter the Mode Menu, press the MENU/ button.
2. To enter the Select Menu, press the SEL/ button.
3. Additional presses of the MENU/ button or the SEL/ button
will advance you through the Menu.
4. To exit the Menu function, do one of the following:
a. Press and hold the MENU/ button.
b. Press and hold the PTT, MON or the button.
c. Wait 10 seconds until the unit automatically returns to
“Normal” mode.
Features on Your Radio
Voice Operated Transmission (VOX)
Transmission is initiated by speaking into the microphone of the
radio or the headset (headset is not included) instead of pushing
the PTT button.
To select the VOX level:
1. SEL/ button to enter Select Menu. Advance until
blinks.
2. or to the desired VOX sensitivity level.
3. Exit the Select Menu.
Note: Level oF (OFF) disables VOX. Levels 1-5 set the
sensitivity of the VOX circuit. Use level 1 in quiet
environments, and use level 5 in very noisy
environments. You can find the appropriate sensitivity
level by speaking into the microphone. If the
flashes, your voice is accepted.
Call Tone
Your radio is equipped with 5 selectable call tones.
To select a call tone:
1. SEL/ button to enter Select Menu. Advance until
blinks.
2. or to the desired call tone.
3. Exit the Select Menu.
To transmit a call tone, press the button.
Press the PTT button to cancel the call tone.
Auto Power Off
Auto Power Off feature allows you to set the time that the radio
turns off automatically.
1. SEL/ button to enter Select Menu. Advance until
and the
current Auto Power Off time blinks.
2. or to select the time from oF (Off), 60, 120 or 180 minutes.
3. Exit the Select Menu.
Channel Scan Mode
Enables your radio to scan for active channels. When activity is
detected, your radio lands (stays) on that channel (for 2 seconds).
To transmit on that channel, press the PTT button. When activity
on the landed channel ends, your radio continues scanning other
channels.
To turn the channel scan ON:
1. MENU/ to enter Mode Menu. Advance until
blinks.
2. SEL/ to turn ON channel scan.
3. MENU/ , or PTT to turn OFF Scan mode.
Dual Watch Mode
Enables your to scan the current channel and another channel
alternately.
To set another channel and start Dual Watch:
1. MENU/ to enter Mode Menu. Advance until blinks.
2. or to select the channel, then press SEL/ .
3. or to select the Sub-code, then press SEL/ .
4. The radio starts to Dual Watch.
Note: If you set the same channel and Sub-code as the
current channel, Dual Watch doesn’t work.
5. MENU/ to turn the Dual Watch mode OFF.
Room Monitor
Enables your radio to detect voice/noises (according to the
sensitivity level set) and transmit back to the listening radio without
pushing the PTT button. The monitoring radio is not able to
receive any transmissions in this mode.
To turn Room Monitor ON:
1. MENU/ to enter Mode Menu. Advance until blinks.
2. or to the desired room monitor sensitivity level.
Note: Use level 1 in quiet environments. Use level 5 in very
noisy environments.
3. SEL/ to turn ON room monitor.
MENU/ to turn OFF Room Monitor.
Note: When the voice/noise in the monitored room continues
for more than 60 seconds, the monitoring radio stop
monitoring for 5 seconds, and resumes.
Up Timer
Enables your radio to time up to 39 minutes 59 seconds. You can
receive incoming calls in this mode.
To use up timer:
1. MENU/ to enter Mode Menu. Advance until blinks.
2. SEL/ to select the Up Timer.
3. to start the Up Timer
4. MENU/ , , MON or PTT to stop or reset up timer.
Key Lock
Press and hold SEL/ until / ”LOCK” appears to lock the keypad.
Press and hold SEL/ until / ”UNLK” disappears to unlock the
keypad.
LCD Backlight
The LCD display will automatically illuminate for 10 seconds after
any button is pressed (except for PTT).
Monitor Mode
Enables you to listen for weak signals on the current channel.
To turn the Monitor Mode ON:
1. Press the MON button for brief listening. The icon blinks.
2. Press and hold the MON button for 2 seconds for continuous
listening. The icon continues to blink.
To turn the Monitor Mode OFF:
Press the MON button to return to “Normal” mode. The icon
stops blinking.
Roger Beep
Sounds to indicate the end of a PTT or VOX transmission. It can
be heard through the speaker when Key Beep is on. It cannot be
heard through the speaker if Key Beep is turned off.
Press and hold the button while turning the radio ON to turn the
Roger Beep ON. Repeat the step to turn Roger Beep OFF.
Automatic Power Save
For better battery life, your radio is designed to switch to Power
Save mode when there has been no transmissions after 3
seconds. The radio can receive transmissions in this mode.
Specifications
Channels 8 PMR
Sub-code 121 (38 CTCSS and 83 DCS codes)
Frequency 446.00625 - 446.09375 MHz
Power Source NiMH Battery Pack
4 AAA Alkaline Batteries
Range Up to 8km*
Battery Life 16 Hours (under typical use conditions)
*Range may vary depending on environmental and/or
topographical conditions.
Frequency Chart
Channel Freq. (MHz) Channel Freq. (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola
two-way radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or
provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service.
Do not return your radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of
purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of
purchase. The two-way radio should also clearly display the serial number. The
warranty will not apply if the type or serial numbers on the product have been
altered, deleted, removed, or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the Product in other than its normal and
customary manner or by not following the instructions in this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or neglect.
Defects of damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment, or
any alteration or modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or
workmanship.
Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect
performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty
claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
All plastic surfaces and all other externally exposed parts that are scratched or
damaged due to normal use.
Products rented on a temporary basis.
Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal usage,
wear and tear.
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may include copyrighted
Motorola computer programs stored in semiconductor memories or other media.
Laws in the United States and other countries preserve for Motorola certain
exclusive rights for copyrighted computer programs including, but not limited to,
the exclusive right to copy or reproduce in any form the copyrighted computer
program. Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in
the Motorola products described in this manual may not be copied, reproduced,
modified, reverse-engineered, or distributed in any manner without the express
written permission of Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola products
shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or
otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of
Motorola, except for the normal non-exclusive license to use that arises by
operation of law in the sale of a product.
*68015000922*
68015000922-A(EN)
U01UT071ZZZ
Printed in China
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized
M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola
Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other
trademarks are the property of their respective owners.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
Benutzerhandbuch
für TLKR T50
Deutsch
Benutzerhandbuch für TLKR T50
Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung
für tragbare Zweiwegefunkgeräte
ACHTUNG!
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die HF-Energie-
Vorsichtsinformationen und die Bedienungsanweisungen im Heft
über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung, um die
Einhaltung der HF-Energiegrenzwerte zu gewährleisten.
Packungsinhalt
TLKR T50-Funkgerät* (2 Einheiten)
Gürtelclip (2 Einheiten)
AC-Adapter (1 Einheit)
Aufladbare NiMH-Akkus (2 Einheiten)
Benutzerhandbuch für TLKR T50
DE
Bitte lesen Sie die im Heft über Produktsicherheit
und Funkfrequenzstrahlung enthaltenen Hinweise
für den sicheren Einsatz des Funkgeräts, bevor Sie
es in Betrieb nehmen. Das Heft erhalten Sie
zusammen mit Ihrem Funkgerät.
Vorsicht
!
Bedienelemente des Funkgeräts
Lautstärke- und
Kanaltaste
Anruftaste
Monitortaste
Lautsprecher
Mikrofon
Menü- und
Ein/Aus-Taste
Auswahl- und
Sperrtaste
Sprechtaste
(PTT)
DC-
Eingangsbuchse
9 V
Antenne
Display
Vorbereiten des Funkgeräts
Einlegen des Akkus
1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist.
2. Drücken Sie zum Entfernen der Klappe des Batteriefachs auf
die Lasche unten am Batteriefach. Nehmen Sie die Abdeckung
vom Gerät.
3. Legen Sie NiMH-Akkus oder 4 AAA-Batterien in das
Batteriefach ein.
4. Bringen Sie die Klappe des Batteriefachs wieder an.
1. Dual Watch-Anzeige
2. Empfang-/Sendeanzeige
3. Kanalanzeige
4. Lautstärkeanzeige
5. VOX/Raummonitor-
Anzeige
6. Suchanzeige
7. Akkustandanzeige
8. Subcodeanzeige
9. Up-Timer-Anzeige
10.Automatische
Abschaltungsanzeige
(APO)
11.Tastatursperranzeige
12.Anrufszeitanzeige
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Akkustandanzeige und Hinweis auf leere Batterien
Aufladen des Funkgeräts
1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist.
2. Stecken Sie den AC-Adapter in die DC-Eingangsbuchse 9 V.
3. Laden Sie den Akku 16 Stunden lang auf.
Grundlegende Funktionen des Funkgeräts
Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
Halten Sie die Taste MENU/ gedrückt, um das Funkgerät
ein- oder auszuschalten.
Anpassen der Lautstärke
Passen Sie die Lautstärke durch Drücken der Tasten und an.
Anpassen des Tons (Tastentöne)
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, sobald eine der Tasten
gedrückt wird (mit Ausnahme der PTT- und der -Taste).
Halten Sie beim Einschalten des Funkgeräts die -Taste gedrückt.
Dadurch wird der Ton ein- bzw. ausgeschaltet.
Zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist.
Blinkt, wenn Akku fast leer ist; Laden Sie das Funkgerät auf,
oder setzen Sie sofort einen neuen Akku ein.
Auswählen eines Kanals und eines Subcodes
Damit ein Gespräch möglich ist, müssen beide Funkgeräte auf
denselben Kanal und denselben Subcode eingestellt sein.
So wählen Sie einen Kanal aus:
1. Taste SEL/ zum Öffnen von „Menüauswahl“. Fahren Sie fort,
bis die Kanalanzeige blinkt.
2. oder , um zum gewünschten Kanal zu gelangen.
So wählen Sie einen Subcode aus:
1. Taste SEL/ zum Öffnen von „Menüauswahl“. Fahren Sie fort,
bis die Subcodeanzeige blinkt.
2. oder , um zum gewünschten Subcode zu gelangen.
3. Verlassen Sie die Menüauswahl.
Sprechen auf dem Funkgerät
1. Halten Sie das Funkgerät 5 bis 8 cm von Ihrem Mund entfernt.
2. Halten Sie die Taste PTT gedrückt, während Sie sprechen.
Das Symbol erscheint auf dem Display.
3. Lassen Sie die Taste PTT los. Sie können jetzt eingehende
Anrufe annehmen. Dabei erscheint das Symbol auf dem
Bildschirm. Um zu antworten, wiederholen Sie Schritt 1.
Hinweis: Wenn Sie fortfahren und 60 Sekunden lang
übertragen, gibt das Funkgerät einen TX-
Zeitüberschreitungston aus, und das Symbol
blinkt. Das Funkgerät unterbricht die Übertragung.
Navigieren durch das Menü
Das Funkgerät verfügt über zwei Menüfunktionen: „Modusmenü“ und
„Menüauswahl“.
1. Drücken Sie zum Aufrufen von „Modusmenü“ die Taste MENU/ .
2. Drücken Sie zum Aufrufen von „Menüauswahl“ die Taste SEL/ .
3. Durch weiteres Betätigen der Taste MENU/ oder SEL/ bewegen Sie
sich im Menü fort.
4. Um die Menüfunktion zu verlassen, führen Sie einen der folgenden
Schritte aus:
a. Halten Sie die Taste MENU/ gedrückt.
b. Halten Sie die Taste PTT, MON oder gedrückt.
c. Warten Sie 10 Sekunden lang, bis das Gerät automatisch in den
Modus „Normal“ zurückkehrt.
Funktionen und Merkmale des Funkgeräts
Sprachgesteuerte Übertragung (VOX)
Die Übertragung wird durch Sprechen in das Mikrofon des Funkgeräts oder
des Headsets (nicht im Lieferumfang enthalten) und nicht durch Drücken
der Taste PTT ausgelöst.
So wählen Sie die VOX-Stufe aus:
1. Taste SEL/ zum Öffnen von „Menüauswahl“. Fahren Sie so lange fort,
bis
blinkt.
2. oder , um zur gewünschten VOX-Empfindlichkeitsstufe zu
gelangen.
3. Verlassen Sie die Menüauswahl.
Hinweis: Stufe „AUS“ deaktiviert VOX. Stufen 1 – 5 legen die
Empfindlichkeit der VOX-Schaltung fest. Verwenden Sie
Stufe 1 in ruhigen Umgebungen und Stufe 5 in sehr lauten
Umgebungen. Ermitteln Sie die angemessene
Empfindlichkeitsstufe, indem Sie in das Mikrofon sprechen.
Wenn das Symbol blinkt, wird Ihre Stimme akzeptiert.
Rufton
Das Funkgerät verfügt über 5 auswählbare Ruftöne.
So wählen Sie einen Rufton aus:
1. Taste SEL/ zum Öffnen von „Menüauswahl“. Fahren Sie so lange fort,
bis
blinkt.
2. oder , um zum gewünschten Rufton zu gelangen.
3. Verlassen Sie die Menüauswahl.
Drücken Sie zum Senden eines Ruftons die Taste .
Drücken Sie die PTT-Taste zum Abbrechen des Ruftons.
Automatische Abschaltung
Mit der Funktion zum automatischen Abschalten können Sie den Zeitpunkt
einstellen, zu dem das Funkgerät automatisch abgeschaltet wird.
1. Taste SEL/ zum Öffnen von „Menüauswahl“. Gehen Sie bis
,
und die aktuelle Zeit zum automatischen Abschalten blinkt.
2. oder zum Auswählen der Zeit unter AUS, 60, 120 oder 180 Minuten.
3. Verlassen Sie die Menüauswahl.
Kanalsuchmodus
Ermöglicht, dass das Funkgerät nach aktiven Kanälen suchen kann. Wenn
Aktivität entdeckt wird, landet bzw. bleibt das Funkgerät auf diesem Kanal
(2 Sekunden lang). Drücken Sie zum Übermitteln auf diesem Kanal die
Ta st e PTT. Wenn die Aktivität auf dem gelandeten Kanal endet, sucht das
Funkgerät auf anderen Kanälen weiter.
So schalten Sie die Kanalsuche EIN:
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um „Modusmenü“ aufzurufen. Fahren
Sie so lange fort, bis
blinkt.
2. SEL/ , um die Kanalsuche auf EIN zu setzen.
3. MENU/ , oder PTT zum Ausschalten des Suchmodus.
Dual Watch-Modus
Ermöglicht die abwechselnde Suche des aktuellen Kanals und eines
anderen Kanals.
So legen Sie einen anderen Kanal fest und starten Dual Watch:
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um „Modusmenü“ aufzurufen. Fahren
Sie so lange fort, bis blinkt.
2. oder , um den Kanal auszusuchen, und drücken Sie dann SEL/ .
3. oder , um den Subcode auszusuchen, und drücken Sie dann
SEL/ .
4. Das Funkgerät beginnt mit Dual Watch.
Hinweis: Wenn Sie denselben Kanal und denselben Subcode
einstellen, funktioniert Dual Watch nicht.
5. MENU/ zum Ausschalten des Dual Watch-Modus.
Raummonitor
Ermöglicht es, dass das Funkgerät Sprache bzw. Geräusche erkennt
(gemäß der eingestellten Empfindlichkeitsstufe) und zurück an das
abhörende Funkgerät überträgt, ohne dass die PTT-Taste gedrückt werden
muss. Das überwachende Funkgerät kann in diesem Modus keine
Übertragungen erhalten.
So schalten Sie den Raummonitor EIN:
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um „Modusmenü“ aufzurufen. Fahren
Sie so lange fort, bis blinkt.
2. oder , um zur gewünschten Raummonitor-Empfindlichkeitsstufe zu
gelangen.
Hinweis: Verwenden Sie Stufe 1 in ruhigen Umgebungen. Verwenden
Sie Stufe 5 in sehr lauten Umgebungen.
3. SEL/ , um Raummonitor auf EIN zu setzen.
MENU/ , um Raummonitor auf AUS zu setzen.
Hinweis: Wenn die Sprache bzw. Geräusche im überwachten Raum
länger als 60 Sekunden andauern, hält das überwachende
Funkgerät die Überwachung 5 Sekunden lang an und setzt
sie dann fort.
Up-Timer
Ermöglicht es dem Funkgerät, bis zu 39 Minuten und 59 Sekunden zu
stoppen. In diesem Modus können Sie eingehende Anrufe empfangen.
So verwenden Sie den Up-Timer:
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um „Modusmenü“ aufzurufen. Fahren
Sie so lange fort, bis blinkt.
2. SEL/ zum Auswählen des Up-Timers.
3. zum Starten des Up-Timers.
4. Menu/ , , MON oder PTT zum Anhalten oder Zurücksetzen des
Up-Timers.
Tastensperre
Halten Sie SEL/ gedrückt, bis / „SPERREN“ angezeigt wird, um das
Tastenfeld zu sperren.
Halten Sie SEL/ gedrückt, bis / „ENTSPERREN“ nicht mehr angezeigt
wird, um das Tastenfeld zu entsperren.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Das LCD-Display wird automatisch 10 Sekunden lang beleuchtet, nachdem
eine beliebige Taste gedrückt wurde (außer PTT).
Monitormodus
Ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuellen Kanal auf schwache Signale zu
achten.
So schalten Sie den Monitormodus EIN:
1. Drücken Sie die Taste MON, um kurzzeitig abzuhören. Das Symbol
wird angezeigt.
2. Halten Sie die MON-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um kontinuierlich
abzuhören. Das -Symbol blinkt weiterhin.
So schalten Sie den Monitormodus AUS:
Drücken Sie die Taste MON, um zum Modus „Normal“ zurückzukehren.
Das -Symbol hört auf zu blinken.
Roger-Signalton
Ertönt, um darauf hinzuweisen, dass das Ende einer PTT- oder VOX-
Übertragung erreicht ist. Der Ton kann über den Lautsprecher gehört
werden, wenn die Tastentöne eingeschaltet sind. Er kann nicht über den
Lautsprecher gehört werden, wenn die Tastentöne ausgeschaltet sind.
Halten Sie die -Taste gedrückt, während Sie das Funkgerät einschalten.
Dadurch wird der Roger-Signalton ein- bzw. ausgeschaltet. Wiederholen
Sie den Schritt, um den Roger-Signalton auszuschalten.
Automatischer Energiesparmodus
Um eine längere Akkubetriebsdauer gewährleisten zu können, schaltet das
Funkgerät in den Stromsparmodus, wenn 3 Sekunden lang keine
Übertragung stattgefunden hat. Das Funkgerät kann in diesem Modus
Übertragungen empfangen.
Technische Daten
Kanäle 8 PMR
Subcode 121 (38 CTCSS- und 83 DCS-Codes)
Frequenz 446.00625 - 446.09375 MHz
Stromversorgung NiMH-Akkus
4 AAA-Alkalibatterien
Bereich bis zu 8 km*
Akkubetriebsdauer 16 Stunden (unter normalen
Nutzungsbedingungen)
* Reichweite kann je nach Umwelt- bzw. topografischen
Bedingungen unterschiedlich ausfallen.
Frequenztabelle
Kanal Freq. (MHz) Kanal Freq. (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebspartner, bei dem Sie Ihr Motorola
Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben, nimmt Garantiean-
sprüche entgegen und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Motorola Händler oder Vertriebs-
partner, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Senden Sie das
Sprechfunkgerät nicht zum Hersteller Motorola ein.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den
Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kauf-
datum hervorgeht. Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer
deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die
Typen- oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt oder ungültig
gemacht wurden.
Garantieausschluss
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung
oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder Versäumnis zurückzuführen
sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, Betreiben,
Warten, Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und Modifikationen
zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material-
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den Betrieb des
Produkts oder eine angemessene Untersuchung und Prüfung zur Feststellung
des Garantieanspruches unmöglich machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen
von Flüssigkeiten.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale
Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von Teilen aufgrund
normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
Urheberrechtshinweise
Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola-Produkte können durch
Copyright geschützte Computerprogramme von Motorola enthalten, die in
Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert sind. Nach den Gesetzen
der USA und anderer Staaten sind bestimmte Rechte an der urheberrechtlich
geschützten Software, einschließlich, aber nicht nur begrenzt auf die Rechte zum
Nachdruck oder der Vervielfältigung in jeglicher Form ausschließlich der Firma
Motorola vorbehalten. Entsprechend dürfen keine in den Produkten von Motorola
enthaltenen, durch Copyright geschützten Computerprogramme, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden, in irgendeiner Form kopiert,
reproduziert, geändert, zurückentwickelt oder verteilt werden, ohne dass hierfür
eine ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola vorliegt. Darüber
hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von Motorola weder ausdrücklich
noch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen
unter dem Copyright, dem Patent oder den Patentanwendungen von Software
von Motorola ausgegeben, außer der Nutzung von normalen, nicht ausschließlich
erteilten Lizenzen, die sich aus der Anwendung der Gesetze beim Verkauf eines
Produkts ergeben.
*68015000922*
68015000922-A(DE)
U01UT071ZZZ
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das
stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von
Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz
verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer
jeweiligen Inhaber.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Guide d'utilisation
de la radio TLKR
T50
Français
Guide d'utilisation de la radio TLKR T50
Sécurité des équipements et exposition aux
fréquences radio pour les radios portables
bidirectionnelles
ATTENTION !
Avant d'utiliser ce produit, vous devez lire les informations sur les
fréquences radioélectriques et les instructions d'utilisation du livret
Sécurité des équipements et exposition aux fréquences radio pour
connaître et appliquer les limites d'exposition aux fréquences
radio.
Contenu de la boîte
Radio TLKR T50* (2 unités)
Clip de ceinture (2 unités)
Adaptateur secteur (1 unité)
Batterie NiMH rechargeable (2 unités)
Guide d'utilisation de la radio TLKR T50
FR
Avant d'utiliser ce produit, vous devez lire les
instructions de sécurité présentées dans le livret
joint concernant la sécurité des équipements et
l'exposition aux fréquences radio.
Attention
!
Commandes radio
Bouton du
volume/canal
Bouton d'appel
Bouton de
surveillance
Haut-parleur
Microphone
Bouton Menu/
Marche/arrêt
Bouton de
sélection/
verrouillage
Bouton PTT
Prise CC 9 V
Antenne
Écran
Préparation de votre radio
Installation de la batterie
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Pour retirer le couvercle du compartiment à piles, appuyez sur la
languette située en bas. Retirez le couvercle.
3. Insérez la batterie NiMH ou 4 piles de type AAA dans le compartiment
prévu à cet effet.
4. Replacez le couvercle du compartiment.
1. Indicateur de la fonction de
double veille
2. Indicateur de transmission/
réception
3. Indicateur du canal
4. Indicateur du niveau de volume
5. Indicateur du système de
surveillance de
l'environnement/VOX
6. Indicateur de lecture
7. Niveau de la batterie
8. Indicateur de sous-code
9. Indicateur du programmateur
10.Indicateur de la fonction d'arrêt
automatique
11.Indicateur de verrouillage du
clavier
12.Indicateur de la durée d'appel
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Niveau de la batterie et alerte de batterie faible
Chargement de la radio
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Branchez l'adaptateur secteur à la prise CC 9 V.
3. Chargez la batterie pendant 16 heures.
Fonctionnement de base
Lisez le présent guide de référence dans son intégralité avant d'utiliser la
radio.
Mise sous/hors tension de la radio
Appuyez de façon prolongée sur le bouton MENU/ pour allumer/éteindre
la radio.
Réglage du volume
Réglez le volume en appuyant sur les boutons et .
Réglage du son (bips des touches)
Votre radio émet un bip à chaque fois que l'un des boutons est actionné
(à l'exception des boutons PTT et ).
Appuyez de façon prolongée sur le bouton tout en allumant la radio pour
activer ou désactiver le son.
Indique que la batterie est chargée.
Clignote lorsque la batterie est faible. Chargez la radio ou
remplacez la batterie immédiatement.
Sélection d'un canal et d'un sous-code
Pour parler à quelqu'un, les deux radios doivent être définies sur le même
canal et le même sous-code.
Pour sélectionner un canal, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SÉL/ pour accéder au menu de sélection.
Parcourez le menu jusqu'à ce que l'indicateur de canal clignote.
2. Les touches ou vous permettent d'accéder au canal souhaité.
Pour sélectionner un sous-code, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SÉL/ pour accéder au menu de sélection.
Parcourez le menu jusqu'à ce que l'indicateur de sous-code clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour accéder au sous-code de votre choix.
3. Quittez le menu de sélection.
Communication à l'aide de la radio
1. Maintenez la radio à une distance de 5 à 8 cm de votre bouche.
2. Appuyez de façon prolongée sur le bouton PTT lorsque vous parlez.
L'icône apparaît sur l'écran.
3. Relâchez le bouton PTT. Vous pouvez désormais recevoir des appels
entrants. Dans un tel cas, l'icône apparaît sur l'écran. Pour répondre,
répétez la procédure à partir de l'étape 1.
Remarque : Si vous poursuivez la transmission pendant 60 secondes,
la radio émettra une tonalité de mise en veille TX et
l'icône clignotera. La radio stoppera la transmission.
Navigation dans le menu
Vos radios disposent de deux menus : le menu de sélection et le menu
courant.
1. Pour accéder au menu courant, appuyez sur le bouton MENU/ .
2. Pour accéder au menu de sélection, appuyez sur le bouton SÉL/ .
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU/ ou SÉL/ pour parcourir
le menu.
4. Pour quitter le menu, effectuez l'une des opérations suivantes :
a. Appuyez de façon prolongée sur le bouton MENU/ .
b. Appuyez de façon prolongée sur le bouton PTT, SURV ou .
c. Attendez 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne
automatiquement en mode Normal.
Fonctionnalités de la radio
Transmission vocale (VOX)
La transmission est engagée lorsque vous parlez dans le microphone de la
radio ou du casque au lieu d'appuyer sur le bouton PTT.
Pour sélectionner le niveau VOX, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SÉL/ pour accéder au menu de sélection.
Parcourez le menu jusqu'à ce que l'icône
clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour accéder au niveau de sensibilité VOX de
votre choix.
3. Quittez le menu de sélection.
Remarque : Le niveau oF (DÉSACTIVÉ) désactive la fonction VOX.
Les niveaux 1 à 5 définissent la sensibilité du circuit VOX.
Utilisez le niveau 1 dans des environnements calmes et le
niveau 5 dans des environnements très bruyants. Vous
pouvez déterminer le niveau de sensibilité approprié en
parlant dans le microphone. Si l'icône clignote, cela
signifie que votre voix est acceptée.
Tonalité d'appel
Votre radio est équipée de 5 tonalités d'appel sélectionnables.
Pour sélectionner une tonalité d'appel, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SÉL/ pour accéder au menu de sélection.
Parcourez le menu jusqu'à ce que l'icône
clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour accéder à la tonalité d'appel de votre choix.
3. Quittez le menu de sélection.
Pour transmettre une tonalité d'appel, appuyez sur le bouton .
Appuyez sur le bouton PTT pour annuler la tonalité.
Arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique vous permet de définir le délai après lequel
la radio s'arrêtera automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton SÉL/ pour accéder au menu de sélection.
Parcourez le menu jusqu'à l'option
. Le délai actuel sélectionné pour
l'arrêt automatique clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour définir le délai : oF (désactivé), 60, 120
ou 180 minutes.
3. Quittez le menu de sélection.
Mode Balayage des canaux
Permet à votre radio de rechercher les canaux actifs. Lorsqu'une activité
est détectée, la radio se fixe sur ce canal (pendant 2 secondes). Pour
effectuer une transmission sur ce canal, appuyez sur le bouton PTT.
Lorsque l'activité du canal fixé prend fin, la radio continue de lire les autres
canaux.
Pour activer le balayage des canaux, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/ pour accéder au menu. Parcourez le menu
jusqu'à ce que l'icône
clignote.
2. Appuyez sur SÉL/ pour activer le balayage des canaux.
3. Appuyez sur MENU/ , ou PTT pour désactiver le mode Balayage.
Mode Double veille
Permet d'analyser le canal actif et un autre canal à tour de rôle.
Pour définir un autre canal et activer le mode Double veille, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur MENU/ pour accéder au menu. Parcourez le menu jusqu'à
ce que l'icône clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le canal, puis appuyez sur
SÉL/ .
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le sous-code, puis appuyez sur
SÉL/ .
4. La radio lance le mode Double veille.
Remarque : Si vous définissez le même canal et le même sous-code que
celui du canal actuel, le mode Double veille ne fonctionnera
pas.
5. Appuyez sur MENU/ pour désactiver le mode Double veille.
Système de surveillance de l'environnement
Permet à votre radio de détecter la voix/les bruits (selon le degré de sensibilité
défini) et de les retransmettre à la radio réceptrice sans actionner le bouton
PTT. La radio de surveillance n'est pas capable de recevoir de transmissions
dans ce mode.
Pour activer le système de surveillance de l'environnement, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur MENU/ pour accéder au menu. Parcourez le menu jusqu'à
ce que l'icône clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour accéder au niveau de sensibilité du système
de surveillance de l'environnement de votre choix.
Remarque : Utilisez le niveau 1 dans les environnements calmes.
Utilisez le niveau 5 dans les environnements très bruyants.
3. Appuyez sur SÉL/ pour activer le système de surveillance de
l'environnement.
Appuyez sur MENU/ pour désactiver le système de surveillance de
l'environnement.
Remarque : Lorsque la voix/les bruits de l'espace surveillé se
poursuivent pendant plus de 60 secondes, la radio de
surveillance interrompt sa surveillance pendant 5 secondes,
puis la reprend.
Programmateur
Permet à votre radio de programmer jusqu'à 39 minutes et 59 secondes.
Vous pouvez recevoir des appels entrants dans ce mode.
Pour utiliser le programmateur, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/ pour accéder au menu. Parcourez le menu
jusqu'à ce que l'icône clignote.
2. Appuyez sur SÉL/ pour sélectionner le programmateur.
3. Appuyez sur pour lancer le programmateur.
4. Appuyez sur MENU/ , , SURV ou sur le bouton PTT pour stopper ou
réinitialiser le programmateur.
Verrouillage des touches
Appuyez de façon prolongée sur le bouton SÉL/ jusqu'à ce que / VERR
s'affiche pour verrouiller le clavier.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton SÉL/ jusqu'à ce que /
DÉVERR s'affiche pour déverrouiller le clavier.
Rétroéclairage de l'écran LCD
L'écran LCD s'allume automatiquement pendant 10 secondes après
l'activation de n'importe quel bouton (à l'exception du bouton PTT).
Mode Surveillance
Permet d'entendre les signaux faibles sur le canal actif.
Pour activer le mode Surveillance, procédez comme suit :
1. Pour une écoute brève, appuyez sur le bouton SURV. L'icône clignote.
2. Pour une écoute continue, appuyez de façon prolongée sur le bouton
SURV pendant 2 secondes. L'icône continue à clignoter.
Pour désactiver le mode Surveillance, procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton SURV pour revenir au mode Normal. L'icône
cesse de clignoter.
Tonalité de confirmation
Sons signalant la fin d'une transmission PTT ou VOX. La tonalité peut être
émise sur le haut-parleur lorsque la fonction Bip des touches est activée.
Elle ne sera pas émise sur le haut-parleur si cette fonction est désactivée.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton tout en allumant la radio pour
activer la tonalité de confirmation. Répétez cette étape pour désactiver la
tonalité de confirmation.
Économie d'énergie automatique
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, la radio passe en mode
d'économie d'énergie si aucune transmission n'a lieu au bout de
3 secondes. La radio peut recevoir des transmissions dans ce mode.
Spécifications
Canaux 8 PMR
Sous-code 121 (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)
Fréquence 446.00625 - 446.09375 MHz
Source
d'alimentation
Batterie NiMH
4 piles AAA alcalines
Portée Jusqu'à 8 km*
Durée de vie
de la batterie
16 heures (dans des conditions normales
d'utilisation)
* La portée peut varier selon l'environnement et/ou la topographie.
Tableau de fréquences
Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Informations de garantie
Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola auprès duquel vous avez acheté
votre radio bidirectionnelle Motorola et/ou les accessoires agréés s'engage à
accepter les demandes de garantie et/ou propose un service de garantie.
Retournez votre radio à votre revendeur ou détaillant pour bénéficier du service
de garantie. Ne retournez pas la radio à Motorola.
Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vous devez présenter votre
justificatif d'achat ou tout document similaire sur lequel figure la date d'achat.
Le numéro de série de la radio bidirectionnelle doit être lisible. La garantie ne
s'applique pas si le type ou le numéro de série du produit a été endommagé,
effacé, supprimé ou est illisible.
Éléments non couverts par la garantie
Tout défaut ou dommage résultant de l'utilisation inappropriée ou inhabituelle
du produit ou du non-respect des instructions spécifiées dans le présent guide
d'utilisation.
Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un accident ou à une
négligence.
Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une intervention de
maintenance ou un réglage inapproprié ou à toute modification de quelque
sorte que ce soit.
La détérioration ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils n'aient été directement
causés par des défauts du matériel ou des erreurs de main-d'œuvre.
Les produits dont le démontage ou les réparations ont provoqué une baisse des
performances ou empêchent tous tests ou inspections appropriés permettant de
soumettre une demande de garantie.
Tout défaut ou dommage lié à la portée.
Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du liquide ou à une chute.
Toute surface en plastique et toute autre partie externe rayée ou endommagée
suite à l'utilisation normale de la radio.
Les produits loués de manière temporaire.
L'intervention régulière de maintenance ou de réparation ou remplacement des
pièces suite à l'utilisation et à l'usure normales de la radio.
Informations concernant le Copyright
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes
informatiques protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semi-
conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que
celle d'autres pays, réservent à Motorola Europe et à Motorola Inc. certains droits
de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, incluant sans
limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce
soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier, reproduire,
modifier, faire de l'ingénierie inverse ou distribuer, de quelque manière que ce
soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les
produits décrits dans ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite des
propriétaires des droits. En outre, l'acquisition de ces produits ne saurait en aucun
cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune
licence, aucun droit d'auteur, brevet ou demande de brevet appartenant aux
propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d'utilisation non exclusive
qui découle légalement de la vente du produit.
*68015000922*
68015000922-A(FR)
U01UT071ZAZ
Printed in China
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo
stylisé M sont des marques ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence.
Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
Manuale utente di
TLKR T50
Italiano
Manuale utente di TLKR T50
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all'energia di radiofrequenza (RF) per le radio
ricetrasmittenti portatili
ATTENZIONE
Prima di usare questo prodotto, leggere le informazioni
sull'energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento
riportate nell'opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione
all'energia di radiofrequenza (RF) per garantire che siano rispettati
i limiti di esposizione.
Contenuto della confezione
Radio TLKR T50* (2 unità)
Clip per cintura (2 unità)
Adattatore CA (1 unità)
Batteria NiMH ricaricabile (2 unità)
Manuale utente di TLKR T50
IT
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
istruzioni per l'uso sicuro riportate nell'opuscolo
Sicurezza del prodotto ed esposizione all'energia di
radiofrequenza (RF) allegato alla radio.
Avvertenza
!
Controlli radio
Pulsante volume/
canale
Pulsante
Chiamata
Pulsante
Monitoraggio
Altoparlante
Microfono
Pulsante Menu/
Accensione
Pulsante
Selezione/
Blocco
Pulsante PTT
Jack CC da 9V
Antenna
Display
Preparazione della radio
Installazione della batteria
1. Accertarsi che la radio sia spenta.
2. Per rimuovere il coperchio del vano batterie, premere la
linguetta nella parte inferiore del vano. Rimuovere lo sportellino.
3. Inserire la batteria NiMH o 4 batterie AAA nel vano batterie.
4. Sostituire il coperchio del vano batterie.
1. Indicatore Orologio doppio
2. Indicatore Trasmissione/
Ricezione
3. Indicatore Canale
4. Indicatore Livello del
volume
5. Indicatore Monitor VOX/
ambiente
6. Indicatore Scansione
7. Misuratore del livello delle
batterie
8. Indicatore Sottocodice
9. Indicatore Cronometro
10.Indicatore APO
(spegnimento automatico)
11.Indicatore Blocco Tastiera
12.Indicatore Durata chiamata
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Livello di carica delle batterie e avviso di batteria scarica
Ricarica della radio
1. Accertarsi che la radio sia spenta.
2. Inserire l'adattatore CA nel jack CC da 9V.
3. Ricaricare le batterie per 16 ore.
Funzionamento della radio
Leggere per intero la presente guida di riferimento prima di
utilizzare l'unità.
Accensione/spegnimento della radio
Per ACCENDERE/SPEGNERE la radio, tenere premuto il
pulsante MENU/ .
Regolazione del volume
Regolare il volume premendo i pulsanti e .
Regolare l'audio (tono acustico dei tasti)
La radio emette un segnale ogni volta che viene premuto un
pulsante (eccetto il pulsante PTT e il pulsante ).
Tenere premuto il pulsante mentre si accende la radio per
attivare/disattivare l'audio.
Indica che la batteria è completamente carica.
Lampeggia quando il livello di carica delle batterie è basso;
ricaricare la radio o sostituire immediatamente le batterie.
Selezione di un canale e di un sottocodice
Per parlare con un utente, è necessario che la radio di entrambi
sia impostata sullo stesso canale e sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. SEL/ consente di accedere al menu di selezione. Scorrere
finché l'indicatore Canale non lampeggia.
2. o consente di spostarsi sul canale desiderato.
Per selezionare un sottocodice:
1. SEL/ consente di accedere al menu di selezione. Scorrere
finché l'indicatore Sottocodice non lampeggia.
2. o al sottocodice richiesto.
3. Uscire dal menu di selezione.
Comunicazione attraverso la radio
1. Tenere il microfono a 5–8 cm di distanza dalla bocca.
2. Tenere premuto il pulsante PTT durante la comunicazione.
Sul display viene visualizzata l'icona .
3. Rilasciare il pulsante PTT. È ora possibile ricevere le chiamate
in arrivo. Durante la ricezione, sul display viene visualizzata
l'icona . Per rispondere, ripetere la procedura a partire dal
passaggio 1.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi, la radio
emette il tono Timeout TX e l'icona lampeggia.
La radio smetterà di trasmettere.
Navigazione del menu
La radio ha due funzioni di menu: menu delle modalità e menu di
selezione.
1. Per accedere al menu delle modalità, premere il pulsante
MENU/ .
2. Per accedere al menu di selezione, premere il pulsante SEL/ .
3. Continuare a premere il pulsante MENU/ o il pulsante SEL/
per scorrere il menu.
4. Per uscire dalla funzione Menu, effettuare una delle seguenti
operazioni:
a. Tenere premuto il pulsante MENU/ .
b. Tenere premuto il pulsante PTT, MON o .
c. Attendere 10 secondi finché l'unità non ritorna automaticamente
alla modalità Normale.
Funzioni della radio
Trasmissione a comando vocale (VOX)
La trasmissione viene inviata parlando nel microfono della radio o
dell'auricolare (la cuffia non è inclusa) invece di premere il pulsante
PTT.
Per selezionare il livello VOX:
1. SEL/ consente di accedere al menu di selezione. Scorrere
finché
non lampeggia.
2. oppure al livello di sensibilità VOX desiderato.
3. Uscire dal menu di selezione.
Nota: il livello oF (OFF) disattiva VOX. I livelli 1-5 regolano la
sensibilità del circuito VOX. Usare il livello 1 in ambienti
silenziosi e il livello 5 in ambienti molto rumorosi. Per
trovare il livello di sensibilità appropriato, parlare nel
microfono. Se lampeggia, la voce viene accettata.
Tono di chiamata
La radio è dotata di 5 toni di chiamata selezionabili.
Per selezionare un tono di chiamata:
1. SEL/ consente di accedere al menu di selezione. Scorrere
finché
non lampeggia.
2. o al tono di chiamata desiderato.
3. Uscire dal menu di selezione.
Per inviare un tono di chiamata, premere il pulsante .
Per annullare il tono di chiamata, premere il pulsante PTT.
Spegnimento automatico
La funzione di spegnimento automatico consente di impostare l'ora di
spegnimento automatico della radio.
1. SEL/ consente di accedere al menu di selezione. Scorrere fino a
e l'indicatore orario di spegnimento automatico corrente non
lampeggia.
2. o per scegliere l'orario tra oF (Off), 60, 120 o 180 minuti.
3. Uscire dal menu di selezione.
Modalità Scansione canali
Consente la scansione dei canali attivi. Quando rileva la presenza di
attività su un canale, la radio si sintonizza su tale canale (per 2 secondi).
Per trasmettere sul canale in questione, premere il pulsante PTT. Una
volta terminata l'attività sul canale in questione, la radio riprende la
scansione di altri canali.
Per attivare la scansione canali:
1. MENU/ consente di accedere al menu delle modalità. Scorrere
finché
non lampeggia.
2. SEL/ consente di attivare la scansione canali.
3. MENU/ o PTT per disattivare la modalità Scansione.
Modalità Orologio doppio
Consente di scansionare alternativamente il canale corrente e un altro
canale.
Per impostare un altro canale e avviare l'orologio doppio:
1. MENU/ consente di accedere al menu delle modalità. Scorrere
finché non lampeggia.
2. o per selezionare il canale, quindi premere SEL/ .
3. o per selezionare il sottocodice, quindi premere SEL/ .
4. La radio si avvia nella modalità Orologio doppio.
Nota: se si imposta lo stesso canale e sottocodice del canale
corrente, la modalità Doppio orologio non funziona.
5. MENU/ consente di disattivare la modalità Orologio doppio.
Monitoraggio ambiente
Consente alla radio di rilevare la voce/i rumori (a seconda del livello di
sensibilità impostato) e ritrasmettere alla radio di ascolto senza
premere il pulsante PTT. La radio di monitoraggio non è in grado di
ricevere trasmissioni in questa modalità.
Per attivare il monitoraggio ambiente:
1. MENU/ consente di accedere al menu modalità. Scorrere finché
non lampeggia.
2. o al livello di sensibilità del monitoraggio ambiente desiderato.
Nota: usare il livello 1 in ambienti silenziosi. Usare il livello 5 in
ambienti molto rumorosi.
3. SEL/ consente di attivare il monitoraggio ambiente.
MENU/ consente di attivare il monitoraggio ambiente.
Nota: se la voce/il rumore nell'ambiente monitorato continua per
più di 60 secondi, la radio interrompe il monitoraggio per
5 secondi, quindi lo riprende.
Cronometro
Consente alla radio di cronometrare fino a 39 minuti e 59 secondi. In
questa modalità, è possibile ricevere le chiamate in arrivo.
Per utilizzare il cronometro:
1. MENU/ consente di accedere al menu delle modalità. Scorrere
finché non lampeggia.
2. SEL/ consente di selezionare il cronometro.
3. consente di avviare il cronometro
4. MENU/ , , MON o PTT consente di interrompere o reimpostare
il cronometro.
Blocco tasti
Tenere premuto SEL/ finché non viene visualizzato / "LOCK" per
bloccare il tastierino.
Tenere premuto SEL/ finché / "UNLK" non scompare per
sbloccare il tastierino.
Retroilluminazione LCD
Il display LCD si illuminerà automaticamente per 10 secondi dopo la
pressione di qualsiasi pulsante (eccetto per PTT).
Modalità Monitoraggio
Consente di rilevare la presenza di segnali deboli sul canale corrente.
Per attivare la modalità Monitoraggio:
1. Premere il pulsante MON per un breve ascolto. L'icona lampeggia.
2. Tenere premuto il pulsante MON per 2 secondi per l'ascolto continuo.
L'icona continua a lampeggiare.
Per disattivare la modalità Monitoraggio:
Premere il pulsante MON per tornare alla modalità "normale".
L'icona smette di lampeggiare.
Roger Beep
Suona per indicare il termine di una trasmissione PTT o VOX.
È possibile sentirlo attraverso l'altoparlante se il tono acustico dei tasti
è attivato. Non è possibile sentirlo attraverso l'altoparlante se il tono
acustico dei tasti è disattivato.
Tenere premuto il pulsante durante l'accensione della radio per
attivare il tono "Roger beep". Ripetere il passaggio per disattivare il
tono "Roger beep".
Risparmio energetico automatico
Per prolungare la durata della batteria, la radio è progettata per
l'attivazione della modalità di risparmio energetico se non viene
rilevata alcuna trasmissione entro 3 secondi. La radio può ricevere
trasmissioni in questa modalità.
Specifiche
Canali 8 PMR
Sottocodice 121 (38 codici CTCSS e 83 codici DCS)
Frequenza 446,00625 - 446,09375 MHz
Alimentazione Batteria NiMH
4 batterie alcaline AAA
Portata Fino a 8 km*
Durata della
batteria
16 ore (in condizioni di utilizzo tipiche)
*La gamma potrebbe variare in base alle condizioni ambientali
e/o topografiche.
Tabella delle frequenze
Canale Freq. (MHz) Canale Freq. (MHz)
1 446,00625 5 446,05625
2 446,01875 6 446,06875
3 446,03125 7 446,08125
4 446,04375 8 446,09375
Informazioni sulla garanzia
Il rivenditore o concessionario Motorola autorizzato presso il quale è stata
acquistata la radio ricetrasmittente Motorola e/o gli accessori originali adempirà
a qualsiasi richiesta di garanzia e/o fornirà il servizio di garanzia.
Per richiedere il servizio di garanzia, l'utente è tenuto a restituire la radio al proprio
rivenditore o concessionario. Non restituire la radio a Motorola.
Per ottenere il servizio di garanzia, è necessario presentare la ricevuta di acquisto
o una prova di acquisto comparabile recante la data di acquisto. La radio
ricetrasmittente deve, inoltre, mostrare chiaramente il numero di serie. La garanzia
non sarà valida se i numeri di modello o serie presenti sul prodotto sono stati
modificati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
Cosa non è coperto dalla garanzia
Difetti o danni risultanti da un utilizzo anomalo del prodotto o dalla mancata
osservanza delle istruzioni fornite nel presente manuale utente.
Difetti o danni derivanti da utilizzo improprio, incidenti o negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo, funzionamento,
manutenzione, regolazione o da alterazione o modifiche di qualsiasi altro tipo.
Rotture o danni alle antenne che non siano causati direttamente da difetti di
materiale o lavorazione.
Prodotti sottoposti a disassemblaggi o riparazioni che possano influire
negativamente sulle prestazioni o interferire con l'ispezione e il collaudo previsti
per la verifica di una richiesta di garanzia.
Difetti o danni dovuti al campo operativo.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte all'esterno che risultino
graffiate o danneggiate come conseguenza del normale utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodiche o sostituzioni di componenti dovuti al
normale utilizzo o usura.
Informazioni sul copyright
I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere programmi
per computer Motorola protetti da copyright salvati in memorie a semiconduttore o
altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri paesi garantiscono a
Motorola alcuni diritti esclusivi sui programmi per computer protetti da copyright,
incluso, senza limitazioni, il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi
forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per computer
Motorola protetti da copyright contenuti nei prodotti descritti in questo manuale
può essere copiato, riprodotto, modificato, sottoposto a ingegnerizzazione inversa
o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.
Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantirà in modo diretto o per
implicazione, per eccezione o in altro modo nessuna licenza sotto copyright,
brevetto o richiesta di brevetto di Motorola, tranne la normale licenza d'uso non
esclusiva derivante dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto.
*68015000922*
68015000922-A(IT)
U01UT071ZAZ
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M
stilizzato sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark
Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
Manual del
propietario de
TLKR T50
Español
Manual del propietario de TLKR T50
Seguridad del producto y exposición a radiofre-
cuencia de radios bidireccionales portátiles
ATENCIÓN
Antes de utilizar este producto, lea la información referente a la
energía de radiofrecuencia (RF) y las instrucciones que
encontrará en el folleto sobre seguridad del producto y exposición
a radiofrecuencia para asegurarse de que se cumplen los límites
de exposición a la energía de radiofrecuencia.
El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del
equipo. La base de toma de corriente debe estar cerca del equipo
y ser fácilmente accesible.
Contenido del paquete
Radio TLKR T50* (2 unidades)
Enganche para el cinturón (2 unidades)
Adaptador de CA (1 unidad)
Paquete de baterías de NiMH recargables (2 unidades)
Manual del propietario de TLKR T50
ES
Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones
de funcionamiento para un uso seguro que
encontrará en el folleto sobre seguridad del
producto y exposición a radiofrecuencia que recibió
junto con su radio.
Precaución
!
Controles del radio
Botón de
volumen/canal
Botón de
llamada
Botón de
vigilancia
Altavoz
Micrófono
Botón de menú/
encendido
Botón de
selección/bloqueo
Botón PTT
Tom a de
entrada de
CC de 9 V
Antena
Pantalla
Preparación de la radio
Instalación de la batería
1. Compruebe que la radio está apagada.
2. Para retirar la tapa del compartimento de la batería, presione la
pestaña de la parte inferior de dicha tapa. Retire la tapa.
3. Inserte paquete de baterías de NiMH o 4 pilas AAA en el
compartimento de la batería.
4. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de la batería.
1. Indicador de doble
búsqueda
2. Indicador de transmisión/
recepción
3. Indicador de canal
4. Indicador de nivel de
volumen
5. Indicador de vigilancia de
sala/VOX
6. Indicador de exploración
7. Nivel de batería
8. Indicador de subcódigo
9. Indicador de temporizador
10.Indicador de apagado
automático
11.Indicador de bloqueo de
teclado
12.Indicador de tiempo de
llamada
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Nivel de batería y aviso de batería baja
Carga de la radio
1. Compruebe que la radio está apagada.
2. Conecte el adaptador de CA a la entrada de CC de 9 V.
3. Cargue la batería durante 16 horas.
Funcionamiento básico de la radio
Lea por completo esta guía de referencia antes de empezar a
usar la unidad.
Encendido/apagado de la radio
Mantenga pulsado el botón MENU/ para encender/apagar la
radio.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, pulse los botones y .
Ajuste del sonido (tono de las teclas)
La radio emite un tono cada vez que se pulsa uno de los botones
(a excepción de los botones PTT y ).
Mantenga pulsado el botón mientras se enciende la radio para
activar o desactivar el sonido.
Indica que la batería está totalmente cargada.
Parpadea cuando el nivel de batería es bajo; cargue la radio o
sustituya las baterías inmediatamente.
Selección de un canal y un subcódigo
Para poder hablar con alguien, las dos radios deben sintonizar el
mismo canal y subcódigo.
Para seleccionar un canal:
1. El botón SEL/ permite acceder al menú de selección. Avance
hasta que el indicador de canal parpadee.
2. o permiten desplazarse al canal deseado.
Para seleccionar un subcódigo:
1. El botón SEL/ permite acceder al menú de selección. Avance
hasta que el indicador de subcódigo parpadee.
2. o permiten desplazarse al subcódigo deseado.
3. Salga del menú de selección.
Cómo hablar por la radio
1. Sitúe la radio a 5–8 cm de la boca.
2. Mantenga pulsado el botón PTT mientras habla. El icono
aparece en la pantalla.
3. Suelte el botón PTT para recibir llamadas entrantes. Aparecerá
el icono en la pantalla. Para contestar, repita el procedimiento
desde el paso 1.
Nota: Al seguir transmitiendo durante 60 segundos, la radio
emite el tono de tiempo de espera de transmisión y el
icono parpadea. La radio dejará de transmitir.
Navegación por el menú
La radio tiene dos funciones de menú: menú de modo y menú de
selección.
1. Para acceder al menú de modo, pulse el botón MENU/ .
2. Para acceder al menú de selección, pulse el botón SEL/ .
3. Para avanzar por los menús, pulse el botón MENU/ o SEL/
tantas veces como sea necesario.
4. Para salir de la función de menú, realice una de las siguientes
acciones:
a. Mantenga pulsado el botón MENU/ .
b. Mantenga pulsado el botón PTT, MON o .
c. Espere 10 segundos hasta que la unidad vuelva automáticamente
al modo "Normal".
Funciones de la radio
Transmisión activada por voz (VOX)
La transmisión se inicia al hablar por el micrófono de la radio o los
auriculares (no se incluyen los auriculares) en lugar de al pulsar el
botón PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
1. El botón SEL/ permite acceder al menú de selección. Avance
hasta que
parpadee.
2. o permiten desplazarse al nivel de sensibilidad de VOX
deseado.
3. Salga del menú de selección.
Nota: El nivel oF (desactivado) permite desactivar VOX. Los
niveles 1-5 permiten ajustar la sensibilidad del circuito
VOX. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos y el nivel
5 en entornos muy ruidosos. Hable por el micrófono para
determinar el nivel de sensibilidad adecuado. Si
parpadea, significa que se acepta su voz.
Tono de llamada
La radio cuenta con 5 tonos de llamada seleccionables.
Para seleccionar un tono de llamada:
1. El botón SEL/ permite acceder al menú de selección. Avance
hasta que
parpadee.
2. o permiten desplazarse al tono de llamada deseado.
3. Salga del menú de selección.
Para enviar un tono de llamada, pulse el botón .
Pulse el botón PTT para cancelar el tono de llamada.
Apagado automático
La función de apagado automático le permite establecer la hora a la
que se apagará la radio automáticamente.
1. El botón SEL/ permite acceder al menú de selección. Avance
hasta
y el tiempo de apagado automático actual parpadeará.
2. o permiten seleccionar el tiempo entre oF (desactivado), 60,
120 o 180 minutos.
3. Salga del menú de selección.
Modo de búsqueda de canales
Permite a la radio buscar los canales activos. Cuando detecta
actividad, la radio se detiene en ese canal (durante dos segundos).
Para trasmitir en ese canal, pulse el botón PTT. Cuando finaliza la
actividad en el canal, la radio sigue buscando otros canales.
Para activar la búsqueda de canales:
1. El botón MENU/ permite acceder al menú de modo. Avance
hasta que
parpadee.
2. El botón SEL/ permite activar la búsqueda de canales.
3. El botón MENU/ , o PTT permite desactivar el modo de
búsqueda.
Modo de doble búsqueda
Permite buscar en el canal actual y en otro canal alternativamente.
Para configurar otro canal e iniciar la doble búsqueda:
1. El botón MENU/ permite acceder al menú de modo. Avance
hasta que parpadee.
2. o permiten seleccionar el canal. A continuación, pulse
SEL/ .
3. o permiten seleccionar el subcódigo. A continuación, pulse
SEL/ .
4. La radio inicia la doble búsqueda.
Nota: Si configura el mismo canal y subcódigo que el canal
actual, la doble búsqueda no funcionará.
5. El botón MENU/ permite desactivar la doble búsqueda.
Vigilancia de sala
Permite a la radio detectar voces o ruidos (según el nivel de
sensibilidad configurado) y devolver la transmisión a la radio que está
a la escucha sin pulsar el botón PTT. La radio vigilante no puede
recibir transmisiones en este modo.
Para activar la vigilancia de sala:
1. El botón MENU/ permite acceder al menú de modo. Avance
hasta que parpadee.
2. o permiten desplazarse al nivel de sensibilidad de vigilancia
de sala deseado.
Nota: Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos. Utilice el nivel 5
en entornos muy ruidosos.
3. El botón SEL/ permite activar la vigilancia de sala.
El botón MENU/ permite desactivar la vigilancia de sala.
Nota: Cuando el ruido o las voces de la sala se prolongan
durante más de 60 segundos, la radio detiene la vigilancia
durante 5 segundos y, a continuación, la reanuda.
Temporizador
Activa el temporizador de la radio durante 39 minutos y 59 segundos.
Puede recibir llamadas entrantes en este modo.
Para utilizar el temporizador:
1. El botón MENU/ permite acceder al menú de modo. Avance
hasta que parpadee.
2. El botón SEL/ permite seleccionar el temporizador.
3. permite iniciar el temporizador.
4. El botón MENU/ , , MON o PTT permite detener o restablecer
el temporizador.
Bloqueo del teclado
Mantenga pulsado SEL/ hasta que aparezca / "BLOQ." para
bloquear el teclado.
Mantenga pulsado SEL/ hasta que desaparezca / "DSBL" para
desbloquear el teclado.
Retroiluminación de la pantalla LCD
La pantalla LCD se enciende automáticamente durante 10 segundos
cuando se pulsa cualquier botón (excepto el botón PTT).
Modo de vigilancia
Le permite recibir señales débiles en el canal actual.
Para activar el modo de vigilancia:
1. Pulse el botón MON para escuchar brevemente. El icono
parpadea.
2. Mantenga pulsado el botón MON durante 2 segundos para
escuchar continuamente. El icono continúa parpadeando.
Para desactivar el modo de vigilancia:
Pulse el botón MON para volver al modo "Normal". El icono deja de
parpadear.
Tono Roger
Suena para indicar el final de una transmisión PTT o VOX. Se puede
oír a través del altavoz cuando los tonos de botón están activados. No
se puede oír a través del altavoz cuando los tonos de botón están
desactivados.
Mantenga pulsado el botón mientras se enciende la radio para
activar el tono Roger. Repita este paso para desactivar el tono Roger.
Ahorro de energía automático
Para prolongar la duración de la batería, la radio activa automáticamente
el modo de ahorro de energía cuando no hay transmisiones durante
3 segundos. La radio puede recibir transmisiones en este modo.
Especificaciones
Canales 8 PMR
Subcódigo 121 (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS)
Frecuencia 446.00625 - 446.09375 MHz
Alimentación Paquete de baterías de NiMH
4 pilas alcalinas AAA
Rango Hasta 8 km*
Duración de la
batería
16 horas (en condiciones de uso normales)
*El alcance puede variar en función de las condiciones
ambientales o topográficas.
Gráfico de frecuencia
Canal Frec. (MHz) Canal Frec. (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Información sobre la garantía
El minorista o distribuidor autorizado de Motorola que le vendió la radio
bidireccional Motorola y los accesorios originales asumirá las reclamaciones
de garantía y/o le facilitará los servicios incluidos en la garantía.
Lleve la radio a su distribuidor o minorista para solicitar los servicios incluidos en
la garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder optar a los servicios incluidos en la garantía, deberá presentar su
recibo de compra o una prueba sustitutoria equivalente de la compra, donde
conste la fecha de la misma. El número de serie debe estar visible en la radio
bidireccional. La presente garantía no será aplicable si los números de modelo
o de serie que aparecen en el producto han sido alterados, borrados o resultan
ilegibles de cualquier otra forma.
¿Qué no cubre la garantía?
Los daños o defectos derivados del uso del producto de formas distintas a las
habituales o del incumplimiento de las instrucciones de este manual de usuario.
Los defectos o daños derivados de un uso incorrecto, un accidente o una
negligencia.
Los defectos o daños derivados de pruebas, utilización, mantenimiento o ajuste
inadecuados, o a alteraciones o modificaciones de cualquier clase.
Las roturas o daños en las antenas, a menos que estén causados de forma
directa por defectos en los materiales o en la mano de obra.
Los productos que hayan sido desmontados o reparados de tal forma que
perjudiquen el rendimiento o impidan la adecuada inspección y realización de
pruebas con el objeto de verificar toda reclamación en garantía.
Los defectos o daños debidos al alcance.
Los defectos o daños debidos a humedad o líquidos.
Todas las superficies de plástico y demás piezas externas arañadas o dañadas
por el uso normal.
Los productos alquilados de forma temporal.
El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debido al uso,
forma de trasportar y desgaste normales.
Información de copyright
Los productos de Motorola descritos en este manual pueden incluir programas
informáticos de Motorola protegidos por derechos de autor almacenados en
memorias de semiconductores o en otro tipo de medios. Las leyes de los Estados
Unidos y de otros países preservan ciertos derechos exclusivos de Motorola con
respecto a los programas informáticos protegidos por derechos de autor, que
incluyen entre otros el derecho exclusivo de copia o reproducción en cualquier
formato de un programa informático protegido por derechos de autor. Por
consiguiente, los programas informáticos de Motorola protegidos por derechos de
autor que se encuentren entre los productos de Motorola descritos en este
manual NO podrán copiarse, reproducirse, modificarse, someterse a procesos de
ingeniería inversa ni distribuirse de forma alguna sin el consentimiento expreso
por escrito de Motorola. Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola no
garantiza, ya sea de forma implícita o explícita, por impedimento legal o de la
forma que fuese, ningún tipo de licencia bajo los derechos de autor, las patentes
o las solicitudes de patentes de Motorola, excepto en los casos de uso de
licencias normales no excluyentes derivados de la ejecución de la ley en la venta
de un producto.
*68015000922*
68015000922-A(ES)
U01UT071ZBZ
Printed in China
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de
la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan
bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad
de sus respectivos propietarios.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Reservados todos los derechos.
Manual do
utilizador do
TLKR T50
Português
Manual do utilizador do TLKR T50
Segurança do produto e exposição à RF para
rádios de duas vias portáteis
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia a informação de sensibilização
para a energia de RF e o folheto Segurança do produto e
exposição à RF para assegurar o cumprimento dos limites de
exposição a energia de RF.
Conteúdo da embalagem
Rádio* TLKR T50 (2 unidades)
Mola de cinto (2 unidades)
Adaptador CA (1 unidade)
Conjunto de baterias NiMH (2 unidades)
Manual do utilizador do TLKR T50
PT
Antes de usar este produto, leia as instruções
operacionais contidas no folheto Segurança do
produto e exposição à RF fornecido com o rádio
para operá-lo com segurança.
Atenção
!
Controlos do rádio
Botão volume/
canal
Botão de
chamada
Botão de
monitorização
Altifalante
Microfone
Botão menu/
energia
Botão selecionar/
bloquear
Botão PTT
Tom ada DC
in 9 V
Antena
Ecrã
Preparar o rádio
Instalar a bateria
1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO.
2. Para remover a tampa do compartimento das pilhas, pressione a
patilha na parte inferior da tampa do compartimento. Retire a
tampa.
3. Insira o conjunto de baterias NiMH ou 4 pilhas AAA no
compartimento das pilhas.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
1. Indicador de vigilância dupla
2. Indicador de transmissão/
receção
3. Indicador de canal
4. Indicador do nível de volume
5. Indicador VOX/
monitorização de divisão
6. Indicador de pesquisa
7. Medidor do nível da bateria
8. Indicador de subcódigo
9. Indicador do cronómetro
10.Indicador de desligamento
automático (APO)
11.Indicador de bloqueio do
teclado
12.Indicador de tempo de
chamada
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Nível da bateria e alerta de bateria fraca
Carregar o rádio
1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO.
2. Ligue o adaptador CA à tomada DC IN 9V.
3. Carregue a bateria durante 16 horas.
Operações básicas do rádio
Leia este guia de referência na totalidade antes de tentar utilizar a
unidade.
Ligar e desligar o rádio
Mantenha premido o botão MENU/ para LIGAR/DESLIGAR o rádio.
Ajustar o volume
Ajuste o volume premindo os botões e .
Ajustar o som (som das teclas)
O rádio emite um som cada vez que um dos botões é premido
(exceto os botões PTT e ).
Mantenha premido o botão enquanto LIGA o rádio para LIGAR/
DESLIGAR o som.
Indica que a bateria está totalmente carregada.
Pisca quando a bateria está fraca; carregue o rádio ou
substitua imediatamente as pilhas.
Selecionar um canal e um subcódigo
Para poder falar com alguém, os rádios de ambos necessitam de
estar no mesmo canal e subcódigo.
Para selecionar um canal:
1. Botão SEL/ para aceder ao Menu Selecionar. Avance até que o
indicador de canal pisque.
2. ou para o canal desejado.
Para selecionar um subcódigo:
1. Botão SEL/ para aceder ao Menu Selecionar. Avance até que o
indicador de subcódigo pisque.
2. ou para o subcódigo desejado.
3. Saia do Menu Selecionar.
Utilizar o rádio para falar
1. Mantenha o rádio a 5-8 cm da sua boca.
2. Mantenha premido o botão PTT enquanto fala. O aparece no
ecrã.
3. Solte o botão PTT. Agora já pode receber transmissões. Quando o
fizer, o é apresentado no ecrã. Para responder, repita o processo
a partir do passo 1.
Nota: quando continuar a transmitir durante 60 segundos,
o rádio emite o tom Tempo Limite TX e o ícone pisca.
O rádio cessará de transmitir.
Navegar pelo Menu
O rádio tem duas funções de menu: Menu Modo e Menu Selecionar.
1. Para aceder ao Menu Modo, prima o botão MENU/ .
2. Para aceder ao Menu Selecionar, prima o botão SEL/ .
3. Se premir mais vezes o botão MENU/ ou o botão SEL/ ,
avançará pelo Menu.
4. Para sair da função Menu, efetue uma das seguintes operações:
a. Mantenha premido o botão MENU/ .
b. Mantenha premido o botão PTT, MON ou .
c. Aguarde 10 segundos até que a unidade volte automaticamente
ao modo "Normal".
Funcionalidades do rádio
Transmissão operada por voz (VOX)
A transmissão é iniciada ao falar para o microfone do rádio ou do
auricular (auricular não incluído) em vez de premir o botão PTT.
Para selecionar o nível de VOX:
1. Botão SEL/ para aceder ao Menu Selecionar. Avance até que
pisque.
2. ou para o nível de sensibilidade da VOX desejado.
3. Saia do Menu Selecionar.
Nota: o nível oF (DESLIGADO) desativa a VOX. Os níveis 1-5
ajustam a sensibilidade do circuito VOX. Use o nível 1 em
ambientes silenciosos e o nível 5 em ambientes muito
ruidosos. Pode encontrar o nível de sensibilidade adequada
falando para o microfone. Se o piscar, a sua voz foi
aceite.
Sinal de chamada
O rádio está equipado com 5 tons de chamada selecionáveis.
Para selecionar um sinal de chamada:
1. Botão SEL/ para aceder ao Menu Selecionar. Avance até
que
pisque.
2. ou para o sinal de chamada desejado.
3. Saia do Menu Selecionar.
Para transmitir um sinal de chamada, prima o botão .
Prima o botão PTT para cancelar o tom de chamada.
Desativação automática
A função de desativação automática permite configurar a hora a que o
rádio se desliga automaticamente.
1. Botão SEL/ para aceder ao Menu Selecionar. Avance até
que
e a hora de desativação automática corrente pisque.
2. ou para selecionar a hora do oF (Desligar), 60, 120 ou 180
minutos.
3. Saia do Menu Selecionar.
Modo de pesquisa de canal
Permite que o rádio pesquise canais ativos. Quando deteta atividade,
o rádio permanece nesse canal (durante 2 segundos). Para transmitir
nesse canal, prima o botão PTT. Quando terminar a atividade nesse
canal, o rádio continua a procurar outros canais.
Para LIGAR o modo de pesquisa de canal:
1. MENU/ para entrar no Menu Modo. Avance até que
pisque.
2. SEL/ para LIGAR o modo de pesquisa de canal.
3. MENU/ , ou PTT para DESLIGAR o modo de pesquisa.
Modo de vigilância dupla
Permite que o rádio pesquise o canal atual e outro canal
alternadamente.
Para configurar outro canal e iniciar a vigilância dupla:
1. MENU/ para aceder ao Meno Modo. Avance até que pisque.
2. ou para selecionar o canal e prima SEL/ .
3. ou para selecionar o subcódigo e prima SEL/ .
4. O rádio inicia a vigilância dupla.
Nota: se for definido o mesmo canal e subcódigo do canal atual,
a vigilância dupla não funciona.
5. MENU/ para DESLIGAR o modo de vigilância dupla.
Monitorização de divisão
Permite que o rádio detete vozes/ruídos (de acordo com o nível de
sensibilidade definido) e transmita para o rádio de escuta sem premir
o botão PTT. O rádio de monitorização não pode receber quaisquer
transmissões neste modo.
Para LIGAR a monitorização de divisão:
1. MENU/ para aceder ao Menu Modo. Avance até que pisque.
2. ou para o nível de sensibilidade da monitorização de divisão
desejada.
Nota: use o nível 1 em ambientes silenciosos. Use o nível 5 em
ambientes muito ruidosos.
3. SEL/ para LIGAR a monitorização de divisão.
MENU/ para DESLIGAR a monitorização de divisão.
Nota: se a voz/ruído na divisão monitorizada continuar durante
mais de 60 segundos, o rádio monitorizador para a
monitorização durante 5 segundos e recomeça.
Cronómetro
Permite que o rádio cronometre até 39 minutos e 59 segundos. Pode
receber chamadas neste modo.
Para usar o cronómetro:
1. MENU/ para aceder ao Menu Modo. Avance até que pisque.
2. SEL/ para selecionar o cronómetro.
3. para iniciar o cronómetro
4. MENU/ , , MON ou PTT para parar ou reiniciar o cronómetro.
Bloqueador de teclas
Mantenha premido SEL/ até aparecer / "LOCK" para bloquear
o teclado.
Mantenha premido SEL/ até desaparecer / "UNLK" para
desbloquear o teclado.
LCD com retroiluminação
O ecrã LCD ilumina-se automaticamente durante 10 segundos após
qualquer botão ser premido (exceto para PTT).
Modo de monitorização
Permite ouvir sinais fracos no canal atual.
Para LIGAR o modo de monitorização:
1. Prima o botão MON para ouvir brevemente. O ícone pisca.
2. Mantenha premido o botão MON durante 2 segundos para ouvir
continuamente. O ícone continua a piscar.
Para DESLIGAR o modo de monitorização:
Prima o botão MON regressar ao modo "Normal". O ícone para de
piscar.
Som de aviso de fim de transmissão
Toca para indicar o fim de uma transmissão PTT ou VOX. Pode ser
ouvido pelo altifalante quando o som das teclas está ligado. Não pode
ser ouvido pelo altifalante quando o som das teclas está desligado.
Mantenha premido o botão enquanto LIGA o rádio para LIGAR o
aviso de fim de transmissão. Repita o processo para DESLIGAR o
aviso de fim de transmissão.
Poupança automática de energia
Para prolongar a vida útil das pilhas, o rádio está configurado para
mudar para o modo de poupança de energia depois de 3 segundos
sem transmissões. O rádio pode receber transmissões neste modo.
Especificações
Canais 8 PMR (Rádio Móvel Pessoal)
Subcódigo 121 (códigos 38 CTCSS e 83 DCS)
Frequência 446,00625 - 446,09375 MHz
Fonte de
alimentação
Conjunto de baterias NiMH
4 pilhas alcalinas AAA
Alcance Até 8 km*
Vida útil das
pilhas
16 horas (em condições de uso normais)
*O alcance pode variar dependendo das condições ambientais
e/ou topográficas.
Tabela de frequências
Canal Freq. (MHz) Canal Freq. (MHz)
1 446,00625 5 446,05625
2 446,01875 6 446,06875
3 446,03125 7 446,08125
4 446,04375 8 446,09375
Informações sobre a garantia
O distribuidor ou revendedor autorizado Motorola onde comprou o seu rádio de
duas vias e/ou acessórios originais compromete-se a responsabilizar-se pelos
produtos sob garantia e/ou prestar os serviços previstos na garantia.
Envie o rádio ao distribuidor ou revendedor para requerer os serviços de garantia.
Não envie o rádio para a Motorola.
De modo a poder usufruir dos serviços previstos na garantia, tem de apresentar o
recibo de compra, ou um comprovativo de compra equivalente, com a data da
compra. O rádio de duas vias deve também apresentar o número de série de
forma legível. A garantia não será aplicada caso os números de modelo ou de
série do produto tenham sido alterados, apagados, removidos ou estejam ilegíveis.
Casos não protegidos pela garantia
Defeitos ou danos resultantes da utilização do produto em condições anormais
ou incomuns, ou por não seguir as instruções deste manual do utilizador.
Defeitos ou danos resultantes de utilização indevida, acidente ou negligência.
Defeitos ou danos resultantes de testes, funcionamento, manutenção ou ajustes
não adequados, ou qualquer tipo de alteração ou modificação.
Quebras ou danos nas antenas, exceto quando resultem diretamente de defeitos
dos materiais ou de fabrico.
Produtos desmontados ou reparados de um modo que afete adversamente o
desempenho ou impeça as inspeções e testes adequados para verificar qualquer
reclamação de garantia.
Defeitos ou danos resultantes do alcance.
Defeitos ou danos resultantes de humidade, líquidos ou salpicos.
Todas as superfícies de plástico e todas as outras partes externas que fiquem
riscadas ou danificadas devido ao uso normal.
Produtos alugados temporariamente.
Manutenção e reparação periódica ou substituição de peças devido à utilização e
desgaste normais.
Informações sobre os direitos de autor
Os produtos Motorola descritos neste manual podem incluir programas de
computador armazenados em memórias semicondutoras ou noutros meios. A
legislação dos Estados Unidos da América e de outros países reserva à Motorola
alguns direitos exclusivos para programas de computador protegidos por direitos
de autor, incluindo, sem limitação, o direito exclusivo de copiar e reproduzir o
programa de computador protegido por direitos de autor para qualquer formato.
Deste modo, quaisquer programas de computador da Motorola protegidos por
direitos de autor e incluídos nos produtos Motorola descritos neste manual não
podem ser copiados, reproduzidos, modificados, objeto de engenharia reversa ou
distribuídos sem o consentimento expresso por escrito da Motorola. Além disso,
a compra de produtos Motorola não garantirá, direta ou implicitamente, impedimento
ou, por outro lado, qualquer licença sobre os direitos de autor, as patentes ou a
aplicação de patentes da Motorola, exceto a licença normal e não exclusiva de
utilização, implícita por força de lei na venda de um produto.
*68015000922*
68015000922-A(PT)
U01UT071ZBZ
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M
estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da
Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença.
Todas as outras marcas comerciais pertencem aos seus
respetivos proprietários.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
TLKR T50
gebruikershand-
leiding
Nederlands
TLKR T50 gebruikershandleiding
Productveiligheid en RF-blootstelling voor
draagbare tweerichtingsradio's
LET OP!
Lees voor gebruik van dit product de waarschuwingsinformatie
over RF-energie en de bedieningsinstructies in de handleiding
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven om ervoor te
zorgen dat de blootstellingslimieten voor RF-energie worden
nageleefd.
Inhoud van het pakket
TLKR T50 radio* (2 stuks)
Riemclip (2 onderdelen)
Wisselstroomadapter (1 stuk)
Oplaadbare NiMH-accupakken (2 stuks)
TLKR T50 gebruikershandleiding
NL
Lees voor het gebruik van dit product de
bedieningsinstructies voor veilig gebruik in de
bijgeleverde handleiding Productveiligheid en
blootstelling aan radiogolven.
Let op
!
Radioregelingen
Volume-/
kanaaltoets
Oproeptoets
Monitortoets
Luidspreker
Microfoon
Menu-/aan-/
uittoets
Select-/
vergrendeltoets
Zendtoets
(PTT)
DC IN 9V-
aansluiting
Antenne
Scherm
Uw radio voorbereiden
De accu installeren
1. Zorg ervoor dat de radio is UITgeschakeld.
2. Om de klep van de accuhouder te verwijderen, drukt u op het lipje
aan de onderkant van de klep van de accuhouder. Verwijder de
klep.
3. Plaats het NiMH-accupak of de 4 AAA-batterijen in de accuhouder.
4. Plaats de klep van de accuhouder terug.
1. Indicator dubbel scannen
2. Indicator voor uitzenden/
ontvangen
3. Kanaalindicator
4. Volume-indicator
5. VOX/ruimtemonitor-indicator
6. Scanindicator
7. Batterijniveau-indicator
8. Subcode-indicator
9. Uptimer-indicator
10.APO (automatische
uitschakeling)-indicator
11.Toetsvergrendelingsindicator
12.Belduurindicator
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Batterijniveau en melding voor laag batterijniveau
De radio opladen
1. Zorg ervoor dat de radio is UITgeschakeld.
2. Sluit de wisselstroomadapter aan op de DC IN 9V-aansluiting.
3. Laad de accu 16 uur lang op.
Basisgebruik van de radio
Lees deze handleiding helemaal door voordat u het apparaat gebruikt.
De radio in-/uitschakelen
Houd de MENU/ -toets vast om de radio AAN/UIT te zetten.
Het volume aanpassen
Pas het volume aan met de toetsen en .
Het geluid (toetspiepsignalen) aanpassen
De radio geeft een piepsignaal wanneer op één van de toetsen wordt
gedrukt (behalve de PTT- en -toets).
Houd de -toets vast terwijl u de radio aanzet om het geluid aan en uit
te zetten.
Geeft aan dat de accu volledig is opgeladen.
Knippert wanneer de accu bijna leeg is; laad de radio op of
vervang de accu's onmiddellijk.
Een kanaal en een subcode selecteren
Om met iemand te spreken, moeten beide radio's op hetzelfde kanaal
en dezelfde subcode zijn ingesteld.
Een kanaal selecteren:
1. SEL/ -toets om naar het Select Menu te gaan. Ga door totdat de
kanaalindicator knippert.
2. of naar het kanaal van uw keuze.
Een subcode selecteren:
1. SEL/ -toets om naar het Select Menu te gaan. Ga door totdat de
subcode-indicator knippert.
2. of naar de juiste subcode.
3. Sluit het Select Menu af.
Communiceren met de radio
1. Houd de radio op 5 tot 8 cm van uw mond verwijderd.
2. Houd de PTT-toets ingedrukt terwijl u praat. Op het scherm
verschijnt .
3. Laat de PTT-toets los. U kunt nu binnenkomende oproepen
ontvangen. Wanneer dit gebeurt, verschijnt op het scherm.
Herhaal stap 1 om te beantwoorden.
Opmerking: Wanneer u 60 seconden lang blijft uitzenden,
geeft de radio een TX Time Out-toon en knippert
het -pictogram. De radio stopt met zenden.
Door het menu bladeren
De radio heeft twee menufuncties: Select Menu (Selectiemenu) en
Mode Menu (Modusmenu).
1. Om naar het Mode Menu te gaan, drukt u op de MENU/ -toets.
2. Om naar het Select Menu te gaan, drukt u op de SEL/ -toets.
3. Wanneer u daarna opnieuw op de MENU/ -toets of SEL/ -toets
drukt, gaat u vooruit in het menu.
4. Doe één van de volgende dingen om de menufunctie af te sluiten:
a. Houd de MENU/ -toets vast.
b. Houd de PTT-, MON- of -toets vast.
c. Wacht 10 seconden totdat het apparaat automatisch teruggaat
naar de normale modus.
Functies van de radio
Spraakzending (VOX)
Het zenden begint wanneer in de microfoon van de radio of van de
hoofdtelefoon (de hoofdtelefoon is niet inbegrepen) wordt gesproken
in plaats van het indrukken van de PTT-toets.
Het VOX-niveau instellen:
1. SEL/ -toets om naar het Select Menu te gaan. Ga door tot
knippert.
2. of naar het gewenste VOX-gevoeligheidsniveau.
3. Sluit het Select Menu af.
Opmerking: Op niveau oF (uit) wordt VOX uitgeschakeld. De
niveaus 1-5 bepalen de gevoeligheid van het VOX-
circuit. Gebruik niveau 1 in rustige omgevingen en
gebruik niveau 5 in omgevingen met veel lawaai. U
kunt het juiste gevoeligheidsniveau bepalen door in
de microfoon te spreken. Als knippert, wordt de
spraak geaccepteerd.
Oproeptoon
De radio is voorzien van 5 selecteerbare oproeptonen.
Een oproeptoon selecteren:
1. SEL/ -toets om naar het Select Menu te gaan. Ga door tot
knippert.
2. of naar de gewenste oproeptoon.
3. Sluit het Select Menu af.
Druk op de -toets om een oproeptoon uit te zenden.
Druk op de PTT-toets om een oproeptoon te annuleren.
Automatische uitschakeling
Met automatische uitschakeling kunt u instellen na hoeveel tijd de
radio automatisch wordt uitgeschakeld.
1. SEL/ -toets om naar het Select Menu te gaan. Ga door naar
.
De huidige tijd voor automatische uitschakeling knippert.
2. of om de tijd te kiezen uit oF (uit), 60, 120 of 180 minuten.
3. Sluit het Select Menu af.
Kanaalscanmodus
Hiermee kan de radio scannen om actieve kanalen te zoeken.
Wanneer er activiteit wordt waargenomen, dan "landt" (blijft) de radio
op dat kanaal (gedurende 2 seconden). Druk op de PTT-toets om op
dat kanaal uit te zenden. Wanneer het kanaal niet langer actief is, gaat
de radio verder met het scannen naar andere kanalen.
De kanaalscan inschakelen:
1. MENU/ om naar het Mode Menu te gaan. Ga door tot
knippert.
2. SEL/ om kanaalscan in te schakelen.
3. MENU/ , of PTT om de scanmodus uit te schakelen.
Dubbele scanmodus
Hiermee kunt u om en om op het huidige kanaal en op een ander
kanaal scannen.
Een ander kanaal instellen en dubbel scannen starten:
1. MENU/ om naar het Mode Menu te gaan. Ga door tot
knippert.
2. of om het kanaal te selecteren. Druk daarna op SEL/ .
3. of om de subcode te selecteren. Druk daarna op SEL/ .
4. De radio begint met dubbel scannen.
Opmerking: Als u hetzelfde kanaal en subcode instelt als het
huidige kanaal, dan werkt dubbel scannen niet.
5. MENU/ om dubbel scannen uit te schakelen.
Ruimtemonitor
Hiermee kan de radio spraak/geluid (aan de hand van het ingestelde
gevoeligheidsniveau) detecteren en naar de luisterende radio zenden
zonder op de PTT-toets te drukken. De radio waarop de monitor actief
is kan in deze modus geen zendingen ontvangen.
De ruimtemonitor inschakelen:
1. MENU/ om naar het Mode Menu te gaan. Ga door tot
knippert.
2. of naar het gewenste gevoeligheidsniveau voor de
ruimtemonitor.
Opmerking: Gebruik niveau 1 in rustige omgevingen. Gebruik
niveau 5 in omgevingen met veel lawaai.
3. SEL/ om de ruimtemonitor in te schakelen.
MENU/ om de ruimtemonitor uit te schakelen.
Opmerking: Wanneer spraak/geluid in de betreffende ruimte
meer dan 60 seconden aanhoudt, dan stopt de
monitor 5 seconden en gaat daarna verder.
Uptimer
Hiermee kan de radio tot 39 minuten en 59 seconden timen. U kunt in
deze modus binnenkomende oproepen ontvangen.
De timer gebruiken:
1. MENU/ om naar het Mode Menu te gaan. Ga door tot knippert.
2. SEL/ om de uptimer te selecteren.
3. om de uptimer te starten.
4. MENU/ , , MON of PTT om de uptimer te stoppen of opnieuw in
te stellen.
Toetsvergrendeling
Houd SEL/ ingedrukt totdat / "LOCK" (Vergrendeling) verschijnt
om het toetsenbord te vergrendelen.
Houd SEL/ ingedrukt tot / "UNLK" (Ontgrendeling) verdwijnt om
het toetsenbord te ontgrendelen.
Schermlicht
Het LCD-scherm wordt automatisch 10 seconden lang verlicht
wanneer op een toets (behalve PTT) wordt gedrukt.
Monitormodus
Hiermee kunt u luisteren naar zwakke signalen op het huidige kanaal.
De monitormodus inschakelen:
1. Druk op de MON-toets om korte tijd te luisteren. Het pictogram
knippert.
2. Houd de MON-toets 2 seconden ingedrukt om ononderbroken te
luisteren. Het -pictogram blijft knipperen.
De monitormodus uitschakelen:
Druk op de MON-toets om terug te gaan naar de normale modus.
Het -pictogram stopt met knipperen.
Roger-piepsignaal
Geeft het einde van een PTT- of VOX-zending aan. Het signaal is
te horen via de luidspreker wanneer de toetspiepsignalen zijn
ingeschakeld. Het signaal is niet te horen via de luidspreker indien
toetspiepsignalen zijn uitgeschakeld.
Houd de -toets vast terwijl u de radio aanzet om het Roger-piepsignaal
in en uit te schakelen. Herhaal de stap om het Roger-piepsignaal uit te
schakelen.
Automatische energiebesparing
De radio schakelt automatisch over op de energiezuinige modus
wanneer er gedurende 3 seconden niets is uitgezonden, zodat de
accu langer meegaat. De radio kan in deze modus zendingen
ontvangen.
Specificaties
Kanalen 8 PMR
Subcode 121 (38 CTCSS en 83 DCS-codes)
Frequentie 446.00625 - 446.09375 MHz
Voedingsbron NiMH-accupak
4 AAA-alkalinebatterijen
Bereik Tot 8 km*
Levensduur
van batterij
16 uur (onder normale omstandigheden)
*Bereik is afhankelijk van omgeving en/of topografische
omstandigheden.
Frequentietabel
Kanaal freq. (MHz) Kanaal freq. (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Garantie-informatie
De geautoriseerde Motorola-verkoper bij wie u de Motorola-tweerichtingsradio en/
of originele accessoires hebt gekocht, accepteert een garantieclaim en/of voorziet
in garantieservice.
Retourneer de radio naar uw verkoper om gebruik te maken van de garantieservice.
Stuur de radio niet terug naar Motorola.
U komt in aanmerking voor de garantieservice als u een kassabon of een
vergelijkbaar aankoopbewijs met vermelding van de aanschafdatum kunt
overleggen. De tweerichtingsradio dient ook duidelijk te zijn voorzien van een
serienummer. U hebt geen recht op garantie als het type- en/of serienummer op
het product zijn veranderd, verwijderd of onleesbaar zijn gemaakt.
Wat door de garantie niet wordt gedekt
Defecten of schade als gevolg van gebruik van het Product op een andere manier
dan de normale en gebruikelijke manier of door het niet opvolgen van de instructies
in deze handleiding.
Defecten of schade door misbruik, ongevallen, of nalatigheid.
Defecten of schade door onjuist testen, gebruik, onderhoud, bewerken, wijziging
of aanpassing op welke manier dan ook.
Afbreken van of schade aan antennes, tenzij rechtstreeks veroorzaakt door
materiaal- of fabricagefouten.
Producten die zijn gedemonteerd of gerepareerd op een zodanige manier dat de
prestaties van het product nadelig worden beïnvloed of het normale testen van
het product voor het vaststellen van een garantieclaim wordt verstoord.
Defecten of schade door bereik.
Defecten of schade door vocht, vloeistoffen of morsen.
Alle plastic onderdelen en alle andere externe onderdelen aan de buitenkant van
het apparaat die zijn bekrast of beschadigd door normaal gebruik.
Tijdelijk gehuurde producten.
Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen vanwege normaal
gebruik en normale slijtage.
Informatie over auteursrechten
Bij de in deze handleiding beschreven Motorola-producten horen mogelijk
auteursrechtelijk beschermde Motorola-computerprogramma's die zijn
opgeslagen op halfgeleidergeheugens of andere media. Volgens de wetgeving in
de Verenigde Staten en andere landen behoudt MOTOROLA zich bepaalde
exclusieve rechten voor op auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's
met inbegrip van, maar niet beperkt tot het exclusieve recht om het auteursrechtelijk
beschermde computerprogramma te kopiëren of reproduceren, op welke manier
dan ook. Dienovereenkomstig mogen de auteursrechtelijk beschermde
computerprogramma's in de in deze handleiding omschreven Motorola-producten
niet worden gekopieerd, gereproduceerd, aan reverse-engineering worden
onderworpen of verspreid op welke manier dan ook zonder uitdrukkelijke,
schriftelijke toestemming van Motorola. Aan de koop van Motorola-producten kan
bovendien geen gebruiksrecht worden ontleend krachtens auteursrechten,
patenten of gepatenteerde toepassingen van Motorola, direct noch indirect, door
juridische uitsluiting noch anderszins, behalve het normale, niet-exclusieve, recht
op gebruik van rechtswege bij de verkoop van een product.
*68015000922*
68015000922-A(NL)
U01UT071ZCZ
Printed in China
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het
gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en
worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere
handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Brugervejledning
til TLKR T50
Dansk
Brugervejledning til TLKR T50
Produktsikkerhed og RF-eksponering for
transportable tovejs-radioer
BEMÆRK!
Inden du bruger dette produkt, skal du læse RF-energioplysningerne
og betjeningsvejledningen i folderen om produktets sikkerhed og
RF-eksponering for at sikre overholdelsen af eksponeringsgrænserne
for RF-energi.
Pakkens indhold
TLKR T50-radio* (2 stk. enheder)
Bælteklips (2 stk. enheder)
AC-adapter (1 enhed)
Genopladelig NiMH-batteripakke (2 stk. enheder)
Brugervejledning til TLKR T50
DA
Inden du bruger dette produkt, skal du læse
betjeningsvejledningen om sikker brug i folderen
Produktsikkerhed og RF-eksponering, som følger
med din radio.
Forsigtig
!
Radioknapper
Volume/Channel
(PTT)-knap
Opkaldsknap
Monitorknap
"Højttaler"
Mikrofon
Menu/Power
(PTT)-knap
Select/Lock
(PTT)-knap
PTT-knap
9 V DC-
indgangsstik
Antenne
display
Forberedelse af din radio
Isætning af batteri
1. Sørg for, at radioen er SLUKKET.
2. Fjern batteridækslet ved at trykke på tappen nederst på
batteridækslet. Åbn dækslet.
3. Isæt NiMH-pakken eller 4 AAA-batterier i batterirummet.
4. Sæt batteridækslet på plads igen.
1. Indikator for
dobbeltovervågning
2. Indikator for send/modtag
3. Kanalindikator
4. Indikator for
lydstyrkeniveau
5. Indikator for VOX/
rumovervågning
6. Indikator for scanning
7. Batteriniveaumåler
8. Indikator for underkode
9. Indikator for optimer
10.Indikator for automatisk
slukning
11.Indikator for tastelås
12.Indikator for opkaldstid
1
"2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau
Opladning af ratioen
1. Sørg for, at radioen er SLUKKET.
2. Slut AC-adapteren til 9 V DC-indgangsstikket.
3. Oplad batteriet i 16 timer.
Grundlæggende radiobetjening
Læs hele denne referencevejledning, før du tager enheden i brug.
Sådan tænder og slukker du for radioen
Tryk på knappen MENU/ for at TÆNDE/SLUKKE for radioen.
Justering af lydstyrken
Juster lydstyrken ved at trykke på knapperne og .
Justering af lyden (tastebip)
Din radio udsender et bip, hver gang en af knapperne trykkes ned
(undtagen knappen PTT og ).
Hold knappen nede, mens du tænder FOR radioen, for at
SLUKKE/TÆNDE for lyden.
Indikerer, at batteriet er fuldt opladet.
Blinker, når batteriniveauet er lavt. Skift radio, eller udskift
batterierne øjeblikkeligt.
Valg af en kanal og en underkode
Før du kan tale med nogen, skal begge radioer være indstillet til
den samme kanal og underkanal.
Sådan vælger du en kanal:
1. Tryk på knappen SEL/ for at åbne menuen Select. Fortsæt,
indtil kanalindikatoren blinker.
2. eller til den pågældende kanal.
Sådan vælger du en underkode:
1. Tryk på knappen SEL/ for at åbne menuen Select. Fortsæt,
indtil indikatoren for underkode blinker.
2. eller til den pågældende underkode.
3. Afslut menuen Select.
Sådan taler du i radioen
1. Hold radioen på 5-8 cm afstand af munden.
2. Hold knappen PTT inde, når du taler. På displayet vises .
3. Slip knappen PTT. Du kan nu modtage indgående opkald.
Når du gør det, vises på displayet. Svar ved at gentage
proceduren fra trin 1.
Bemærk: Når du fortsætter med at transmittere i 60 sekunder,
udsender radioen TX-timeout-tonen, og ikonet
blinker. Radioen stopper med at transmittere.
Navigation i menuen
Radioen har to menufunktioner: menuen Mode og menuen Select.
1. Tryk på knappen MENU/ for at åbne menuen Mode.
2. Tryk på knappen SEL/ for at åbne menuen Select.
3. Yderligere tryk på knappen MENU/ eller SEL/ leder dig
igennem menuen.
4. Afslut menufunktionen ved at udføre ét af følgende:
a. Hold knappen MENU/ inde.
b. Hold knappen PTT, MON eller inde
c. Vent 10 sekunder, indtil enheden automatisk vender tilbage til
tilstanden "Normal".
Radioens funktioner
VOX (Voice Operated Transmission)
Transmission initieres ved at tale ind i radioens mikrofon eller headset
(headset medfølger ikke) i stedet for at trykke på knappen PTT.
Sådan vælger du VOX-niveau:
1. Tryk på knappen SEL/ for at åbne menuen Select. Fortsæt,
indtil
blinker.
2. eller til det ønskede VOX-følsomhedsniveau.
3. Afslut menuen Select.
Bemærk: Level oF (FRA) deaktiverer VOX. Niveauerne 1-5 angiver
følsomheden for VOX-kredsløbet. Brug niveau 1 i tavse
miljøer, og brug niveau 5 i miljøer med meget støj. Du
kan finde det omtrentlige følsomhedsniveau ved at tale
ind i mikrofonen. Hvis den blinker, er din stemme
blevet accepteret.
Opkaldstone
Din radio er udstyret med 5 valgbare opkaldstoner.
Sådan vælger du en opkaldstone:
1. Tryk på knappen SEL/ for at åbne menuen Select. Fortsæt,
indtil
blinker.
2. eller til den valgte opkaldstone.
3. Afslut menuen Select.
Send en tone ved at trykke på tasten .
Tryk på knappen PTT for at annullere opkaldstonen.
Automatisk slukning
Den automatiske slukningsfunktion lader dig indstille den tid, der skal
forløbe, for radioen slukkes automatisk.
1. Tryk på knappen SEL/ for at åbne menuen Select. Fortsæt,
indtil "PWR"
og den aktuelle tid for automatisk slukning blinker.
2. eller for at vælge tiden blandt oF (Fra), 60, 120 og 180
minutter.
3. Afslut menuen Select.
Kanalscanningstilstand
Lader din radio scanne efter aktive kanaler. Når der registreres aktivitet,
lander (forbliver) radioen på den pågældende kanal (i 2 sekunder).
Hvis du vil sende på den pågældende kanal, skal du trykke på tasten
PTT. Når aktiviteten på den landede kanal ophører, fortsætter radioen
med at scanne efter andre kanaler.
Sådan AKTIVERES kanalscanning:
1. Tryk på tasten MENU/ for at åbne menuen Mode. Fortsæt, ind til
blinker.
2. SEL/ for at AKTIVERE kanalscanning.
3. MENU/ , eller PTT for at DEAKTIVERE scanningstilstanden.
Dobbeltovervågningstilstand
Lader dig scanne den aktuelle kanal og en anden kanal skiftevis.
Sådan indstiller du en kanal og starter dobbeltovervågning:
1. Tryk på knappen MENU/ for at åbne menuen Mode. Fortsæt,
ind til blinker.
2. eller for at vælge kanalen, og tryk derefter på SEL/ .
3. eller for at vælge underkoden, og tryk derefter på SEL/ .
4. Radioen begynder at dobbeltovervåge.
Bemærk: Hvis du indstiller den samme kanal og underkode som
den aktuelle kanal, fungerer dobbeltovervågning ikke.
5. MENU/ for at DEAKTIVERE dobbeltovervågning.
Rumovervågning
Lader din radio registrere stemmer/støj (afhængigt af det indstillede
følsomhedsniveau) og transmittere tilbage til den lyttende radio uden
at skulle trykke på knappen PTT. Overvågningsradioen er ikke i stand
til at modtage nogen transmissioner i denne tilstand.
Sådan AKTIVERER du rumovervågning:
1. Tryk på knappen MENU/ for at åbne menuen Mode. Fortsæt, ind
til blinker.
2. eller til det ønskede følsomhedsniveau for rumovervågning.
Bemærk: Brug niveau 1 i tavse miljøer. Brug niveau 5 i miljøer
med meget støj.
3. SEL/ for at AKTIVERE for rumovervågning.
MENU/ for at DEAKTIVERE for rumovervågning.
Bemærk: Når stemmen/støje i det overvågede rum fortsætter i
mere end 60 sekunder, stopper radioen overvågningen
i 5 sekunder, hvorefter den genoptager overvågningen.
Optimer
Lader din radio tælle op til 39 minutter og 59 sekunder. Du kan
modtage indgående opkald i denne tilstand.
Sådan bruger du optimeren:
1. Tryk på tasten MENU/ for at åbne menuen Mode. Fortsæt,
indtil blinker.
2. SEL/ for at vælge optimeren.
3. for at starte optimeren
4. MENU/ , , MON eller PTT for at stoppe optimeren.
Tastelås
Hold SEL/ nede, indtil / "LOCK" vises, for at låse tastaturet.
Hold SEL/ nede, indtil / "UNLK", forsvinder, for at låse tastaturet op.
LCD-baggrundslys
LCD-displayet tændes automatisk i 10 sekunder, når der trykkes på
en hvilken som helst knap (undtagen PTT).
Monitortilstand
Lader dig lytte efter svage signaler på den aktuelle kanal.
Sådan AKTIVERES monitortilstand:
1. Tryk på knappen MON for at lytte kortvarigt. Ikonet blinker.
2. Hold knappen MON inde i 2 sekunder for at lytte længere tid.
Ikonet fortsætter med at blinke.
Sådan DEAKTIVERET monitortilstand:
Tryk på knappen MON for at returnere til tilstanden "Normal". Ikonet
stopper med at blinke.
Roger-bip
Lyder for at indikere afslutningen på en PTT- eller en VOX-transmission.
Den kan høres igennem højttaleren, når Key Beep er aktiveret. Den
kan ikke høres igennem højttaleren, når Key Beep er deaktiveret.
Hold knappen nede, mens du TÆNDER for radioen for at
AKTIVERE roger-bippet. Gentag trinnet for at DEAKTIVERE
roger-bippet.
Automatisk strømbesparelse
Af hensyn til optimal batterilevetid er radioen designet til at gå i
strømsparetilstand, når der ikke har været foretaget transmissioner i
3 sekunder. Radioen kan modtage transmissioner i denne tilstand.
Specifikationer
Kanaler 8 PMR
Underkode 121 (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder)
Frekvens 446,00625-446,09375 MHz
Strømkilde NiMH-batteripakke
4 AAA-alkalinebatterier
Rækkevidde Op til 8 km*
Batteriets
levetid
16 timer (under typiske forhold)
*Rækkevidden afhænger muligvis af miljømæssige og/eller
topografiske forhold.
Frekvensskema
Kanal Frek. (MHz) Kanal Frek. (MHz)
1 446,00625 5 446,05625
2 446,01875 6 446,06875
3 446,03125 7 446,08125
4 446,04375 8 446,09375
Garantioplysninger
Den autoriserede Motorola-forhandler eller det sted, hvor du har købt din to-vejs
radio fra Motorola og/eller det originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/eller
yder garantiservice.
Du bedes indlevere radioen til din forhandler for at gøre krav på garantiservice.
Radioen skal ikke returneres til Motorola.
Før du kan modtage garantiservice, skal du fremvise din købskvittering eller
tilsvarende købsdokumentation med købsdatoen påført. Din tovejs radio skal
tydeligt vise serienummeret. Garantien bortfalder, hvis type- eller serienumrene
på produktet er blevet ændret, slettet, fjernet eller gjort ulæselige.
Hvad er ikke dækket af garantien
Defekter eller skade pga. brug af produktet til andet end det tilsigtede formål eller
i manglende overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning.
Defekter eller skade, der opstår som følge af misbrug, ulykker eller forsømmelse.
Defekter eller skade, der opstår som følge af ukorrekt test, drift, vedligeholdelse,
justering eller enhver evt. ændring eller modificering af produktet.
Ødelagte eller beskadigede antenner, medmindre dette direkte er forårsaget af
defekter i materialer eller forarbejdning.
Produkter, der adskilles eller repareres på en sådan måde, at det påvirker ydelsen
negativt eller forhindrer tilstrækkelig inspektion og test med henblik på at verificere
evt. garantikrav.
Defekter eller skade pga. rækkevidde.
Defekter eller skade pga. fugt, væske eller spild.
Alle plastikoverflader og alle andre eksternt eksponerede dele, der ridses eller
beskadiges pga. normal brug.
Produkter lejet på midlertidig basis.
Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller udskiftning af dele pga. normal
brug eller slitage.
Copyrightoplysninger
De Motorola-produkter, som er beskrevet i denne manual, kan indeholde
computerprogrammer, som Motorola har copyright på, og som er gemt i
halvlederhukommelser eller på andre medier. Lovgivningen i USA og andre lande
giver Motorola visse eksklusive rettigheder til computerprogrammer med ophavsret,
inklusive, men ikke begrænset til, eneret til at kopiere eller reproducere
computerprogrammer med ophavsret i nogen form. Følgelig må
computerprogrammer, som Motorola har ophavsret på, og som er indeholdt i
Motorola-produkter og beskrevet i denne manual, ikke kopieres, reproduceres,
ændres, udsættes for reverse engineering eller distribueres på nogen måde
uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola. Derudover vil købet af Motorola-
produkter ikke være genstand for overdragelse, hverken direkte eller indirekte,
ved afskæring fra indsigelse eller på anden måde, af nogen licens med
ophavsrettigheder, patenter eller patentprogrammer fra Motorola, ud over de
almindelige, ikke-eksklusive licenser til brug, som opstår ud fra loven ved salg
af produktet.
*68015000922*
68015000922-A(DA)
U01UT071ZCZ
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede
M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens.
Alle andre varemærker ejes af deres respektive ejere.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
TLKR T50
Användarhandbok
Svenska
TLKR T50 Användarhandbok
Produktsäkerhet och RF-exponering för bärbara
tvåvägsradioenheter
OBS!
Innan du använder den här produkten bör du läsa den information
om RF-energi och de användarinstruktioner som finns i broschyren
om produktsäkerhet och RF-exponering för att säkerställa att
bestämmelser om gränser för RF-energiexponering uppfylls.
Paketets innehåll
TLKR T50-radio* (2 enheter)
Bälteshållare (2 enheter)
Nätadapter (1 enhet)
Uppladdningsbart NiMH-batteri (2 enheter)
Användarhandbok för TLKR T50
SV
Innan du använder den här produkten ska du läsa
driftanvisningarna för säker användning som finns i
säkerhetsbroschyren med information om
produktsäkerhet och säkerhetsbladet exponering
för radiofrekvensenergi som följde med radion.
Försiktigt
!
Radions styrknappar
Volym-/
kanalknapp
Samtalsknapp
Monitorknapp
Högtalare
Mikrofon
Meny-/
strömknapp
Val-/låsknapp
PTT-knapp
DC 9V-ingång
Antenn
Skärm
Förbereda radion
Installera batteriet
1. Se till att radion är avstängd.
2. Avlägsna batteriluckan genom att trycka på fliken längst ned på
luckan. Avlägsna luckan.
3. Sätt in NiMH-batteriet eller fyra AAA-batterier i batterifacket.
4. Sätt tillbaka batteriluckan.
1. Indikator för
dubbelbevakning
2. Indikator för sändning/
mottagning
3. Kanalindikator
4. Volymnivåindikator
5. VOX/rumsmonitorindikator
6. Skanningsindikator
7. Batterinivåmätare
8. Underkodsindikator
9. Timerindikator
10.Indikator för automatisk
avstängning
11.Knapplåsindikator
12.Samtalstidsindikator
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Batterinivå och varning om låg batterispänning
Ladda radion
1. Se till att radion är avstängd.
2. Anslut nätadaptern till DC 9V-ingången.
3. Ladda batteriet i 16 timmar.
Grundläggande radiofunktioner
Läs igenom hela den här referensguiden innan du försöker
använda enheten.
Sätta på/stänga av radion
Håll MENU/ -knappen nedtryckt för att sätta på eller stänga av
radion.
Justera volymen
Justera volymen genom att trycka på - och -knapparna.
Justera ljudet (knappljud)
Radion ger ifrån sig ett ljud varje gång en av knapparna trycks ned
(förutom PTT- och -knapparna).
Håll knappen nedtryckt medan du sätter på radion för att växla
mellan att stänga av eller sätta på ljudet.
Visar att batteriet är helt uppladdat.
Blinkar när batterinivån är låg. Ladda radion eller byt ut
batterierna på en gång.
Välja kanal och underkod
Om du vill prata med någon måste båda era radioenheter vara
inställda på samma kanal och underkod.
Så här väljer du en kanal:
1. SEL/ -knappen för att öppna menyn Select (välj). Tryck
upprepade gånger tills kanalindikatorn blinkar.
2. eller till önskad kanal.
Så här väljer du underkod:
1. SEL/ -knappen för att öppna menyn Select (välj). Tryck
upprepade gånger tills underkodsindikatorn blinkar.
2. eller till önskad underkod.
3. Stäng menyn Select (välj).
Prata i din radio
1. Håll radion 5–8 cm från munnen.
2. Håll PTT-knappen nedtryckt när du pratar. Ikonen visas på
skärmen.
3. Släpp PTT-knappen. Du kan nu ta emot inkommande samtal.
När du gör det visas på skärmen. För att svara upprepar du
proceduren från steg 1.
Obs! Om du fortsätter att sända under 60 sekunder ger radion
ifrån sig ljudsignalen för att tidsgränsen för sändningen
gått ut samtidigt som ikonen blinkar. Radion slutar
sända.
Navigera genom menyn
Radion har två menyer: Menyerna Mode (läge) och Select (välj).
1. Du öppnar menyn genom att trycka på MENU/ -knappen.
2. Du öppnar menyn Select (välj) genom att trycka på SEL/ -knappen.
3. Du navigerar i menyn genom att trycka ytterligare gånger på
MENU/ - eller SEL/ -knappen.
4. Gör något av följande för att stänga menyn:
a. Håll MENU/ -knappen nedtryckt.
b. Håll en av PTT- MON- eller -knapparna nedtryckt.
c. Vänta 10 sekunder tills enheten automatiskt återgått till
normalläget.
Radions funktioner
Röststyrd sändning (VOX)
Sändningen startas genom att prata i radions mikrofon eller i headsetet
(headset ingår inte) istället för att trycka på PTT-knappen.
Så här väljer du VOX-nivå:
1. SEL/ -knappen för att öppna menyn Select (välj). Navigera tills
blinkar.
2. eller för önskad VOX-känslighetsnivå.
3. Stäng menyn Select (välj).
Obs! Nivån oF (av) avaktiverar VOX. Nivåerna 1–5 ställer in
VOX-kretsens känslighet. Använd nivå 1 i tysta miljöer o
ch nivå 5 i högljudda miljöer. Du kan identifiera lämplig
känslighetsnivå genom att prata i mikrofonen. Om
blinkar godtas din röst.
Ringsignal
Radion är utrustad med 5 valbara ringsignaler.
Så här väljer du en ringsignal:
1. SEL/ -knappen för att öppna menyn Select (välj). Navigera tills
blinkar.
2. eller för att välja önskad ringsignal.
3. Stäng menyn Select (välj).
Du sänder en ringsignal genom att trycka på -knappen.
Du avbryter ringsignalen genom att trycka på PTT-knappen.
Automatisk avstängning
Med funktionen för automatisk avstängning kan du ställa in tiden
innan radion stängs av automatiskt.
1. SEL/ -knappen för att öppna menyn Select (välj). Navigera tills
och aktuell tid för automatiskt avstängning blinkar.
2. eller för att välja tid bland alternativen oF (av), 60, 120 och
180 minuter.
3. Stäng menyn Select (välj).
Kanalskanningsläge
Gör det möjligt för radion att skanna efter aktiva kanaler. När aktivitet
upptäcks stannar radion på den kanalen (i två sekunder). Om du vill
sända från den kanalen trycker du på PTT-knappen. När aktiviteten på
kanalen tar slut fortsätter radion att skanna av andra kanaler.
Så här aktiverar du kanalskanning:
1. MENU/ för att visa menyn Mode (läge). Navigera tills
blinkar.
2. SEL/ för att aktivera kanalskanningen.
3. MENU/ , eller PTT för att avaktivera skanningsläget.
Dubbelbevakningsläge
Gör det möjligt att växelvis skanna av aktuell kanal och en kanal till.
Så här ställer du in en annan kanal och aktiverar
dubbelbevakningsläget:
1. MENU/ för att visa menyn Mode (läge). Navigera tills blinkar.
2. eller för att välja kanal och tryck sedan på SEL/ .
3. eller för att välja underkod och tryck sedan på SEL/ .
4. Dubbelbevakningsläget aktiveras.
Obs! Dubbelbevakning fungerar inte om du ställer in samma
kanal och underkod som aktuell kanal.
5. MENU/ för att avaktivera dubbelbevakningsläget.
Rumsmonitor
Gör det möjligt att känna av röster eller ljud (i enlighet med inställd
känslighetsnivå) och sända det till den övervakande radion utan att
PTT-knappen trycks ned. Den övervakande radion kan inte ta emot
sändningar i det här läget.
Så här aktiverar du rumsmonitorn:
1. MENU/ för att visa menyn Mode (läge). Navigera tills blinkar.
2. eller för att välja önskad känslighetsnivå för rumsmonitorn.
Obs! Använda nivå 1 i tysta miljöer. Använd nivå 5 i högljudda
miljöer.
3. SEL/ för att aktivera rumsmonitorn.
MENU/ r att stänga av rumsmonitorn.
Obs! Om rösten eller ljudet i det övervakade rummet inte upphör
inom 60 sekunder slutar den övervakande radion att
övervaka i fem sekunder och återupptar sedan
övervakningen.
Timer
Gör det möjligt för radion att ta tid i upp till 39 minuter och 59 sekunder.
Du kan ta emot inkommande samtal i det här läget.
Så här använder du timern:
1. MENU/ för att visa menyn Mode (läge). Navigera tills blinkar.
2. SEL/ för att välja timern.
3. för att starta timern
4. MENU/ , , MON eller PTT för att stoppa eller återställa timern.
Knapplås
Håll SEL/ nedtryckt tills / "LOCK" (lås upp) visas för att låsa
knappsatsen.
Håll SEL/ nedtryckt tills / "UNLK" (lås upp) försvinner för att låsa
upp knappsatsen.
LCD-bakbelysning
LCD-skärmen är automatiskt tänd i tio sekunder efter att en knapp
tryckts ned (förutom PTT-knappen).
Monitorläge
Gör att du kan lyssna efter svaga signaler på aktuell kanal.
Så här aktiverar du monitorläget:
1. Tryck på MON-knappen för att lyssna en kort tid. Ikonen blinkar.
2. Håll MON-knappen nedtryckt i två sekunder för att lyssna kontinuerligt.
Ikonen blinkar.
Så här avaktiverar du monitorläget:
Tryck på MON-knappen för att återgå till normalläget. Ikonen slutar
blinka.
Klarsignal
Radion ger ifrån sig en ljudsignal för att indikera slutet på en PTT- eller
VOX-sändning. Signalen ljuder från högtalaren när knappsignaler är
aktiverade. Det hörs inte om knappsignaler är avaktiverade.
Håll -knappen nedtryckt medan du sätter på radion för att aktivera
klarsignalen. Upprepa steget för att avaktivera klarsignalen.
Automatisk strömbesparing
För en bättre batterilivslängd är radion utformad för att växla till
strömsparläge när det inte har skett några överföringar inom tre
sekunder. Radion kan ta emot överföringar i det här läget.
Specifikationer
Kanaler 8 PMR
Underkod 121 (38 CTCSS- och 83 DCS-koder)
Frekvens 446,00625 - 446,09375 MHz
Strömkälla NiMH-batteri
4 alkaliska AAA-batterier
Område Upp till 8 km*
Batterilivslängd 16 timmar (vid typisk användning)
*Räckvidden kan variera beroende på miljö- och/eller
topografiska förhållanden.
Frekvenstabell
Kanal Frekv. (MHz) Kanal Frekv. (MHz)
1 446,00625 5 446,05625
2 446,01875 6 446,06875
3 446,03125 7 446,08125
4 446,04375 8 446,09375
Garantiinformation
Den auktoriserade Motorola-återförsäljare där du köpte din Motorola tvåvägsradio
och/eller originaltillbehör tar hand om garantianspråk och/eller tillhandahåller
garantiservice.
Lämna tillbaka radion till din återförsäljare för att göra anspråk på garantiservice.
Lämna inte tillbaka radion till Motorola.
För att vara berättigad till garantiservice måste du visa upp ditt inköpskvitto eller
liknande inköpsbevis där inköpsdatumet framgår. Serienumret på tvåvägsradion
ska även synas tydligt. Garantin gäller inte om typ eller serienummer på produkten
har ändrats, raderats, tagits bort eller gjorts oläsliga.
Detta täcks inte av garantin
Defekter eller skador som uppstår genom att Produkten används på ett sätt den
inte är avsedd för eller genom att instruktionerna i den här användarhandboken
inte följs.
Defekter eller skador pga felaktig användning, olyckshändelser eller oaktsamhet.
Defekter pga skada förorsakad av felaktig testning, drift, underhåll, justering eller
ändring av något slag.
Antenner som har gått sönder eller skadats om detta inte förorsakats som en
direkt följd av fel i materialet eller tillverkningen.
Produkter som har demonterats eller reparerats på ett sådant sätt att det inverkar
negativt på prestanda eller förhindrar lämpliga inspektioner och tester för att
bekräfta eventuella garantianspråk.
Fel eller skador pga räckvidden.
Fel eller skador pga fukt, vätska eller spill.
Alla plastytor och alla andra externt exponerade delar som repas eller skadas pga
normal användning.
Produkter som hyrts på en tillfällig basis.
Periodiskt underhåll och reparation av reservdelar pga normal användning och
slitage.
Copyrightinformation
Motorola-produkterna som beskrivs i den här handboken kan inkludera
copyrightskyddade datorprogram från Motorola i halvledarminnen eller andra
media. Lagar i USA och andra länder skyddar, för Motorola, vissa exklusiva
rättigheter för copyrightskyddade datorprogram, inklusive, men ej begränsat till,
den exklusiva rättigheten att kopiera eller reproducera det skyddade
datorprogrammet i valfri form. Följaktligen får inte copyrightskyddade
datorprogram från Motorola, i Motorola-produkterna som beskrivs i den här
handboken, kopieras, reproduceras, modifieras, dekompileras eller spridas på
något sätt utan uttryckligen skriftlig tillåtelse från Motorola. Vidare ska inte köp av
Motorola-produkter innebära beviljande av, antingen direkt eller implicit, hinder,
eller på annat sätt, någon licens under copyrighträttigheterna, patent, eller
patentansökningar från Motorola, med undantag för den normala icke-exklusiva
licensen att använda som uppstår genom lagen vid försäljningen av en produkt.
*68015000922*
68015000922-A(SV)
U01UT071ZDZ
Printed in China
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade
M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC och används under
licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Med ensamrätt.
TLKR T50
-käyttöopas
Suomi
TLKR T50 -käyttöopas
Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle
altistuminen kannettavien radiopuhelinten
käytössä
HUOMIO!
Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue radiotaajuusenergiaa koskevat
tiedot ja käyttöohjeet Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle energialle
altistuminen -vihkosesta, jotta osaat noudattaa radiotaajuusenergian
altistusrajoja.
Pakkauksen sisältö
TLKR T50 -radio* (2 laitetta)
2 vyöpidikettä
1 verkkolaite
2 ladattavaa NiMH-akkua
TLKR T50 -käyttöopas
SF
Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue ohjeet sen
turvallisesta käytöstä tuotteen mukana toimitetusta
Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle energialle
altistuminen -vihkosesta.
Varoitus
!
Radion painikkeet
Äänenvoimakkuus-/
kanavapainike
Soittopainike
Tarkkailupainike
Kaiutin
Mikrofoni
Valikko-/
virtapainike
Valinta-/
lukituspainike
PTT-painike
DC IN 9V -
liitäntä
Antenni
Näyttö
Radion käytön valmistelu
Akun asentaminen
1. Varmista, että radio on kytketty pois päältä.
2. Avaa akkukotelon luukku painamalla luukun alaosassa olevaa
lippaa. Irrota luukku.
3. Aseta NiMH-akku tai 4 AAA-paristoa akkukoteloon.
4. Aseta akkukotelon luukku takaisin paikalleen.
1. Kahden kanavan tarkkailun
osoitin
2. Lähetyksen/
vastaanottamisen osoitin
3. Kanavan osoitin
4. Äänenvoimakkuuden tason
osoitin
5. VOX-/kuuntelutilan osoitin
6. Haun osoitin
7. Akkuvirran osoitin
8. Alakoodin osoitin
9. Vastaanottoajastimen
osoitin
10.APO
(automaattisammutus) -
osoitin
11.Näppäinlukituksen osoitin
12.Soittoajan osoitin
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Akkuvirran taso ja akun tyhjenemisvaroitus
Radion lataaminen
1. Varmista, että radio on kytketty pois päältä.
2. Kytke verkkolaite DC IN 9V -liitäntään.
3. Lataa akkua 16 tuntia.
Radion perustoiminnot
Lue nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Radion kytkeminen päälle ja pois
Kytke radion virta päälle tai pois pitämällä MENU/ -painiketta
painettuna.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla - ja -painikkeita.
Äänten säätäminen (näppäinäänet)
Radio antaa äänimerkin aina, kun painat jotakin painiketta
(paitsi PTT- ja -painikkeet).
Voit kytkeä äänet käyttöön tai pois käytöstä pitämällä -painiketta
painettuna käynnistäessäsi radion.
Ilmaisee, että akku on ladattu täyteen.
Vilkkuu, kun akku on vähissä; lataa radion akku tai vaihda
paristot välittömästi.
Kanavan ja alakoodin valitseminen
Jotta voisit puhua toisen käyttäjän kanssa, molemmat radiot on
asetettava käyttämään samaa kanavaa ja alakoodia.
Kanavan valitseminen:
1. SEL/ -painike avaa valintavalikon. Paina painiketta, kunnes
kanavan osoitin vilkkuu.
2. tai valitsee halutun kanavan.
Alakoodin valitseminen:
1. SEL/ -painike avaa valintavalikon. Paina painiketta, kunnes
alakoodin osoitin vilkkuu.
2. tai valitsee halutun alakoodin.
3. Poistu valintavalikosta.
Radioon puhuminen
1. Pidä radiota 5–8 cm:n etäisyydellä suustasi.
2. Pidä PTT-painiketta painettuna, kun puhut. Näytössä
näkyy -kuvake.
3. Vapauta PTT-painike. Laite vastaanottaa nyt tulevia soittoja.
Vastaanoton aikana näytössä näkyy -kuvake. Vastaa
toistamalla edellä olevat vaiheet.
Huomautus: Jos jatkat lähetystä 60 sekunnin ajan, radio
lähettää lähetyksen aikakatkaisun merkkiäänen
ja -kuvake vilkkuu. Radio lopettaa lähetyksen.
Valikoissa siirtyminen
Radiossa on kaksi valikkotoimintoa: valintavalikko ja tilavalikko.
1. Avaa tilavalikko painamalla MENU/ -painiketta.
2. Avaa valintavalikko painamalla SEL/ -painiketta.
3. Painamalla MENU/ - tai SEL/ -painiketta uudelleen voit
käydä valikon valinnat läpi.
4. Voit poistua valikoista jollakin seuraavista tavoista:
a. Pidä MENU/ -painiketta painettuna.
b. Pidä PTT-, MON- tai -painiketta painettuna.
c. Odota 10 sekuntia, jotta laite palaa automaattisesti
normaalitilaan.
Radion toiminnot
Ääniohjattu lähetys (VOX)
Lähetys alkaa, kun radion tai kuulokkeen mikrofoniin puhutaan
(kuuloke ei sisälly toimitukseen), sen sijaan että painettaisi
PTT-painiketta.
VOX-tason valitseminen:
1. SEL/ -painike avaa valintavalikon. Paina painiketta,
kunnes
vilkkuu.
2. tai valitsee halutun VOX-herkkyystason.
3. Poistu valintavalikosta.
Huomautus: Taso oF (pois päältä) poistaa VOX-toiminnon
käytöstä. Tasot 1–5 asettavat VOX-piirin
herkkyyden. Käytä tasoa 1 hiljaisissa
ympäristöissä ja tasoa 5 erittäin meluisissa
ympäristöissä. Voit etsiä oikean herkkyystason
puhumalla mikrofoniin. Jos vilkkuu, laite
vastaanottaa äänesi.
Soittoääni
Radiossa on 5 valittavaa soittoääntä.
Soittoäänen valitseminen:
1. SEL/ -painike avaa valintavalikon. Paina painiketta,
kunnes
vilkkuu.
2. tai valitsee halutun soittoäänen.
3. Poistu valintavalikosta.
Lähetä soittoääni painamalla -painiketta.
Peruuta soittoääni painamalla PTT-painiketta.
Automaattisammutus
Automaattisammutustoiminnolla voit asettaa ajan, jolloin radio
sammuu automaattisesti.
1. SEL/ -painike avaa valintavalikon. Siirry kohtaan .
Nykyinen automaattisammutusaika vilkkuu.
2. tai valitsee ajan vaihtoehdoista oF (pois päältä), 60, 120 ja
180 minuuttia.
3. Poistu valintavalikosta.
Kanavahaku-tila
Radio hakee aktiivisia kanavia. Kun aktiivinen kanava löytyy, haku
pysähtyy sen kohdalle (2 sekunniksi). Aloita lähetys kyseisellä
kanavalla painamalla PTT-painiketta. Kun aktiivisuus loppuu, radio
jatkaa muiden kanavien hakemista.
Kanavahaun käynnistäminen:
1. MENU/ avaa tilavalikon. Paina painiketta, kunnes
vilkkuu.
2. SEL/ käynnistää kanavahaun.
3. MENU/ , tai PTT lopettaa haun.
Kahden kanavan tarkkailutila
Tässä tilassa voit tarkkailla nykyistä kanavaa ja toista kanavaa
vuorotellen.
Toisen kanavan valitseminen ja kahden kanavan tarkkailun
aloittaminen:
1. MENU/ avaa tilavalikon. Paina painiketta, kunnes vilkkuu.
2. tai valitsee kanavan. Paina sitten SEL/ -painiketta.
3. tai valitsee alakoodin. Paina sitten SEL/ -painiketta.
4. Radio käynnistää kahden kanavan tarkkailutilan.
Huomautus: Jos valitset saman kanavan ja alakoodin kuin
nykyisellä kanavalla, kahden kanavan tarkkailu
ei toimi.
5. MENU/ poistaa kahden kanavan tarkkailutilan käytöstä.
Kuuntelutila
Tämän avulla radio havaitsee ääniä tai melua (herkkyystason
asetuksesta riippuen) ja aloittaa lähetyksen vastaanottavaan
radioon painamatta PTT-painiketta. Kuuntelutilassa oleva radio ei
voi vastaanottaa lähetyksiä.
Kuuntelutilan käynnistäminen:
1. MENU/ avaa tilavalikon. Paina painiketta, kunnes vilkkuu.
2. tai valitsee halutun kuuntelutilan herkkyystason.
Huomautus: Käytä tasoa 1 hiljaisissa ympäristöissä. Käytä
tasoa 5 erittäin meluisissa ympäristöissä.
3. SEL/ käynnistää kuuntelutilan.
MENU/ lopettaa kuuntelutilan.
Huomautus: Kun ääni/melu kuuntelun kohteena olevassa
tilassa jatkuu yli 60 sekuntia, kuunteleva radio
lopettaa kuuntelun 5 sekunnin ajaksi ja aloittaa
sitten uudelleen.
Vastaanottoajastin
Ajastaa radion toimimaan enintään 39 minuuttia 59 sekuntia.
Tässä tilassa voit vastaanottaa tulevia soittoja.
Vastaanottoajastimen käyttö:
1. MENU/ avaa tilavalikon. Paina painiketta, kunnes vilkkuu.
2. SEL/ valitsee vastaanottoajastimen.
3. käynnistää vastaanottoajastimen.
4. MENU/ , , MON tai PTT pysäyttää tai nollaa ajastimen.
Näppäinlukitus
Pidä SEL/ -painiketta painettuna, kunnes näyttöön tulee teksti /
”LOCK” ja näppäimistö lukitaan.
Pidä SEL/ -painiketta painettuna, kunnes näytön teksti /
”UNLK” katoaa ja näppäimistön lukitus avataan.
LCD-taustavalo
LCD-näyttö syttyy automaattisesti 10 sekunniksi, kun mitä tahansa
painiketta painetaan (paitsi PTT).
Tarkkailutila
Kuuntelee heikkoja signaaleja senhetkisellä kanavalla.
Tarkkailutilan käyttöönotto:
1. Paina MON-painiketta kuunnellaksesi hetkellisesti. -kuvake
vilkkuu.
2. Pidä MON-painiketta painettuna 2 sekunnin ajan jatkuvaa
kuuntelua varten. -kuvake jatkaa vilkkumista.
Tarkkailutilan poistaminen käytöstä:
Voit palata normaalitilaan painamalla MON-painiketta. -kuvake
lopettaa vilkkumisen.
Lopetusmerkkiääni
Merkkiääni, joka annetaan PTT- tai VOX-lähetyksen päättymisen
merkiksi. Se kuuluu kaiuttimesta, kun näppäinäänet on otettu
käyttöön. Sitä ei kuulu kaiuttimesta, jos näppäinäänet eivät ole
käytössä.
Voit ottaa lopetusmerkkiäänen käyttöön pitämällä -painiketta
painettuna samalla, kun käynnistät radion. Toista edellinen
toimenpide, jos haluat poistaa lopetusmerkkiäänen käytöstä.
Automaattinen virransäästö
Radio säästää virtaa siirtymällä virransäästötilaan, jos se ei ole
lähettänyt tai vastaanottanut lähetyksiä 3 sekuntiin. Radio pystyy
vastaanottamaan lähetyksiä tässä tilassa.
Tekniset tiedot
Kanavat 8 PMR
Alakoodi 121 (38 CTCSS- ja 83 DCS-koodia)
Taajuus 446,00625 - 446,09375 MHz
Virtalähde NiMH-akku
4 AAA-alkaliparistoa
Käyttöväli Enintään 8 km*
Paristojen
käyttöaika
16 tuntia (normaaleissa
käyttöolosuhteissa)
*Kantama saattaa vaihdella ympäristön ja/tai topografisten
olojen mukaan.
Taajuustaulukko
Kanava Taajuus (MHz) Kanava Taajuus
(MHz)
1 446,00625 5 446,05625
2 446,01875 6 446,06875
3 446,03125 7 446,08125
4 446,04375 8 446,09375
Takuutiedot
Valtuutettu Motorola-jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias, jolta hankit Motorola-
radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen
ja/tai tarjoaa takuunalaisen palvelun.
Palauta radio jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle takuunalaisen palvelun
saamiseksi. Älä palauta radiota Motorola-yhtiölle.
Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, että esität tuotteen ostotositteen
tai vastaavan hankintapäivämäärällä varustetun todisteen tuotteen hankinnasta.
Sarjanumeron on myöskin oltava selkeästi näkyvissä radiopuhelimessa. Takuu ei
ole voimassa, jos tuotteen ominaisuuksia tai sarjanumeroa on muutettu, poistettu
tai tehty epäselväksi.
Vahingot, joita takuu ei kata
Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat normaalista ja tavallisesta käyttötavasta
poikkeavasta käyttötavasta tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai
vahingot.
Virheellisestä testauksesta, toiminnasta, huollosta, säädöstä, tai mistä tahansa
muutoksesta aiheutuvat viat ja vahingot.
Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan materiaali- tai valmistusvioista.
Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se vaikuttaa negatiivisesti laitteen
suorituskykyyn tai estää asianmukaisten tarkastusten ja testauksen suorittamisen
takuuvaateen vahvistamiseksi.
Käyttövälistä aiheutuvat viat ja vahingot.
Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista aiheutuvat viat tai vahingot.
Kaikki muovipinnat ja kaikki ulkoisesti esillä olevat osat, jotka naarmuuntuvat tai
vahingoittuvat normaalin käytön aikana.
Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien vaihto normaalin käytön tai kulutuksen
aikana.
Tekijänoikeudet
Tässä oppaassa kuvatut Motorola-tuotteet saattavat sisältää Motorolan
tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia, puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä.
Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat Motorolalle tietyt yksinoikeudet
tekijänoikeuksin suojattuihin tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat muun
muassa yksinomaiset oikeudet kopioida ja tuottaa uudelleen millä tahansa tavalla
tekijänoikeuksin suojattuja tietokoneohjelmia. Näissä käyttöohjeissa kuvattujen
Motorola-tuotteiden Motorola-tietokoneohjelmia ei saa kopioida, jäljentää,
muokata tai jakaa millään tavalla ilman Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa,
eikä niiden valmistustapaa saa selvittää millään tavalla. Motorola-tuotteiden
ostaminen ei myöskään myönnä suoraan tai epäsuorasti mitään lisenssiä
Motorolan tekijänoikeuksiin, patentteihin tai patenttihakemuksiin, lukuun ottamatta
tavanomaista lain mukaan ostajalle kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää tuotetta.
*68015000922*
68015000922-A(SF)
U01UT071ZDZ
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty
M-logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki
muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
TLKR T50
Brukerveiledning
Norsk
TLKR T50 Brukerveiledning
Produktsikkerhet og RF-eksponering for
bærbare toveisradioer
ADVARSEL!
Før du bruker dette produktet, må du lese informasjonen om
RF-energi og bruksanvisningene i heftet for produktsikkerhet og
RF-eksponering, slik at du overholder eksponeringsgrensene for
RF-energi.
Pakkeinnhold
TLKR T50 Radio* (2 enheter)
Belteklemme (2 enheter)
AC-adapter (1 enhet)
Oppladbar NiMH-batteripakke (2 enheter)
TLKR T50 Brukerveiledning
NO
Før du bruker dette produktet, må du lese
bruksanvisningene for sikker bruk, som du finner i
det medfølgende heftet for produktsikkerhet og
RF-eksponering.
Obs!
!
Radiokontroller
Volum- /
kanalknapp
Anropsknapp
Lytteknapp
Høyttaler
Mikrofon
Meny- /
strømknapp
Valg- /
låseknapp
PTT-knapp
9 V DC-
kontakt
Antenne
Skjerm
Klargjøre radioen
Sette inn batteriet
1. Pass på at radioen er AV.
2. Åpne batteridekselet ved å trykke inn klaffen nederst
dekselet. Fjern dekselet.
3. Sett inn NiMH-batteripakken eller 4 AAA-batterier.
4. Sett dekselet på plass foran batterirommet.
1. Indikator for tokanalsmodus
2. Indikator for sending/
mottak
3. Indikator for kanal
4. Indikator for volum
5. Indikator for VOX/
romovervåkning
6. Søkeindikator
7. Batterinivåmåler
8. Indikator for underkode
9. Indikator for oppetid
10.Indikator for APO
(Automatisk avslåing)
11.Indikator for tastaturlås
12.Indikator for samtaletid
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Batterinivå og varsel om lite batteri
Lade radioen
1. Pass på at radioen er AV.
2. Koble AC-adapteren til 9 V DC-kontakten.
3. Lad batteriet i 16 timer.
Grunnleggende radiooperasjoner
Les hele denne referanseveiledningen før du forsøker å ta i bruk
enheten.
Slå radioen på/av
Trykk på og hold nede MENU/ -knappen for å slå radioen PÅ/AV.
Justere volumet
Juster volumet ved å trykke på knappene og .
Justere lyden (tastepip)
Radioen spiller av et pip når du trykker på knappene (unntatt PTT
og ).
Hvis du vil slå lyden PÅ/AV, trykker du på og holder nede knappen
mens du slår radioen PÅ.
Indikerer at batteriet er fulladet.
Blinker når det er lite batteri – lad radioen, eller bytt ut
batteriene umiddelbart.
Velge en kanal og en underkode
For at du skal kunne snakke med noen, må radioen til begge to
være stilt inn til samme kanal og underkode.
Slik velger du en kanal:
1. SEL/ -knappen åpner valgmenyen. Gå videre til indikatoren
for kanal blinker.
2. eller for å velge ønsket kanal.
Slik velger du en underkode:
1. SEL/ -knappen åpner valgmenyen. Gå videre til indikatoren
for underkode blinker.
2. eller for å velge ønsket underkode.
3. Gå ut av valgmenyen.
Snakke gjennom radioen
1. Hold radioen 5–8 cm fra munnen.
2. Trykk på og hold nede PTT-knappen mens du snakker.
Ikonet vises på skjermen.
3. Slipp opp PTT-knappen. Nå kan du motta innkommende anrop.
Når du gjør det, vises på skjermen. For å svare gjentar du
fremgangsmåten fra trinn 1.
Merk: Når du fortsetter å sende i 60 sekunder, spiller radioen
av tonen for TX-tidsavbrudd, og ikonet blinker.
Radioen slutter å sende.
Navigere i menyen
Radioen har to menyfunksjoner: modusmenyen og valgmenyen.
1. Trykk på MENU/ -knappen for å åpne modusmenyen.
2. Trykk på SEL/ -knappen for å åpne valgmenyen.
3. Hvis du trykker flere ganger på knappene MENU/ eller
SEL/ , går du videre i menyen.
4. Hvis du vil gå ut av menyen, gjør du ett av følgende:
a. Trykk på og hold nede MENU/ -knappen.
b. Trykk på og hold nede knappene PTT, MON eller .
c. Vent i ti sekunder til enheten automatisk går tilbake normal
modus.
Funksjoner på radioen
Talestyrt sending (VOX)
Du starter sending ved å snakke inn i mikrofonen på radioen eller i
hodesettet (medfølger ikke) i stedet for å trykke på PTT-knappen.
Slik velger du VOX-nivå:
1. SEL/ -knappen åpner valgmenyen. Gå videre til
blinker.
2. eller for å velge ønsket VOX-følsomhetsnivå.
3. Gå ut av valgmenyen.
Merk: Nivået oF (AV) deaktiverer VOX. Nivåene 1–5 angir
følsomheten til VOX-kretsen. Bruk nivå 1 i stille
omgivelser og nivå 5 i svært støyete omgivelser. Du
kan finne det passende følsomhetsnivået ved å snakke
inn i mikrofonen. Hvis blinker, er stemmen din
godkjent.
Anropstone
Du kan velge mellom fem anropstoner på radioen.
Slik velger du en anropstone:
1. SEL/ -knappen åpner valgmenyen. Gå videre til
blinker.
2. eller for å velge ønsket anropstone.
3. Gå ut av valgmenyen.
Hvis du vil sende en anropstone, trykker du på knappen .
Trykk på PTT-knappen for å avbryte anropstonen.
Automatisk avslåing
Med funksjonen Automatisk avslåing kan du angi et tidspunkt når
radioen skal slå seg av automatisk.
1. SEL/ -knappen åpner valgmenyen. Gå videre til
og det
gjeldende tidspunktet for Automatisk avslåing blinker.
2. eller for å velge tidspunktet fra oF (Av) eller 60, 120 eller
180 minutter.
3. Gå ut av valgmenyen.
Kanalsøkemodus
Lar radioen søke etter aktive kanaler. Når radioen oppdager
aktivitet, lander (blir) den på den aktuelle kanalen (i to sekunder).
Hvis du vil sende på denne kanalen, trykker du på PTT-knappen.
Når det ikke lenger er aktivitet på kanalen som radioen stoppet på,
fortsetter radioen å søke etter andre kanaler.
Slik slår du kanalsøk PÅ:
1. MENU/ for å åpne modusmenyen. Gå videre til
blinker.
2. SEL/ for å slå kanalsøk PÅ.
3. MENU/ , eller PTT for å slå kanalsøk Av.
Tokanalsmodus
Lar radioen bytte mellom å søke etter den gjeldende kanalen og
en annen kanal.
Slik angir du en annen kanal og starter tokanalsmodus:
1. MENU/ for å åpne modusmenyen. Gå videre til blinker.
2. eller for å velge kanal, trykk deretter på SEL/ .
3. eller for å velge underkode, trykk deretter på SEL/ .
4. Radioen starter tokanalsmodus.
Merk: Tokanalsmodus fungerer ikke hvis du angir samme
kanal og underkode som den gjeldende kanalen.
5. MENU/ for å slå tokanalsmodus AV.
Romovervåkning
Lar radioen oppdage stemmer/lyder (i henhold til angitt
følsomhetsnivå) og sende dette til en lyttende radio, uten å trykke
PTT-knappen. Den overvåkende radioen kan ikke motta
sending i denne modusen.
Slik slår du romovervåkning PÅ:
1. MENU/ for å åpne modusmenyen. Gå videre til blinker.
2. eller for å velge ønsket følsomhetsnivå for romovervåkning.
Merk: Bruk nivå 1 i stille omgivelser. Bruk nivå 5 i svært
støyete omgivelser.
3. SEL/ for å slå romovervåkning PÅ.
MENU/ for å slå romovervåkning AV.
Merk: Når stemmene/lydene i det overvåkede rommet
fortsetter i mer enn 60 sekunder, slutter radioen
å overvåke i fem sekunder før den fortsetter.
Oppetid
Lar radioen ha en oppetid på opptil 39 minutter og 59 sekunder.
Du kan motta innkommende anrop i denne modusen.
Slik angir du oppetid:
1. MENU/ for å åpne modusmenyen. Gå videre til blinker.
2. SEL/ for å velge oppetid.
3. for å starte oppetiden.
4. MENU/ , , MON eller PTT for å stoppe eller tilbakestille
oppetiden.
Tastelås
Trykk på og hold ned SEL/ til / ”LOCK” vises for å låse
tastaturet.
Trykk på og hold nede SEL/ til / ”UNLK” forsvinner for å låse
opp tastaturet.
LCD-baklys
LCD-skjermen lyses automatisk opp i ti sekunder når du trykker på
en knapp (unntatt PTT).
Lyttemodus
Lar deg lytter etter svake signaler på den gjeldende kanalen.
Slik slår du lyttemodus PÅ:
1. Trykk på MON-knappen for å lytte kort. Ikonet blinker.
2. Trykk på og hold nede MON-knappen i to sekunder for
kontinuerlig lytting. Ikonet fortsetter å blinke.
Slik slår du lyttemodus AV:
Trykk på MON-knappen for å gå tilbake til normal modus. Ikonet
slutter å blinke.
Oppfattetpip
Lyder som indikerer slutten på en PTT- eller VOX-sending. Kan
høres gjennom høyttaleren når tastepip er på. Kan ikke høres
gjennom høyttaleren hvis tastepip er slått av.
Trykk på og hold nede knappen mens du slår radioen PÅ hvis du
vil slå oppfattetpip PÅ/AV. Gjenta trinnet for å slå oppfattetpip AV.
Automatisk strømsparing
For å oppnå bedre batterilevetid er radioen satt opp slik at den
bytter til strømsparingsmodus når det ikke har vært sendt noe på
tre sekunder. Radioen kan motta sendinger i denne modusen.
Spesifikasjoner
Kanaler 8 PMR
Underkode 121 (38 CTCSS- og 83 DCS-koder)
Frekvens 446,00625–446,09375 MHz
Strømkilde NiMH-batteripakke
4 alkaliske AAA-batterier
Rekkevidde Opptil 8 km*
Batterilevetid 16 timer (under vanlige bruksforhold)
*Rekkevidden kan variere avhengig av miljømessige og/eller
topografiske forhold.
Frekvenstabell
Kanal Frekv. (MHz) Kanal Frekv. (MHz)
1 446,00625 5 446,05625
2 446,01875 6 446,06875
3 446,03125 7 446,08125
4 446,04375 8 446,09375
Garantiinformasjon
Den autoriserte Motorola-forhandleren eller -detaljisten du kjøpte Motorola-
toveisradioen og/eller originaltilbehør hos, vil innfri garantikrav og/eller sørge for
garantiservice.
Returner radioen til forhandleren eller detaljisten for å kreve garantiservice. Ikke
returner radioen til Motorola.
For å være kvalifisert for å motta garantiservice må du vise kvittering for kjøpet
eller et annet tilsvarende kjøpsbevis som er merket med kjøpsdatoen.
Serienummeret på toveisradioen må også være godt synlig. Garantien vil ikke
gjelde hvis type- eller serienummer på produktet er endret, slettet, fjernet eller
gjort uleselig.
Hva garantien ikke dekker
Defekter eller skader som skyldes bruk av produktet på annen enn normal og
vanlig måte eller at instruksjonene i denne brukerveiledningen ikke har vært fulgt.
Defekter eller skader som skyldes misbruk, uhell eller forsømmelse.
Defekter eller skader som skyldes feil testing, bruk, vedlikehold, justering eller
andre typer endringer eller modifikasjoner.
Brudd eller skader på antenner med mindre dette er direkte forårsaket av defekter
i materiale eller utførelse.
Produkter som er demontert eller reparert på en slik måte at det virker negativt inn
på ytelsen eller hindrer tilstrekkelig inspeksjon og testing for å verifisere et
garantikrav.
Defekter eller skader som skyldes rekkevidde.
Defekter eller skader som skyldes fuktighet, væske eller søl.
Alle plastoverflater og aller andre eksternt eksponerte deler som er skrapet eller
skadet som følge av normal bruk.
Produkter som leies ut på midlertidig basis.
Jevnlig vedlikehold og reparasjon er bytting av deler på grunn av normal bruk og
slitasje.
Informasjon om opphavsrett
Motorola-produktene som er beskrevet i denne veiledningen, kan omfatte
opphavsrettslig beskyttede Motorola-dataprogrammer lagret på halvlederminner
eller andre medier. Lover i USA og andre land sikrer Motorola visse eksklusive
rettigheter til opphavsrettslig beskyttet programvare, inkludert, men ikke
begrenset til, eksklusive rettigheter til å kopiere eller reprodusere opphavsrettslig
beskyttet programvare i noen som helst form. Alle opphavsrettslig beskyttede
Motorola-dataprogrammer som finnes i Motorola-produktene som er beskrevet i
denne veiledningen, kan derfor ikke kopieres, reproduseres, modifiseres,
tilbakekonstrueres eller distribueres på noen som helst måte uten uttrykkelig
skriftlig tillatelse fra Motorola. Videre skal ikke kjøp av Motorola-produkter tolkes
som om det har blitt gitt, direkte eller indirekte, ved tolkning av lovens intensjon
eller på annen måte, lisens for det som gjelder opphavsrett, patenter eller
patentanmeldelser for Motorola, unntatt en vanlig, ikke-eksklusiv lisens til bruk
som blir gitt i henhold til loven ved salg av et produkt.
*68015000922*
68015000922-A(NO)
U01UT071ZEZ
Printed in China
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den stiliserte
M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Motorola
Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens. Alle andre
varemerker tilhører sine respektive eiere.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Med enerett.
TLKR T50
Kullanc
Klavuzu
Türkçe
TLKR T50 Kullanc Klavuzu
Tanabilir Çift Yönlü Telsizler için Ürün
Güvenlii ve RF'ye Maruz Kalma
DIKKAT!
Bu ürünü kullanmadan önce, RF (Radyo Frekans) enerjisine
maruz kalma limitlerine uygunluk için Ürün Güvenlii ve RF'ye
Maruz Kalma kitapçndaki RF enerjisiyle ilgili bilgilere çaltrma
talimatlarna bakn.
Paketin çindekiler
TLKR T50 Telsiz* (2 adet)
Kemer Klipsi (2 adet)
AC Adaptörü (1 adet)
arj edilebilir NiMH pil paketi (2 adet)
TLKR T50 Kullanc Klavuzu
TU
Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte
verilen Ürün Güvenlii ve RF'ye Maruz Kalma
kitapçnda yer alan güvenli kullanma yönelik
çaltrma talimatlarn okuyun.
Dikkat
!
Telsiz Kontrolleri
Ses/Kanal
Dümesi
Çar
Dümesi
zleme
Dümesi
Hoparlör
Mikrofon
Menü/Güç
Dümesi
Seç/Kilitle
Dümesi
PTT Dümesi
9V DC Giri
Jak
Anten
Ekran
Telsizinizi Hazrlama
Pili Takma
1. Telsizinizin KAPALI olduundan emin olun.
2. Pil bölmesi kapan çkarmak için, bölme kapann altndaki
trnaa bastrn. Kapa çkarn.
3. Pil bölmesine NiMH pil paketini veya 4 AAA pil takn.
4. Pil bölmesi kapan kapatn.
1. Çift zleme Göstergesi
2. Gönderme/Alma
Göstergesi
3. Kanal Göstergesi
4. Ses Düzeyi Göstergesi
5. VOX/Oda Dinleme
Göstergesi
6. Tarama Göstergesi
7. Pil Düzeyi Göstergesi
8. Alt Kod Göstergesi
9. Zaman Sayc Göstergesi
10.APO (Otomatik Kapanma)
Göstergesi
11.Tu Kilidi Göstergesi
12.Çar Zaman Göstergesi
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Pil Düzeyi ve Düük Pil Uyars
Telsizi arj Etme
1. Telsizinizin KAPALI olduundan emin olun.
2. AC adaptörünü 9V DC giri jakna takn.
3. Pili 16 saat arj edin.
Temel Telsiz lemleri
Birimi çaltrmadan önce bu bavuru klavuzunu tamamyla
okuyun.
Telsizinizi Açma/Kapama
Telsizi açmak/kapatmak için MENU/ dümesini basl tutun.
Ses Düzeyini Ayarlama
ve dümelerine basarak ses düzeyini ayarlayn.
Sesi Ayarlama (Tu Sesleri)
Telsiziniz bir dümeye (PTT ve dümesi hariç) basldnda bip
sesi çkarr.
Sesi açmak/kapatmak için, dümesini basl tutarak telsizi açma
dümesini çevirin.
Pilin tam arjl olduunu gösterir.
Pil düük olduunda yanp söner; hemen telsizi arj edin veya
pilleri deitirin.
Kanal ve Alt Kod Seçme
Biriyle konumak için iki telsizin de ayn kanala ve alt koda
ayarlanm olmas gerekir.
Kanal seçmek için:
1. SEL/ dümesine basarak Seçim Menüsüne girin. Kanal
Göstergesi yanp sönünceye kadar ilerleyin.
2. veya dümesine basarak gerekli kanala gelin.
Alt kod seçmek için:
1. SEL/ dümesine basarak Seçim Menüsüne girin. Alt Kod
Göstergesi yanp sönünceye kadar ilerleyin.
2. veya dümesine basarak gerekli alt koda gelin.
3. Seçim Menüsünden çkn.
Telsizinizle Konuma
1. Telsizinizi aznzdan 5 – 8 cm uzakta tutun.
2. Konuurken PTT dümesini basl tutun. Ekranda simgesi
görünür.
3. PTT dümesini brakn. imdi gelen çarlar alabilirsiniz. Bu
gerçekletiinde, ekranda simgesi çkar. Yantlamak için 1.
admdaki prosedürü tekrarlayn.
Not: 60 saniye süreyle yayn yaptnzda, telsiz TX Zaman
Am sesi çkarr ve simgesi yanp söner. Telsiz
yayn yapmay durdurur.
Menüde Gezinme
Telsizinizde iki menü fonksiyonu vardr: Mod Menüsü ve Seçim
Menüsü.
1. Mod Menüsüne girmek için MENU/ dümesine basn.
2. Seçim Menüsüne girmek için SEL/ dümesine basn.
3. MENU/ dümesine veya SEL/ dümesine tekrar
bastnzda Menüde ilerlersiniz.
4. Menü ilevinden çkmak için aadakilerden birini yapn:
a. MENU/ dümesini basl tutun.
b. PTT, MON veya dümesine basn.
c. Ünite otomatik olarak “Normal” dönünceye kadar 10 saniye
bekleyin.
Telsizinizdeki Özellikler
Sesli Çaltrma Yayn (VOX)
PTT dümesine basmak yerine telsizin veya kulakln (kulaklk
dahil deildir) mikrofonuna konuarak yayn balatlr.
VOX düzeyini seçmek için:
1. SEL/ dümesine basarak Seçim Menüsüne girin.
yanp
sönünceye kadar ilerleyin.
2. veya dümesine basarak istediiniz VOX hassasiyeti
düzeyini seçin.
3. Seçim Menüsünden çkn.
Not: OF (Kapal) düzeyi VOX'u devre d brakr. 1 - 5 aras
düzeyler VOX devresinin hassasiyetini ayarlar. Sessiz
ortamlarda 1. düzeyi, çok gürültülü ortamlarda 5. düzeyi
kullann. Uygun hassasiyet düzeyini bulmak için mikrofona
konuabilirsiniz. yanp sönerse sesiniz kabul edilmitir.
Çar Tonu
Telsizinizde 5 seçilebilir çar tonu bulunmaktadr.
Çar tonu seçmek için:
1. SEL/ dümesine basarak Seçim Menüsüne girin.
yanp
sönünceye kadar ilerleyin.
2. veya dümesine basarak istediiniz çar tonuna gelin.
3. Seçim Menüsünden çkn.
Bir çar tonu göndermek için mesine basn.
Çar tonunu iptal etmek için PTT dümesine basn.
Otomatik Kapanma
Otomatik Kapanma özellii telsizin otomatik olarak kapanaca
saati ayarlamanz salar.
1. SEL/ dümesine basarak Seçim Menüsüne girin.
ve o
anki Otomatik Kapanma süresi yanp sönünceye kadar ilerleyin.
2. veya dümesine basarak oF (Kapal), 60, 120 veya 180
dakika arasndan süreyi seçin.
3. Seçim Menüsünden çkn.
Kanal Tarama Modu
Telsizinizin aktif kanallar taramasn salar. Etkinlik alglandnda,
telsiziniz o kanalda kalr (2 saniye). Bu kanalda yayn yapmak için
PTT dümesine basn. Kalnan kanaldaki etkinlik son bulduunda,
telsiziniz dier kanallar taramaya devam eder.
Kanal taramay açmak için:
1. MENU/ dümesine basarak Mod Menüsüne girin.
yanp
sönünceye kadar ilerleyin.
2. SEL/ dümesine basarak Tarama modunu kapatn.
3. MENU/ , veya PTT dümesine basarak Tarama modunu
kapatn.
Çift zleme Modu
Srayla o anki kanal veya baka bir kanal taramanz salar.
Baka bir kanal ayarlayp Çift zlemeyi balatmak için:
1. MENU/ dümesine basarak Mod Menüsüne girin. yanp
sönünceye kadar ilerleyin.
2. veya dümesine basarak kanal seçin, sonra SEL/
dümesine basn.
3. veya dümesine basarak Alt Kodu seçin, sonra SEL/
dümesine basn.
4. Telsiz Çift zlemeyi balatr.
Not: O anki kanalla ayn kanal ve Alt Kodu ayarlarsanz Çift
zleme çalmaz.
5. MENU/ dümesine basarak Çift zleme modunu kapatn.
Oda Dinleme
PTT dümesine basmadan telsizinizin sesleri/gürültüleri
alglamasn (ayarlanan hassasiyet düzeyine göre) ve dinleyen
telsize göndermesini salar. zleyen telsiz bu modda herhangi bir
yayn alamaz.
Oda Dinlemeyi açmak için:
1. MENU/ dümesine basarak Mod Menüsüne girin. yanp
sönünceye kadar ilerleyin.
2. veya dümesine basarak istediiniz oda dinleme
hassasiyeti seviyesini seçin.
Not: Sessiz ortamlarda 1. düzey kullann. Çok gürültülü
ortamlarda 5. düzeyi kullann.
3. SEL/ dümesine basarak Oda Dinlemeyi açn.
MENU/ dümesine basarak Oda Dinlemeyi kapatn.
Not: Dinlenen odadaki ses/gürültü 60 saniyeden uzun süre
devam ederse, dinleyen telsiz dinlemeyi 5 saniye süreyle
durdurur ve sonra tekrar devam eder.
Zaman Sayc
Telsizinizin 39 dakika 59 saniye süre saymasn salar. Bu modda
gelen çarlar alabilirsiniz.
Zaman saycy kullanmak için:
1. MENU/ dümesine basarak Mod Menüsüne girin. yanp
sönünceye kadar ilerleyin.
2. SEL/ dümesine basarak Zaman Saycy seçin.
3. dümesine basarak Zaman Saycy balatn
4. MENU/ , , MON veya PTT dümesine basarak zaman
saycy durdurun veya sfrlayn.
Tu Kilidi
Tu takmn kilitlemek için SEL/ dümesine / “LOCK” (Kilit)
görününceye kadar basn.
Tu takmnn kilidini açmak için SEL/ dümesine / “UNLK”
(Kilit Aç) kayboluncaya kadar basn.
LCD Arka Aydnlatmas
Herhangi bir dümeye (PTT hariç) basldnda LCD ekran
10 saniye süreyle aydnlatlr.
zleme Modu
Geçerli kanaldaki zayf sinyalleri dinlemenizi salar.
zleme Modunu açmak için:
1. Ksa bir süre dinlemek için MON dümesine basn. simgesi
yanp söner.
2. Sürekli dinlemek için MON dümesini 2 saniye basl tutun.
simgesi yanp sönmeye devam eder.
zleme Modunu kapatmak için:
MON dümesine basarak “Normal” moda dönün. simgesinin
yanp sönmesi durur.
Anlald Sinyali
Bir PTT veya VOX yaynnn bittiini belirtmek için çalnr. Tu
Sesleri açk olduunda hoparlörden duyulabilir. Tu Sesleri
kapalysa hoparlörden duyulamaz.
Anlald Sinyalini açmak/kapatmak için, dümesini basl
tutarak telsizi açma dümesini çevirin. Anlald Sinyalini
kapatmak için adm tekrarlayn.
Otomatik Güç Tasarrufu
Pil ömrünü uzatmak için, telsiziniz yayn olmadnda 3 saniyeden
sonra Güç Tasarrufu moduna geçecek ekilde tasarlanmtr.
Telsiz bu modda yaynlar alabilir.
Spesifikasyonlar
Kanallar 8 PMR
Alt Kod 121 (38 CTCSS ve 83 DCS kodu)
Frekans 446.00625–446.09375 MHz
Güç Kayna NiMH Pil Paketi
4 AAA Alkalin Pil
Aralk 8 km'ye Kadar*
Pil Ömrü 16 Saat (normal kullanm artlarnda)
*Çevreye veya corafi koullara bal olarak mesafe deiebilir.
Frekans Tablosu
Kanal Frek. (MHz) Kanal Frek. (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Garanti Bilgisi
Motorola çift yönlü telsizinizi ve/veya orijinal aksesuarlarnz satn aldnz yetkili
Motorola bayisi veya satcs garanti taleplerini karlar ve/veya garanti hizmeti
salar.
Garanti hizmetinizi almak için lütfen telsizinizi bayinize veya satn aldnz yere
götürün. Telsizinizi Motorola'ya iade etmeyin.
Garanti hizmetinden faydalanmak için faturanzn bir kopyasn veya satn alma
tarihini tayan, satn aldnz gösterir edeer bir belge sunmanz gerekir.
Çift yönlü telsiz üzerindeki seri numaras da açk bir ekilde görülmelidir. Ürün
üzerindeki tip veya seri numaras deitirilir, silinir, kaldrlr veya okunmaz hale
gelirse garanti geçerli olmaz.
Garanti Kapsamna Girmeyenler
Ürünün normal ve olaan ekil dnda kullanlmasndan veya bu kullanc
klavuzundaki talimatlara uyulmamasndan kaynaklanan arzalar veya hasarlar.
Kötüye kullanm, kaza veya ihmalden kaynaklanan arzalar veya hasarlar.
Uygunsuz test, çaltrma, bakm, ayarlama veya her türlü deiiklik ya da
modifikasyon nedeniyle ortaya çkan arzalar veya hasarlar.
Dorudan malzeme veya içilikteki kusurlar neden olmad sürece antenlerdeki
krlmalar veya hasarlar.
Performans olumsuz yönde etkileyecek veya her türlü garanti talebini
dorulamak için gerekli incelemeleri ve test yaplmasn engelleyecek ekilde
sökülen veya tamir edilen ürünler.
Kapsama alanndan kaynaklanan arzalar veya hasarlar.
Nem, sv veya sv dökülmesinden kaynaklanan arzalar veya hasarlar.
Normal kullanmdan dolay çizilen veya hasar gören tüm plastik yüzeyler ve d
etkilere maruz kalan tüm parçalar.
Geçici olarak kiralanan ürünler.
Parçalarn normal kullanm, anma ve ypranmasndan kaynaklanan periyodik
bakm ve onarm veya deiimi.
Telif Hakk Bilgisi
Bu klavuzda açklanan Motorola ürünleri, yar iletken belleklerde veya dier
ortamlarda kaydedilmi olan ve telif hakkyla korunan Motorola bilgisayar
programlarn içerebilir. Amerika Birleik Devletleri ve dier ülkelerdeki kanunlar,
Motorola’ya telif haklaryla korunan bilgisayar programn kopyalamak veya
herhangi bir formatta çoaltmak konusundaki münhasr haklar dahil olmak ancak
bununla snrl olmamak kaydyla, telif haklaryla korunan bilgisayar programlar
üzerinde belli münhasr haklar salamaktadr. Buna göre, bu kullanm klavuzuna
açklanan Motorola ürünlerinde yer alan ve telif haklaryla korunan hiçbir Motorola
bilgisayar program, Motorola'nn açk yazl izni alnmad sürece hiçbir ekilde
kopyalanamaz, çoaltlamaz, deitirilemez, tersine mühendislie konu olamaz
veya datlamaz. Dahas, Motorola ürünlerinin satn alnmas, bir ürünün satnda
kanunlarn uygulanmas gerei ortaya çkan, münhasr olmayan normal kullanm
lisans dnda, Motorola'nn telif haklar, patentleri veya patent bavurular uyarnca
dorudan ya da zmni, önceden yaplan beyann deitirilmesinin yasaklanmas
veya baka bir ekilde herhangi bir lisans hakk veriyormu gibi kabul edilemez.
*68015000922*
68015000922-A(TU)
U01UT071ZEZ
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stilize M
Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markalar
veya tescilli ticari markalardr ve lisans altnda kullanlmaktadr.
Dier ticari markalar, ilgili sahiplerinin maldr.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Tüm haklar sakldr.
Podrcznik
uytkownika
TLKR T50
Polski
Podrcznik uytkownika TLKR T50
Bezpieczestwo produktu i emisja fal radiowych
przenonych radioodbiorników dwukierunkowych
UWAGA!
Przed uyciem tego produktu naley przeczyta informacje o
energii o czstotliwoci radiowej oraz instrukcje obsugi zawarte
w broszurze Bezpieczestwo Produktu i Naraenie na Dziaanie
Czstotliwoci Radiowej, w celu zapewnienia zgodnoci
z ograniczeniami w zakresie naraenia na dziaanie czstotliwoci
radiowej.
Zawarto opakowania
Radio TLKR T50* (2 szt.)
Zatrzask do paska (2 szt.)
Adapter prdu zmiennego (1 szt.)
Pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych NiMH (2 szt.)
Podrcznik uytkownika TLKR T50
PL
Przed uyciem tego produktu, w celu zapewnienia
bezpiecznego uytkowania naley przeczyta
instrukcj obsugi, zawart w broszurze
Bezpieczestwo Produktu i Naraenie na
Dziaanie Czstotliwoci Radiowej, doczonej
do radiotelefonu.
Uwaga
!
Urzdzenia sterujce radiotelefonu
Przycisk
gonoci/
kanau
Przycisk
wywoania
Przycisk
monitorowania
Gonik
Mikrofon
Przycisk menu/
zasilanie
Przycisk wybór/
blokada
Przycisk PTT
Gniazdo
DC 9V
Antena
Wywietlacz
Przygotowanie radiotelefonu
Instalowanie akumulatora
1. Upewnij si, e radio jest wyczone.
2. Aby usun pokryw komory baterii, nacisn klapk u dou
pokrywy komory. Usun pokryw.
3. Zamontowa pakiet akumulatorów NiMH lub 4 baterie AAA
w komorze baterii.
4. Zaoy pokryw komory baterii.
1. Wskanik nasuchu dwóch
kanaów
2. Wskanik nadawania/
odbierania
3. Wskanik kanau
4. Wskanik poziomu gonoci
5. Wskanik VOX/monitorowania
pomieszczenia
6. Wskanik skanowania
7. Poziom naadowania baterii
8. Wskanik kodu
9. Wskanik stopera
10.Wskanik automatycznego
wyczania zasilania APO
11.Wskanik blokady klawiatury
12.Wskanik czasu wywoania
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
Poziom baterii i alarm niskiego poziomu baterii
adowanie radiotelefonu
1. Upewnij si, e radio jest wyczone.
2. Podczy adapter AC do wejcia DC 9V.
3. adowa baterie przez 16 godzin.
Podstawowa obsuga radia
Przed rozpoczciem korzystania z radia przeczytaj niniejszy
przewodnik referencyjny.
Wczenie/wyczanie radia
Nacisn i przytrzyma przycisk MENU/ aby wczy/wyczy
radio.
Regulacja gonoci
Wyregulowa gono naciskajc przyciski i .
Regulacja dwiku (tony klawiszy)
Radio emituje sygna dwikowy przy kadym wciniciu
przycisku (z wyjtkiem przycisku PTT i ).
Wcisn i przytrzyma przycisk podczas wczania radia aby
wczy/wyczy dwik.
Oznacza, e bateria jest w peni naadowana.
Miga, kiedy bateria jest bliska rozadowania; naley naadowa
radiotelefon lub natychmiast wymieni baterie.
Wybór kanau i kodu
Aby przeprowadzi rozmow, obydwa radia naley ustawi na ten
sam kana i kod.
Aby wybra kana:
1. SEL/ aby wej do menu wyboru. Przechodzi przez kolejne
pozycje do momentu gdy wskanik kanau zacznie mruga.
2. lub - wybrany kana.
Aby wybra kod :
1. SEL aby wej do menu wyboru. Przechodzi przez kolejne
pozycje do momentu gdy wskanik kodu zacznie mruga.
2. lub wcisn aby wybra dany kod.
3. Wyj z menu wyboru.
Rozmowa przez radio
1. Przysu radio do ust na odlego 5–8 cm.
2. Nacinij i przytrzymaj przycisk PTT, aby mówi. Na wywietlaczu
pojawi si ikona .
3. Zwolni przycisk PTT. Teraz mona odbiera nadchodzce
poczenia. W takim przypadku na ekranie pojawi si ikona .
Aby odpowiedzie, powtórz procedur od kroku 1.
Uwaga: Jeeli nadajesz przez 60 sekund, radio emituje sygna
limitu czasu TX Time Out i miga ikona . Radio
przestanie transmitowa.
Nawigacja po menu
Twoje radio posiada dwie funkcje menu: menu trybów i menu wyboru.
1. Nacisn przycisk MENU/ aby wej do menu trybów.
2. Nacisn przycisk SEL/ aby wej do menu wyboru.
3. Kolejne nacinicia przycisku MENU/ lub SEL/ spowoduj
przechodzenie przez funkcje menu.
4. Wykona jedn z poniszych czynnoci aby wyj z funkcji menu:
a. Nacisn i przytrzyma przycisk MENU/ .
b. Nacisn i przytrzyma przycisk PTT, MON lub przycisk .
c. Poczeka10 sekund do automatycznego przejcia urzdzenia
w “normalny” tryb pracy.
Funkcje radia
Nadawanie uruchamiane gosem (VOX)
Transmisja rozpoczyna si z rozpoczciem mowy do mikrofonu radia
lub zestawu suchawkowego (zestaw suchawkowy nie wchodzi
w skad pakietu) zamiast uycia przycisku PTT.
Aby wybra poziom VOX:
1. SEL/ aby wej do menu wyboru. Przechodzi przez kolejne
pozycje do momentu gdy
zacznie miga.
2. lub aby ustawi wybrany poziom czuoci VOX.
3. Wyj z menu wyboru.
Uwaga: Poziom oF (wyczone) dezaktywuje VOX. Poziomy
1-5 ustawiaj czuo ukadu VOX. Poziomu 1 naley
uywa w cichym otoczeniu, a poziomu 5 w bardzo
haaliwym otoczeniu. Mona ustali waciwy poziom
czuoci mówic do mikrofonu. Jeeli miga, gos
zaakceptowano.
Dwik wezwania
Twoje radio jest wyposaone w 5 wybieralnych dwików wywoania.
Aby wybra dwik wywoania:
1. SEL/ aby wej do menu wyboru. Przechodzi przez kolejne
pozycje do momentu gdy zacznie miga.
2. lub aby wybra dany dwik wywoania.
3. Wyj z menu wyboru.
Aby wysa dwik wywoania, nacinij przycisk .
Nacisn przycisk PTT aby anulowa dwik wywoania.
Automatyczne wyczanie zasilania
Funkcja automatycznego wyczania zasilania pozwala na ustawienie
czasu, po którym radio wyczy si automatycznie.
1. SEL/ aby wej do menu wyboru. Przechodzi przez kolejne
pozycje menu a do
i migania biecego ustawienia
automatycznego wyczania zasilania.
2. lub aby wybra czas od oF (wy.), 60, 120 lub 180 minut.
3. Wyj z menu wyboru.
Tryb skanowania kanau
Umoliwia skanowanie aktywnych kanaów. Po wykryciu aktywnoci
radio pozostaje na tym kanale (przez 2 sekundy). Aby nadawa na
tym kanale, nacinij przycisk PTT. Kiedy aktywno na tym kanale si
skoczy, radio bdzie skanowa inne kanay.
Aby wczy skanowanie kanau:
1. MENU/ aby wej do menu trybów. Przechodzi przez kolejne
pozycje do momentu gdy zacznie miga.
2. SEL/ aby wczy skanowanie kanau.
3. Nacisn MENU/ , lub PTT aby wyczy tryb skanowania.
Funkcja nasuchu dwóch kanaów (Dual Watch)
Pozwala na naprzemienne skanowanie biecego i innego kanau.
Aby ustawi inny kana i zainicjowa funkcj nasuchu dwóch kanaów:
1. MENU/ aby wej do menu trybów. Przechodzi przez kolejne
pozycje do momentu gdy zacznie miga.
2. lub aby wybra kana, po czym nacisn SEL/ .
3. lub aby wybra kod, po czym nacisn SEL/ .
4. Radio rozpoczyna prac w trybie nasuchu dwóch kanaów.
Uwaga: W przypadku wyboru tych samych kanaów i kodów,
tryb nasuchu dwóch kanaów nie dziaa.
5. MENU/ aby wyczy tryb nasuchu dwóch kanaów.
Monitorowanie pomieszczenia
Pozwala na wykrywanie gosów/haasów (zgodnie z ustawionym
poziomem czuoci) i transmisj do nasuchujcego radia bez uycia
przycisku PTT. Radio monitorujce nie moe odbiera w tym trybie
adnych transmisji.
Aby wczy monitorowanie pomieszczenia:
1. MENU/ aby wej do menu trybów. Przechodzi przez kolejne
pozycje do momentu gdy zacznie miga.
2. lub aby wybra podany poziom czuoci monitorowania
pomieszczenia.
Uwaga: Poziomu 1 naley uywa w cichym otoczeniu. Poziomu
5 naley uywa w bardzo haaliwym otoczeniu.
3. SEL/ aby wczy monitorowanie pomieszczenia.
MENU/ aby wyczy monitorowanie pomieszczenia.
Uwaga: W przypadku gdy gos/haas w monitorowanym
pomieszczeniu rozlega si duej ni 60 sekund,
radio monitorujce przestaje nasuchiwa na 5 sekund,
po czym wznawia prac.
Stoper
Pozawala na odliczanie czasu do 39 minut i 59 sekund. W tym trybie
mona odbiera poczenia.
Aby uy stopera:
1. MENU/ aby wej do menu trybów. Przechodzi przez kolejne
pozycje do momentu gdy zacznie miga.
2. SEL/ aby wybra stoper.
3. aby uruchomi stoper
4. MENU/ , , MON lub PTT aby zatrzyma lub zresetowa stoper.
Blokada klawiatury
Nacisn i przytrzyma SEL/ do momentu gdy / ”LOCK” pojawia
si aby zablokowa klawiatur.
Nacisn i przytrzyma SEL/ do momentu gdy / ”UNLK” znika aby
odblokowa klawiatur.
Podwietlenie wywietlacza LCD
Wywietlacz LCD podwietli si automatycznie na 10 sekund po
naciniciu jakiegokolwiek z przycisków (z wyjtkiem PTT).
Tryb monitorowania
Umoliwia suchanie sabych sygnaów na biecym kanale.
Aby wczy tryb monitorowania:
1. Nacisn przycisk MON dla krótkiego nasuchiwania. Ikona miga.
2. Nacisn i przytrzyma przycisk MON przez 2 sekundy dla cigego
nasuchiwania. Ikona nadal miga.
Aby wyczy tryb monitorowania:
Nacisn przycisk MON aby powróci do trybu “normalnego”. Ikona
przestaje miga.
Dwik koca nadawania
Wskazuje koniec transmisji PTT lub VOX. Jest syszalny przez
gonik, kiedy dwiki przycisków s wczone. Nie jest syszalny
przez gonik, kiedy dwiki przycisków s wyczone.
Wcisn i przytrzyma przycisk podczas wczania radia aby
wczy dwik koca nadawania. Powtórzy poprzedni krok aby
wyczy dwik koca nadawania.
Automatyczne oszczdzanie energii
Aby lepiej wykorzysta baterie, radio przechodzi w tryb oszczdzania
energii po upywie 3 sekund bez transmisji. Radio moe w tym trybie
odbiera poczenia.
Dane techniczne
Kanay 8 PMR
Kod 121 (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)
Czstotliwo 446,00625 - 446,09375 MHz
ródo
zasilania
Pakiet akumulatorów niklowo-
wodorkowych NiMH
4 alkaliczne baterie AAA
Zasig Do 8km*
Czas pracy
baterii
16 godzin (w typowych warunkach)
*Zasig moe ulega zmianie w zalenoci od warunków
rodowiskowych i/lub topograficznych.
Tabela czstotliwoci
Kana Czstotliwo
(MHz)
Kana Czstotliwo
(MHz)
1 446,00625 5 446,05625
2 446,01875 6 446,06875
3 446,03125 7 446,08125
4 446,04375 8 446,09375
Informacje dotyczce gwarancji
Autoryzowany dealer lub sprzedawca firmy Motorola w miejscu zakupu
dwukierunkowego radia Motorola i/lub oryginalnych akcesoriów uzna roszczenie
gwarancyjne i/lub zapewni serwis gwarancyjny.
Zwró radio do dealera lub sprzedawcy, aby skorzysta z serwisu gwarancyjnego.
Nie zwracaj radia do firmy Motorola.
Aby móc skorzysta z serwisu gwarancyjnego, naley przedstawi paragon lub
porównywalny zastpczy dowód opatrzony dat zakupu. Dwukierunkowe radio
powinno równie zawiera wyranie widoczny numer seryjny. Niniejsza gwarancja
nie bdzie obowizywaa, jeeli numery seryjne lub opisujce rodzaj telefonu
komórkowego zostay zmienione, usunite, przeniesione z innego urzdzenia lub
jeeli s nieczytelne.
Czego nie obejmuje gwarancja
Usterki lub uszkodzenia wynikajce z uywania produktu w sposób inny ni
przewidziany lub nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w tym podrczniku
uytkownika.
Usterki lub uszkodzenia wynikajce z niewaciwego uywania, wypadku lub
zaniedbania.
Usterki lub uszkodzenia wynikajce z przeprowadzania niewaciwych prób,
z eksploatacji, konserwacji, regulacji lub jakichkolwiek przeróbek i modyfikacji.
Zniszczenia lub uszkodzenia anten, chyba e jest to spowodowane wadami
materiaowymi lub niewaciwym wykonawstwem.
Rozmontowanie lub napraw wyrobu wykonan w sposób wpywajcy negatywnie
na dziaanie wyrobu lub uniemoliwiajcy przeprowadzenie odpowiedniej kontroli
oraz testów w celu zweryfikowania roszczenia z tytuu gwarancji.
Usterki lub uszkodzenia wynikajce z zasigu.
Usterki lub uszkodzenia wynikajce z zawilgocenia, zalania lub zanieczyszczenia.
Wszystkie powierzchnie plastikowe i inne czci zewntrzne, które zostay
porysowane lub uszkodzone w wyniku zwykej eksploatacji wyrobu.
Wyroby czasowo przekazane do uywania.
Okresow konserwacj i napraw lub wymian czci w zwizku z normalnym
zuyciem.
Informacje o prawach autorskich
Produkty firmy Motorola opisane w tym podrczniku mog obejmowa autorskie
oprogramowanie firmy Motorola umieszczone w pamici póprzewodnikowej lub
innych mediach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach zapewnia
firmie Motorola pewne wyczne prawa do chronionych prawem autorskim
programów, midzy innymi wyczne prawo do kopiowania lub reprodukowania
chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie z tym wszelkie chronione
prawem autorskim programy firmy Motorola zawarte w produktach Motorola
opisanych w tym podrczniku nie mog by kopiowane, reprodukowane,
modyfikowane, podlega inynierii wstecznej lub by dystrybuowane w jakikolwiek
sposób bez wyranej pisemnej zgody firmy Motorola. Ponadto zakup produktów
firmy Motorola nie moe by uwaany za przekazanie — w sposób bezporedni,
dorozumiany, na podstawie wczeniejszych owiadcze lub w jakikolwiek inny —
licencji chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgoszeniami patentowymi,
nalecych do firmy Motorola. Wyjtek stanowi zwyka, niewyczna, wolna od
opat licencja, jaka zgodnie z prawem jest skutkiem transakcji sprzeday produktu.
*68015000922*
68015000922-A(PL)
U01UT071ZFZ
Printed in China
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane
logo M s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami
towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i s uywane
na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe s wasnoci ich
wacicieli.
©2012 Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeone.


TLKR T50

  TLKR T50
  
 
 
!
      
      
 "   
",     
  .
 
 TLKR T50* (2 .)
  (2 .)
  (1 .)
  --
 (2 .)
   TLKR T50
RU
    
     
 ,   
"   
",   .
!
!
 
 /

 




 /

 /

 PTT
 DC
 9 


 
 
1. ,   .
2.     ,    
 .  .
3.   --   4 
 AAA   .
4.      .
1.    

2.  /
 
3.  
4.   
5.  VOX/

6.  
7.   
8.  
9.  
10. 
(APO)
11. 

12.
 
1
2
3
4
5
6
9
10
7
8
11
12
      

 
1. ,   .
2.      DC IN 9V.
3.     16 .
 
      
 .
/ 
    MENU/  /
.
 
    .
  ( )
       
    (  PTT  ).
        
/ .
,    .
,   ;   
  .
   
  ,      
   .
  :
1.   SEL/     . 
,     .
2.       .
  :
1.   SEL/     .

,     .
2.       .
3.    .
  
1.     5-8   .
2.     PTT   .  
  .
3.   PTT.     
.       
 .    ,     1.
:     60 
   ""  
 .   .
  
    :     .
1.        MENU/ .
2.        SEL/ .
3.    MENU/   SEL/
   .
4.         
:
a. 
   MENU/ .
b.    PTT, MON   .
c.  10 ,     
  ".".
 
   (VOX)
 ,       
 (    ),    PTT.
   VOX:
1.   SEL/     . ,
    .
2.       
 VOX.
3.    .
: 
f (.)   VOX. 
1-5    VOX.
  1     
5    .   
  ,  
.   ,   .
 
  5    .
   :
1.   SEL/     .
,     .
2.        .
3.    .
     .
  PTT   .

     
 .
1.   SEL/     . ,
   
,     
 .
2.       :
of (.), 60, 120  180 .
3.    .
  
    .  
   ()   
(  2 ).      ,
  PTT.      
    .
   :
1.  MENU/     . , 

  .
2.  SEL/    .
3.  MENU/ ,  PTT    .
    
       .
         :
1.  MENU/     . ,  
  .
2.      ,   SEL/ .
3.      ,   SEL/ .
4.      .
:      ,  
    ,    .
5.  MENU/       .
 
   / (  
  )    
     PTT.  
      .
    :
1.  MENU/     . ,  
  .
2.   
   
  .
:   1   .
  5    .
3.  SEL/    .
 MENU/    .
:    / 
   60 
  
   , 

.

     39  59 .  
    .
  :
1.  MENU/     . ,  
  .
2.  SEL/   .
3.     
4.  MENU/ , , MON  PTT    
.
 
   SEL/    / «LOCK» 
 .
   SEL/    / «UNLK»
  .
-
-     10   
  (  PTT).
 
      .
   :
1.   MON   .   .
2.     MON  2  
 .   .
   :
  MON     ".". 
 .
  
    PTT  VOX.     
   .      
  .
       
    .  
   .
 
      
     
     3 .   
   .
 
 8 PMR
 121 (38 CTCSS& 83 DCS)
 446.00625 - 446.09375 


 --

4    AAA
  8 *
 
 
16  (  
)
*      
/  
 
 
()
 
()
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
 
  Motorola  ,    
  /  ,
       .
       
.     Motorola.
      ,  
     ,  ,
  .     
 .   ,    
 , ,    .
   
  ,      
,    ,    
     .
  ,     ,
    .
  ,     ,
, ,     
.
   ,   , 
      .
,     ,  
        
    .
  ,     .
  ,     , 
   .
       ,
      .
,      .
        
    .
   
      Motorola  
     
Motorola,       .
        Motorola 
    , 
 , ,     
      ,  
  .      
  Motorola,    Motorola, 
  ,   , ,
,       
         
  Motorola.  ,  
Motorola  , , ,   -
 ,      ,  
  Motorola,   
  ,      
.
*68015000922*
68015000922-A(RU)
U01UT071ZFZ
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS 
  M   
    
Motorola Trademark Holdings, LLC    .
     
 .
©2012 Motorola Solutions, Inc.   .
АЯ46
12
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Motorola TLKR T50 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario