Philips 25PT7308 Manuale del proprietario

Categoria
TV LCD
Tipo
Manuale del proprietario
TV
TV
MODEL :
PROD. NO :
GB
Please note the reference numbers
for your TV set located on the
packaging or on the back of the set.
FR Veuillez noter les références de
votre téléviseur situées sur
l’emballage ou au dos de l’appareil.
NL Let op de referenties van uw
televisietoestel die op de
verpakking of op de achterkant
van het toestel staan.
DE Notieren Sie die
Referenznummern Ihres
Fernsehgeräts, die sich auf der
Verpackung bzw. auf der
Rückseite des Geräts befinden.
IT Notare i riferimenti del vostro
televisore situati sull’imballaggio o
sul retro dell’apparecchio.
DK Bemærk de oplysninger om dit
TV, der findes på kassen eller
bagsiden af TV-apparatet.
NO Noter deg referansen for TV-
apparatet, som du finner på
emballasjen eller på baksiden av
apparatet.
SU Notera de uppgifter om er TV
som återfinns på kartongen eller
baksidan av TV-apparaten.
SF Lue myös television
myyntipakkauksessa tai television
takana olevat merkinnät.
ES
Anote las referencias de su televisor
que se encuentran en el embalaje o
en la parte trasera del aparato.
PT
Anote as referências do seu
televisor localizadas na embalagem
ou na parte de trás do aparelho.
GR ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‹
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
TR Ambalaj›n üzerinde ya da aletin
arkas›nda bulunan referanslar›
baflka bir yere not edin.
HU Kérjük vegye figyelembe az Ön
televíziójának a hátoldalán és a
csomagoláson feltüntetett
katalógusszámokat.
RU
á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË
‚‡¯Â„Ó ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÍÓÚÓ˚È
Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ
ÍÓÓ·Í ËÎË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
ÒÚÓÓÌ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
PL Prosimy o zanotowanie oznaczeń
telewizora umieszczonych na
opakowaniu lub tylnej części
urządzenia.
CZ
Poznamenejte si typové údaje
Vašeho televizoru umístěné na obalu
nebo na zadní straně přístroje.
SK
Poznačte si typové údaje Vášho
televízora nachádzajúce sa na obale
alebo na zadnej strane prístroja.
2
Afhankelijk van het model heeft het televisietoestel
4 of 5 toetsen bovenaan het toestel.
De VOLUME (-+)-toetsen dienen om het
geluid te regelen. Met de
PROGRAM (- P +)-
toetsen kunnen de gewenste programma’s
worden geselecteerd.
Door de toets
M /MENU (voor de
uitvoeringen met 5 toetsen) herhaaldelijk in te
drukken, krijgt u toegang tot de instellingen
Volume, Helderheid, Kleur en Contrast.
Gebruik vervolgens de toetsen P - + om een
instelling te selecteren.
Opmerking: wanneer de Kinderslot-functie geactiveerd
is, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie p. 6).
&
Plaatsen van het televisietoestel
Plaats uw televisietoestel op een stevige en
stabiele ondergrond. Om gevaarlijke situaties
te voorkomen, mag het toestel niet worden
blootgesteld aan water en mag er geen
voorwerp worden opgezet dat dekkend
(kleedje) of vol met water (vaas) is of dat
warmte ontwikkelt (lamp).
é
Verbindingen
• Steek de stekker van detv-antenne in de
:-aansluitbus aan de achterkant.
• Steek de stekker in het stopcontact (220-
240 V / 50 Hz).
Voorkom beschadiging van de stroomkabel, die brand
of een elektrische schok zou kunnen veroorzaken,
door de TV niet op de kabel te plaatsen.
Afstandsbediening
Plaats de 2 bijgeleverde R6-batterijen op de
juiste manier in de afstandsbediening.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de
bij dit toestel geleverde batterijen geen kwik of
nikkelcadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg,
maar maak gebruik van de beschibkare
recyclagemogelijkheden (raadpleeg uw verkoper).
Inschakelen
Druk op de aan/uit-toets omde televisie aan te
zetten. Een rood indicatielampje gaat branden
en het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar
pagina 4. Druk op de P-toets
# van de
afstandsbediening als de televisie in de
wachtstand blijft.
Het indicatielampje knippert als u de
afstandsbediening gebruikt.
Installatie van het televisietoestel
De toetsen van het televisietoestel
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
NL
M
VOLUME
+
-
P
PROGRAM
+
-
MENU
5 cm
5 cm
5 cm
La ringraziamo per aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto è stato
concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le consigliamo vivamente
di leggerlo fino in fondo.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel rispetto delle
disposizioni di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare è conforme alle prescrizioni dell’art.
1 dello stesso D.M.
Si dichiara che l’apparecchio televisore a colori (vedere indicazioni sull’etichetta applicata
nell’ultima pagina di copertina) risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 del D.M. 28
Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Dreux, il Febbraio 2002 P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
1
Introduzione
Sommario
Predisposizione
Predisposizione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Scelta della lingua e del paese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Predisposizione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modificare il numero di programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Predisposizione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Nome del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programmi preferenziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Funzionamento
Regolazioni dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Regolazioni dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Regolazione delle opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Lista dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funzione EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Guida NexTView/Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Utilizzo del NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Collegamenti
Vidoeregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Connessioni laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Amplificatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Menu Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tasti VCR, DVD o Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informazioni pratiche
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
Direttive per il riciclaggio
Il Vostro televisore è composto da materiali riutilizzabili o riciclabili. Per ridurre al minimo
la dispersione di rifiuti nell’ambiente, alcune imprese specializzate ritirano gli apparecchi
usati per smontarli e recuperare i pezzi riutilizzabili (informarsi presso il rivenditore).
Italiano
2
A seconda delle versioni, il televisore dispone
di 4 o 5 tasti situati sulla parte superiore
dell’apparecchio. I tasti
VOLUME (-+)
servono a regolare il suono. I tasti PROGRAM
(- P +) servono a selezionare i programmi.
Il tasto M / MENU (per le versioni a 5 tasti),
permette di richiamare, premendolo in successioni,
le regolazioni
Volume, Luminosità, Colore e
Contrasto.
Quindi, utilizzare i tasti P - + per effettuare le
regolazioni.
Osservazione: quando la funzione Blocco accensione
è attiva, i tasti sono disattivati (vedere p. 6).
&
Posizionamento del televisore
Mettere il televisore su una superficie solida e
stabile. Per evitare situazioni pericolose, non
esporre il televisore a calore o a schizzi
d’acqua e non posare sul televisore oggetti
coprenti (centrini), o contenenti sostanze
liquide (vaso) o irradianti calore (lampada).
é
Collegamenti
• Introdurre lo spinotto dell’antenna TV nella
presa
: situata posteriormente.
• Collegare il cavo di alimentazione (220-240 V
/ 50 Hz).
Per evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione che potrebbe provocare un
cortocircuito, non appoggiate il televisore sul cavo.
Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 (fornite) facendo
attenzione alla polarità.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con
l’apparecchio non contengono né mercurio né nichel-
cadmio. Si prega di non gettare le pile usate ma di
utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra
disposizione (consultare il proprio rivenditore).
Accensione
Per accendere il televisore, premere
l’interruttore di accensione e spegnimento.
Una spia rossa si accende e lo schermo si
illumina.Andare direttamente alla pagina 4.
Se il televisore rimane in stato di attesa,
premere il tasto P # del telecomando.
Quando si utilizza il telecomando, la spia lampeggia.
Predisposizione del televisore
I tasti del televisore
M
VOLUME
+
-
P
PROGRAM
+
-
MENU
5 cm
5 cm
5 cm
3
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL
P
564
879
0
·¢Ê Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
--
++
.
ª
-
[
Y
I tasti del telecomando
Stand-by
Permette di mettere in stato di
preaccensione il televisore.
Per accenderlo, premere il
tasto P da @#o 0 a 9.
P
remendo per 3 secondi, è possibile
mettere in stand-by i videoregistratori
dotati della funzione EasyLink
Selezione prese EXT (p.10)
Premere più volte per selezionare
la sorgente esterna collegato.
Selettore di modo (p.11)
Tasti televideo (p. 9)
o videoregistratore (p.11)
Guida NexTView (p. 7)
Preregolazioni immagine e suono
Permette di accedere ad una serie di
preregolazioni per immagine e suono.
La posizione Preferenziale corrisponde alle
regolazioni effettuate nei menu.
Cursore
Questi 4 tasti permettono di
navigare nei menu. Il tasto u
permette di confermare.
Menu :
Per
richiamare i menu o uscire dagli stessi.
Interruzione audio
Per eliminare o ripristinare l’audio.
Fermo immagine
Modo suono
Permette di forzare le trasmissioni
Stereo e Nicam Stereo in Mono o,
per le trasmissioni bilingua, di
scegliere tra Dual I o Dual II.
L’indicazione Nicam disponibile è
visualizzata per le trasmissioni Nicam
forzate in mono.
Inform. schermo
Per visualizzare il numero e il
nome del programma, il modo
audio, il formato d’immagine e il
tempo restante per lo
spegnimento. Premere per 5
secondi, per attivare o disattivare
la visualizzazione completa delle
informazioni in occasione dei
cambiamenti di programma.
Suono surround
Per attivare / disattivare l’effetto
espansione dell’audio.In stereo, gli
altoparlanti sembrano avere uno
spazialità maggiore. Per le versioni
dotate
del Virtual Dolby Surround *,
otterrete gli effetti sonori speciali dalle
casse posteriori del Dolby Surround
Pro Logic. In mono, si ottiene un
effetto spaziale pseudo-stereo.
Visualizzazione dell’ora
Premere il tasto % per visualizzare
o eliminare l’ora del programma n°1
trasmessa dal televideo.
L’ora non è disponibile quando è attiva
la funzione sottotitoli (p. 6).
Richiamo televideo (p. 9)
Tasto non utilizzato.
Active Control (a seconda delle versioni)
Quando è attiva questa funzione, il
televisore ottimizza permanentemente la
qualità dell’immagine in funzione del
segnale ricevuto. La definizione e la
riduzione del rumore sono controllati
automaticamente.
Per visualizzare i parametri, premere sul
cursore alto/basso mentre sullo schermo
appare la visualizzazione Active Control.
Premere nuovamente sul cursore per
eliminare (non è possibile la regolazione).
Selezione dei programmi
Per accedere al programma
inferiore o superiore della lista
preferenziale (vedere p. 5).
Volume
Per regolare il livello audio
Formato 16:9 (a seconda delle versioni)
Per comprimere l’immagine verticalmente.
Tasti numerici
Accesso diretto ai programmi. Per
un programma a 2 cifre, occorre
aggiungere la seconda cifra prima
che scompaia il trattino.
Ingrandimento di una pagina (p. 9)
Programma precedente
Per accedere al programma
visualizzato in precedenza.
* ”Dolby” e il simbolo doppia-D £ sono dei marchi di Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4
Scelta della lingua e del paese
Predisposizione automatica
Modificare il numero di programma
La prima volta che si accende il televisore, si
visualizza direttamente il menu lingua e le
lingue cambiano successivamente. Andare
direttamente alla tappa . Se no:
& richiamare il menu
PREDISPOSIZIONE,
premere contemporaneamente sui 2 tasti ¢ e
Ê del telecomando.
é Con il cursore, selezionare
LINGUA e premere
su
u.Viene visualizzata la lista delle lingue.
Selezionare la vostra lingua con il cursore
alto/basso e premere su
u.I menu
appariranno nella lingua scelta.
Con il cursore, selezionare
NAZIONE e
premere su
u.
( Scegliere il proprio paese con il cursore
alto/basso e premere su
u.
Questa regolazione riordina i programmi
automaticamente dal televideo al termine della
ricerca. Se il vostro paese non appare nella lista,
selezionare
Altro.
§ Se si desidera uscire dai menu, premere
diverse volte su
H.
Questo menu permette di effettuare una
ricerca automatica di tutti i programmi.
& Effettuare innanzitutto la scelta della lingua e
del paese sopra indicati, quindi:
é Con il cursore, selezionare
Predisposizione
automatica e premere su u.
Selezionare
Iniziare e premere su u.La
ricerca comincia. Dopo qualche minuto, viene
visualizzata la lista dei programmi trovati.
Se l’emittente o la rete cablata trasmettono il
segnale di classificazione automatica (ACI), i
programmi saranno correttamente numerati.
La predisposizione è terminata.
( Con ACI, la programmazione dei canali è
numerata secondo la tabella in accordo alla
nazione selezionata. Bisognerà quindi utilizzare
il menu
Riordina per rinumerarle.
Alcune emittenti o reti cablate diffondono i loro
propri parametri di classificazione (regione, lingua,
ecc.). In questo caso, occorre indicare la propria
scelta con il cursore e quindi confermare con
u.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere su
H. Se non si trova alcuna immagine, vedere i
consigli (p. 12).Vedere anche: Funzione EasyLink
pagina 7.
§ Per uscire, premere diverse volte su
H.
Questo menu permette di modificare il
numero dei programmi.
Dal menu
Predisposizione:
(per richiamarlo, premere i tasti ¢ e Ê).
&
Selezionare
Riordina
e premere su u.
é Selezionare il programma desiderato con il
cursore alto/basso e confermare con
u.
Utilizzare il cursore alto/basso per selezionare
il nuovo numero e premere su
u.I due
programmi sono permutati.
Ricominciare le tappe é e tante volte
quante sono i programmi da rinumerare.
( Per uscire, premere diverse volte il tasto
H.
Vedere anche: Funzione EasyLink pagina 7.
PREDISPOSIZIONE
B
Menu lingua
Nazione
Predisposizione automatica
Predisposizione manuale
Nome programma
Riordina
Programmi preferiti
CONFIGURAZIONE
Menu langua
Dansk
Deutsch
B
English
Æ
Español
Français
Italiano
Magyar
PREDISPOSIZIONE
Menu lingua
Nazione
B
Predisposizione automatica
Predisposizione manuale
Nome programma
Riordina
Programmi preferiti
CONFIGURAZIONE
Predisposizione automatica
B
Iniziare OK
Æ
Fermare
TV in ricerca:
attendere .....
5
Predisposizione manuale
Nome del programma
Questo menu permette di memorizzare i
programmi uno per uno o di aggiungere un
programma alla lista esistente.
Dal menu
Predisposizione:
(per richiamarlo, premere i tasti ¢ e Ê)
& Selezionare
Predisposizione manuale e
premere su
u. Utilizzare il cursore alto/basso
per selezionare e il cursore sinistra/destra per
effettuare le regolazioni:
é
Tipo ricerca (disponibile solo per alcuni paesi):
permette di selezionare il tipo di ricerca con
Frequenza o con Canale.
Sistema: selezionare Europa occidentale
(norma BG), Europa orientale (norma DK),
Gr. Bretagna (norma I) o Francia (norma LL’).
N° di programma: digitare il numero
desiderato solo con i tasti sinistra/destra.
(
Ricerca: premere su u. La ricerca comincia.
Una volta trovato un programma, si ferma la
progressione e viene visualizzato il nome del
programma (se disponibile). Passare alla tappa
successiva. Se si conosce la frequenza del
programma desiderato, digitarla direttamente
con i tasti da
0 a 9.
Se non si trova alcuna immagine, vedere i consigli
(p. 12).Vedere anche: Funzione EasyLink pagina 7.
§
Sintonia fine: se la ricezione non è
soddisfacente, effettuare le regolazioni con il
cursore sinistra/destra.
è
Memorizzazione:premere su u.Viene
memorizzato il programma.
! Ripetere le tappe da a è tante volte quanti
sono i programmi da memorizzare.
ç Per uscire, premere diverse volte su
H.
Questo menu permette di modificare o di
dare un nome ai programmi e alle prese
esterne. Dal menu Predisposizione:
(per richiamarlo, premere i tasti ¢ e Ê)
& Selezionare
Nome di programma e premere
su
u.
é Selezionare il programma desiderato con il
cursore alto/basso e confermare con
u.
Utilizzare il cursore sinistra/destra per
spostarsi nella zona di visualizzazione del
nome (5 caratteri).
Utilizzare il cursore alto/basso per scegliere i
caratteri.
( Premere su
u quando si inserisce il nome.
Viene memorizzato il nuovo programma.
§ Ricominciare le tappe da é a ( per ogni
programma o presa da nominare.
è Per uscire, premere diverse volte il tasto
H.
Programmi preferenziali
Questo menu permette di scegliere i
programmi che saranno accessibili con il tasto
@ P #. Dal menu Predisposizione:
(pe richiamarlo, premere i tasti ¢ e Ê).
& Selezionare Programmi preferenziali e premere
su
u.Viene visualizzata la lista dei programmi
preferenziali. I programmi trovati durante la
predisposizione sono stati attivati
automaticamente in questa lista.
é Utilizzareil il cursore alto/basso per selezionare
il programma desiderato.
Utilizzare il cursore sinistra/destra per
aggiungere o rimuovere il programma dalla
lista.
Ricominciare le tappe é e tante volte
quanti sono i programmi da aggiungere o
rimuovere dalla lista.
( Per uscire, premere diverse volte il tasto
H.
PREDISPOSIZIONE
Menu lingua
Nazione
Predisposizione automatica
B
Predisposizione manuale
Nome programma
Riordina
Programmi preferiti
CONFIGURAZIONE
Predisposizione manuale
(Tipo ricerca)
B
Sistema
Æ
Nr. di progr.
Ricerca
Sintonia fine
Memorizzazione
Menu Configurazione (p. 11)
6
Regolazioni dell’immagine
Regolazioni dell’audio
& Premere il tasto H. Con il cursore,
selezionare
IMMAGINE e premere su u.
Appare il menu
IMMAGINE:
é
Utilizzare il cursore per regolare (le regolazioni
sono memorizzate automaticamente):
Contrasto: agisce sulla differenza tra i toni
chiari e i toni scuri.
Luce: agisce sulla luminosità dell’immagine.
Colore: agisce sull’intensità del colore.
Definizione:agisce sulla nitidezza dell’immagine.
Immagine: agisce sulla resa dei colori:
Fredda (più blu), Normale (equilibrata) ou
Calda (più rosso).
Digital Scan*: permette di ridurre l’effetto di
scintillamento visibile su alcune immagini.
Dynamic contrast:Min,Med (posizione
ottimale),
Max o Stop.Permette di attivare i
circuiti di regolazione automatica del contrasto.
DNR*: consente di attenuare il rumore
dell’immagine (effetto neve). Utile nel caso di
ricezione debole del segnale.
* (disponibile solo su alcune versioni)
La regolazione
Hue appare se si collega un
apparecchio NTSC ad una delle prese scart.
Premere diverse volte su
H per uscire.
& Premere il tasto H. Con il cursore, selezionare
SUONO e premere su u.Appare il menu SUONO:
é
Utilizzare il cursore per effettuare le regolazioni
(che sono memorizzate automaticamente):
Volume: per regolare il volume preferenziale.
Bilanciamento: per equlibrare il suono tra
l’altoparlante sinistro e quello destro.
Acuti/Bassi o Equalizzatore grafico (a seconda
delle versioni): permette di regolare le tonalità
del suono.
Volume cuffia (a seconda delle versioni) :Permette
di regolare il volume della cuffia indipendentemente
dal volume degli altoparlanti del televisore.
AVL (Automatic Volume Leveler): controllo
automatico del volume, che permette di limitare
l’aumento del volume, in particolare in occasione di
cambi di programmi o di pubblicità.
Delta Volume: permette di compensare gli scarti di
volume che esistono tra i diversi programmi o le
prese EXT. Utilizzare i tasti
@ P # per
raffrontare il livello dei diversi programmi.
Premere diverse volte il tasto H per uscire.
Regolazione delle opzioni
& Premere il tasto H, selezionare FUNZIONI e
premere su
u.Appare il menu FUNZIONI:
é Utilizzare il cursore per effettuare le seguenti
regolazioni:
Timer spegnimento: seleziona il tempo (da 0 a
180 min) dopodichè il televisore si spegne
automaticamente.
Blocco accensione: Mettere su acceso per
bloccare i tasti del televisore. In seguito, spegnere il
televisore e nascondere il telecomando. Il televisore
diventa inutilizzabile (solo il telecomando permette
di accenderlo). Per annullare il comando, posizionare
Blocco accensione su Spento.
Sottotitoli:I canali TV con televideo trasmettono
spesso programmi con sottotitoli. Questa
funzione permette di attivare o disattivare la
visualizzazione automatica dei sottotitoli del
televideo, quando questi sono trasmessi.
Innanzitutto bisogna, per ogni canale TV, attivare il televideo,
selezionare la pagina dei sottotitoli, quindi uscire dal
televideo. La pagina dei sottotitoli viene quindi memorizzata
e il simbolo ß appare in basso sullo schermo.
Premere diverse volte il tasti H per uscire.
MENU PRINCIPALE
B
Immagine
Suono
Funzioni
Programmi
IMMAGINE
B
Contrasto
Í
----l-----
Æ
Luminosità
Colore
Nitidezza
Immagine
Digital Scan*
Dynamic Contrast
DNR*
MENU PRINCIPALE
Immagine
B
Suono
Funzioni
Programmi
SUONO
B
Volume
Í
-----l----
Æ
Bilanciamento
Equalizzatore grafico
Volume cuffia *
AVL
Delta volume
MENU PRINCIPALE
Immagine
Suono
B
Funzioni
Programmi
FUNZIONI
B
Timer spegnimento Spento
Blocco accensione
Sottotitoli
7
Lista dei programmi
Guida NexTView/Teletext
Funzione EasyLink
Questo menu vi permette di consultare la lista
dei programmi disponibili.
& Premere il tasto
H, selezionare
PROGRAMMI e premere su u.Appare la lista
dei programmi.
é Utilizzare il cursore alto/basso per percorrere
la lista dei programmi disponibili.
Premere sul tasto
u per visualizzare il
programma selezionato.
Premere diverse volte il tasto
H per uscire.
Se il vostro videoregistratore è dotato della funzione EasyLink, durante
l’installazione, la lingua, il paese e i canali trovati sono trasmessi automaticamente
al videoregistratore. Si possono anche programmare le registrazioni partendo
dalla guida NexTView.Allo stesso modo, quando il videoregistratore è in stato di
attesa, il tasto
· del telecomando permette di iniziare la registrazione sullo
stesso programma di quello visualizzato sul televisore.
Il videoregistratore deve essere assolutamente collegato alla presa EXT2 (vedere p. 10).
Sempre di più, dei canali televisivi propongono un nuovo servizio detto NexTView.
Si tratta di una guida elettronica che permette di consultare i programmi come si
fa in un giornale o in una rivista per la TV. È possibile ordinare i programmi per
tema (film, sport, ecc.), ottenere informazioni dettagliate e programmare
direttamente il videoregistratore, se è dotato della funzione NexTViewLink.
Osservazione: il servizio NexTView è disponibile solo su alcuni programmi e in alcuni paesi. In
mancanza, viene proposta la guida del programma televideo al suo posto. Questa è basata sulle
informazioni dei programmi con il televideo (solo se disponibile) e offre molte funzioni di NexTView.
Presentazione di una pagina NexTView
Il contenuto delle informazioni è definito dal canale che trasmette il servizio
NexTView. Ecco un esempio:
Questo logo è
visualizzato solo in caso
di trasmissione
NexTView.Altrimenti, si
tratta della guida del
programma televideo
Funzioni NexTView:
Utilizzare i tasti colorati
del telecomando per
attivarli.
Il testo diventa grigio
quando la funzione non è
più disponibile.
Zona di selezione:
• scelta del giorno,
• scelta del canale,
• ordinamento per tema,
• anteprima delle
programmazioni.
Nome del programma e
ora di trasmissione.
Riassunto o commento
sul programma
(se disponibile).
Logo che indica una
programmazione
MENU PRINCIPALE
Immagine
Suono
Funzioni
B
Programmi
PROGRAMMI
EXT1
EXT2
FRONT
0
B
1 CNN
2 RTL4
3 ....
NEXTVIEW
14:50 TG1
14:55 Beautifull
15:50 X files 16:45
16:45 Tempi Moderni
17:35 European Top 20
L’innaturale
Mulder trova una fotografia che lo
incuriosisce...
Registr.
Avviso
Info
Martedi 15 Gen 13:20:57
Canale Tema Overview
RAI1 RAI2 RAI3
(disponibile solo su alcune versioni)
(disponibile solo su alcune versioni)
8
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
Utilizzo del NexTView
Richiamo della guida NexTView
Premere il tasto
o per richiamare o uscire della guida NexTView.Appare
un menu con l’indicazione “attendere…” sulla parte bassa dello schermo.
Dopo un po’, si ottiene:
• una pagina NexTView, nel caso in cui il canale selezionato trasmetta
questo servizio (il logo NexTView è quindi visibile in alto a sinistra),
• una pagina televideo, se il canale selezionato non trasmette NexTView,
• l’indicazione “Informazione non disponibile” se NexTView e il televideo
non sono trasmessi. In questo caso, occorre selezionare un altro canale.
Zona di selezione
Una zona di selezione è situata in alto sullo schermo. Utilizzare il cursore
alto/basso sinistra/destro per selezionare:
• il canale desiderato (ogni canale può proporre un servizio diverso),
• il giorno delle trasmissione (solo pagina NexTView),
• il tema, per l’ordinamento delle trasmissioni (film, sport, attualità, ecc.),
• l’anteprima delle programmazioni già effettuate (vedere funzioni NexTView).
Il testo diventa grigio quando la funzione non è disponibile.
Pagina NexTView (logo visibile in alto a sinistra)
& Utilizzare il cursore alto/basso per percorrere le diverse trasmissioni
proposte, per il giorno selezionato. Quando è disponibile un riassunto o un
commento, appare in basso sullo schermo.
é Premere su un tasto colorato rosso, verde o giallo per attivare una
funzione NexTView.
Premere su
u per tornare nella zona di selezione.
Pagina televideo
La prima volta, appare il sommario del televideo. Bisogna indicare la pagina
che contiene la guida dei programmi (se disponibile).
Con alcuni canali, la guida dei programmi è rilevata automaticamente. In questo
caso, andare direttamente alla tappa .
& Utilizzare il cursore in basso per attivare la zona di selezione della pagina.
é Con i tasti da
0 a 9 o @ P #, inserire il numero della pagina che
contiene la guida del programma televideo.All’occorrenza, utilizzare i tasti
sinistra/destra per selezionare le sottopagine.
Utilizzare il cursore alto/basso per percorrere le diverse trasmissioni
proste e i tasti colorati per attivare una funzione NexTView.
Premere su
u per tornare nella zona di selezione.
Funzioni NexTView
Premere su un tasto colorato rosso, verde o giallo per attivare una
funzione NexTView:
Il testo diventa grigio quando la funzione non è più disponibile.
&
Registr.: permette di programmare la registrazione del videoregistratore
(se possiede la funzione NexTViewLink ed è collegato a EXT2).
é
Avviso: permette di accendere automaticamente il televisore, se è in stato
di attesa, o di avvisare di una trasmissione con la visualizzazione di un
messaggio, se il televisore è acceso.
Per queste due funzioni, appare una finestra e occorre indicare la
frequenza della registrazione, con il cursore e il tasto
u (e in alcuni casi
confermare il canale).
Per alcune trasmissioni, viene proposta l’opzione
serie. In questo caso, il sistema
cercherà autonomamente quando sarà trasmesso il prossimo episodio della serie.
Info: permette di ottenere altre informazioni sulla trasmissione selezionata.
(disponibile solo su alcune versioni)
9
Televideo
Premere su:
Avrete:
Teletext è un sistema di informazioni che trasmette su alcuni canali.Questo televisore ha 1200 pagine
di memoria che memorizzerà più pagine e sottopagine trasmesse riducendo così il tempo di attesa.
Dopo ogni cambio di programma la memoria si aggiorna sulle pagine del televideo del programma
selezionato,e questo comporta un po di tempo prima di leggere tutte le pagine.
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMART
SMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
ZOOM
P
9
0
9
0
MENU
OK
Y
Attivazione
televideo
Selezione di
una pagina
Permette di attivare o disattivare il televideo. Il sommario
appare con la lista delle rubriche alle quali è possibile accedere.
Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre.
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, lo schermo
resta nero (in questo caso, uscire dal televideo e scegliere un altro
canale). Se i caratteri della pagine televideo non corrispondono
alla vostra lingua, premere sul tasto e per cambiarli.
Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da
0 a 9, îÏ o @ P #. Esempio: pagina 120, digitare
120. Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il
contapagine inizia la ricerca, la pagina visualizzata. Per
consultare un’altra pagina, ripetere l’operazione.
Accesso
diretto alle
rubriche
In fondo allo schermo sono visualizzate delle zone
colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle
rubriche o alle pagine corrispondenti.
Sommario
Per tornare al sommario (generalmente la pagina 100).
Pagina
precedente
Per visualizzare la pagina precedentemente visualizzata.
Selezione
delle
sottopagine
Disattivazione
delle
sottopagine
Informazioni
nascoste
Alcune pagine contengono delle sottopagine. In questo caso,
la prima riga indica le sottopagine disponibili (ad esempio, la
pagina 120 contiene le sottopagine 01, 02, 03). Utilizzare i
tasti sinistra/destra per selezionare la sottopagina desiderata.
È anche possibile premere sul tasto
% e digitare direttamente il
numero della sottopagina desiderata.
Alcune sottopagine hanno una rotazione automatica.
Questo tasto permette di arrestare l’alternanza o di
riprenderla. L’indicazione
_ appare in alto a sinistra.
Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste
(soluzioni dei giochi).
Ingrandimento
di una pagina
Anteprima
televideo
Sottotitoli
Per visualizzare la parte superiore, o inferiore, quindi
tornare alla dimensione normale.
Premere il tasto
H per visualizzare o eliminare l’anteprima
delle rubriche e delle pagine disponibili. Selezionare
successivamente con il cursore alto/basso, sinistra/destra
l’argomento desiderato e premere su u per visualizzarlo.
L’anteprima del televideo è disponibile solo per i canali che
utilizzano il sistema T.O.P. (Table Of Teletext). Quando questo sistema
non è disponibile, appare un messaggio in alto sullo schermo.
Alcuni canali trasmettono i sottotitoli televideo. Consultare
il sommario del televideo per conoscere le pagine dei
sottotitoli. Inserire semplicemente il numero di pagina e i
sottotitoli saranno visualizzati (se disponibili). Per una
visualizzazione automatica dei sottotitoli, vedere il menu
opzioni (p. 6).
10
Collegamenti
Il televisore è dotato di 2 prese scart EXT1 e EXT2 situate posteriormente.
La presa EXT1 (quella posta più in alto) è dotata di entrate/uscite audio e video e di entrate RVB.
La presa EXT2 è dotata di entrate/uscite audio e video e di entrate S-VHS.
Effettuare i collegamenti illustrati di fianco utilizzando la presa
EXT2. Utilizzare un cavo di collegamento scart di buona qualità.
Se il vostro videoregistratore non è dotato di presa scart, è possibile
solo il collegamento con il cavo dell’antenna. Bisognerà quindi cercare
il segnale di prova del videoregistratore e attriibuirgli il numero di
programma 0 (vedere il capitolo ”memorizzazione manuale” a pag.
5). Per fare apparire l’immagine del videoregistratore, premere su
0.
Videoregistratore con decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del
videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni criptate.
Vedere anche il menu
CONFIGURAZIONE (pagina seguente).
Vidoeregistratore
Ricevitore via satellite, decodificatore, DVD, giochi, ecc.
Effettuare i collegamenti illustrati qui di fianco. Collegare
preferibilmente ad EXT1 gli apparecchi che forniscono segnali
RVB (decodificatore digitale, lettori DVD, giochi, ecc.) e ad
EXT2 gli apparecchi con segnali S-VHS (videoregistratori S-
VHS e Hi-8, ...). Per un apparecchio digitale o un
decodificatore, procedere alle regolazioni del menu
CONFIGURAZIONE (vedere pagina seguente).
Per selezionare gli apparecchi collegati
Premere sul tasto
~ per selezionare EXT1 o EXT2.
La maggior parte degli apparecchi realizzano da soli la
commutazione (decodificatori, vidoeregistratori).
Effettuare i collegamenti illustrati di fianco. Con il tasto
~,
selezionare
FRONT.
Per un apparecchio monofonico, collegare il segnale dell’audio
sull’entrata AUDIO L. Utilizzare il tasto e per riprodurre l’audio sugli
altoparlanti sinistro e destro del televisore.
Cuffia
I tasti
@”#permettono di regolare il volume. Premere
sul tasto
m se si vuole interrompere l’audio del televisore
(vedere anche: Regolazioni dell’audio pagina 6).
L’impedenza della cuffia deve essere compresa tra 8 e 4000 ohm.
Altri apparecchi
Connessioni laterali
CABLE
EXT 2
CABLE
AUDIO
VIDEO
S•VIDEO
*
Per il collegamento ad un canale Hi-fi, utilizzare un cavo di
collegamento audio e collegare le uscite “L” e “R” del
televisore ad un’entrata “AUDIO IN” “L” e “R” del canale Hi-fi.
Amplificatore
AUDIO
11
Menu Configurazione
Tasti VCR, DVD o Satellite
& Premere contemporaneamente i 2 tasti ¢ e Ê
del telecomando.
é Con il cursore, selezionare
CONFIGURAZIONE
e premere su u.
Utilizzare il cursore per effettuare le regolazioni:
Sorgenti digitali: se si collega un apparecchio
digitale (DVD, ricevitore via satellite, ecc.),
selezionare la presa corrispondente:
FRONT,
EXT1, EXT2 o Nessuna.
Decodificatore: selezionare il o i programmi
che utilizzano un decodificatore esterno;
quindi, selezionare la presa in cui è collegato il
decodificatore:
EXT1 o EXT2.Premere il tasto
H per tornare al menu precedente.
Se il decodificatore è collegato al videoregistratore,
selezionare la presa del videoregistratore (
EXT2).
Riga informazioni: per attivare o disattivare la
visualizzazione delle informazioni sul
programma (se disponibile). Queste
informazioni (nome del canale o titolo della
trasmissione) appaiono in occasione del cambio
di canale o dopo che si preme su
d. Il suo
contenuto è definito dal programma.
Preregolazioni di fabbrica:premere su u per
ripristinare le regolazioni dell’immagine e
dell’audio di fabbrica.
Auto Surround (disponibile solo su determinate
versioni): quando questa funzione è attiva, il
televisore selezionerà automaticamente il suono
Virtual Dolby Surround, quando il segnale di
identificazione è trasmesso.
Per uscire, premere diverse volte il tasto
H.
Molti prodotti audio e video della gamma possono funzionare con il
telecomando del televisore.
Il telecomando è compatibile con tutti i videoregistratori e ricevitori satellite che
utilizzano lo standard RC5 e tutti i DVD che utilizzano lo standard RC6.
& La prima volta, occorre scegliere l’apparecchio che si desidera gestire con
la posizione
AUX del tasto MODE.Per un ricevitore via satellite, premere
simultaneamente sui tasti
u e 1 e per un lettore DVD: u e 2.
La posizione
AUX corrisponderà all’apparecchio attivato.
é Premere sul tasto
MODE per selezionare il modo desiderato: VCR
(videoregistratore) o AUX (DVD o ricevitore via satellite). La spia del
telecomando si accende per indicare il modo selezionato. Si spegne
automaticamente dopo 20 secondi di inattività (ritorno al modo TV).
In funzione dell’apparecchio, sono operativi i tasti seguenti:
b stato di attesa,
· registrazione,
¢ riavvolgimento rapido,
Ê stop,
Æ lettura,
avanzamento rapido,
% VCR : timer,
c DVD : selezione titoli,
o DVD : selezione sottotitoli / VCR : lista delle funzioni,
H richiamo menu,
cursore navigazione e regolazioni,
u conferma,
09 tasti numerici,
@P# selezione dei programmmi,
e scelta della lingua,
d menu OSD.
DVD : FunzioneT-C / VCR : indice
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
·
¢
ÊÆ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
PREDISPOSIZIONE
Menu lingua
Nazione
Predisposizione automatica
Predisposizione manuale
Nome programma
Riordina
Programmi preferiti
B
CONFIGURAZIONE
CONFIGURAZIONE
B
Sorgenti digitali
Decodificatore
Riga di informazione
Regolaz. fabbrica
Auto surround
Predisposizione
12
Consigli
Glossario
Cattiva ricezione
La prossimità di montagne o di alti immobili
può essere la causa di immagini doppie, di eco o
ombre. In questo caso, regolare manualmente
l’immagine: vedere Sintonia fine (p. 5) o
modificare l’orientamento dell’antenna esterna.
Verificare anche che l’antenna permetta di
ricevere le trasmissioni in questa banda di
frequenze (banda UHF o VHF) ?
Possono apparire delle perturbazioni se il
televisore si trova molto vicino ad un
apparecchio senza presa di terra (sistema audio,
telefono senza fili, ecc.) o se un apparecchio
collegato alle prese laterali funziona
contemporanamente ad un apparecchio
collegato ad EXT1 o ad EXT2. Spegnere uno
dei due apparecchi.
Assenza di immagini
L’antenna è ben collegata?
È stato scelto il programma appropriato? (p. 5)
Il contrasto o la luminosità sono regolati male?
Ripristinare le regolazioni di fabbrica con il
menu
CONFIGURAZIONE (p.11).
Una presa scart o una presa d’antenna mal
collegata è spesso la causa di problemi di
immagine o di audio.Verificare tutti i collegamenti.
Assenza di audio
Se alcuni programmi hanno l’immagine, ma non
il suono, vuol dire che non è stato selezionato il
sistema TV corretto. Modificare la regolazione
Sistema (p. 5). E’ interrotta la riproduzione di
suono con il tasto Muto
m ?
Televideo
Alcuni caratteri non sono visualizzati correttamente?
Premere il tasto e per cambiare il paese.
Smart picture e sound controls
Il sistema
Eco mode,è inteso come basso
consumo del TV e migliora la qualità
dell’immagine con sorgenti digitali di bassa qualità.
Il modo
personale è ridefinito con i parametri
del menu suono e immagine dopo un’eventuale
cambiamento.
Il telecomando non funziona più?
La spia del televisore non lampeggia quando si
utilizza il telecomando? Sostituire le pile.
Stand-by
Quando si accende il televisore, questo rimane
in stand-by e l’indicazione
Blocco accensione
viene visualizzato non appena si utilizzano i tasti
del televisore? La funzione
Blocco accensione
è attiva (p. 6).
Se il televisore non riceve segnali per 15 minuti,
passa automaticamente in stand-by.
Per economizzare energia, il vostro televisore è
dotato di componenti che consentono un basso
consumo in stand-by (inferiore a 1 W).
Vi raccomandiamo perciò di spegnere il televisore
nelle ore notturne piuttosto che lasciarlo nel
modo di attesa. Così risparmierete energia.
Non si ottiene nessun risultato?
Spegnete una volta il vostro TV e poi
riaccendetelo.
In caso di guasto, non cercare di riparare da soli
il televisore: rivolgersi al servizio assistenza.
Pulizia del televisore
La pulizia dello schermo e del mobile va effettuata
solo con uno straccio pulito, soffice e senza peli.
Non utilizzare prodotti a base d’alcool o di
solventi.
Segnali RVB:3 segnali video rosso, verde, blu, che gestiscono direttamente i 3 standard rosso, verde, blu
del tubo catodico. L’utilizzo di questi segnali permette di ottenere una migliore qualità dell’immagine.
Suono NICAM:Processo che permette di trasmettere l’audio in modo digitale.
Sistema: La trasmissione delle immagini non avviene nello stesso modo in tutti i paesi. Esistono diverse
norme: BG, DK, I, e L L’. Non confondere con la codifica colore PAL o SECAM. Il Pal viene utilizzato
nella maggior parte dei paesi europei, il Secam in Francia, in Russia e nella maggior parte dei paesi
africani. Gli Stati Uniti e il Giappone utilizzano un altro sistema detto NTSC.
100Hz:I televisori convenzionali (50 Hz) producono 25 immagini al secondo. Grazie alla tecnologia 100
Hz, la frequenza di scansione è raddoppiata e si otterranno 50 immagini al secondo. Il comfort visivo è
migliorato e l’effetto sfarfallio di quadro è soppresso.
16:9: Designa le proporzioni larghezza /altezza dello schermo. I televisori a schermo largo hanno
proporzioni 16/9 e gli schermi tradizionali: 4/3.
1
EEÈÈÛÛ··ÁÁˆˆÁÁ
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó·
ηٷϿ‚ÂÙ ηχÙÂÚ· ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
∆· Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
∆· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
∞ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
√ÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
¶ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
√‰ËÁfi˜ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ì›·˜ ÛÂÏ›‰·˜ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
™˘Û΢‹ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
∞ÏϘ Û˘Û΢¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ªÂÓÔ‡ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
¶Ï‹ÎÙÚ· VCR,DVD ‹ ¢ÔÚ˘ÊfiÚÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ÚÚ··ÎÎÙÙÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
√‰ËÁ›Â˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
§ÂÍÈÏfiÁÈÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
OOËËÁÁ·· ÁÁÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ··ÓÓ··ÎÎÎÎÏψˆÛÛËË
°È· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ë ·fiÚÚÈ„Ë
·fi‚ÏËÙˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂÙ·Èڛ˜ Û˘ÏϤÁÔ˘Ó ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜
Û˘Û΢¤˜, ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó (ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô
·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜).
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
3
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL
P
564
879
0
·¢Ê Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
--
++
.
ª
-
[
Y
·· ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÙÙËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙËËÚÚÔÔ˘˘
ÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
∂ÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ,
ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
@
PP
# 0 ¤ˆ˜ 9.
∂Ó· ¿ÙËÌ· 3 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ
Ó· ‚¿ÏÂÙ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ÙȘ
Û˘Û΢¤˜ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ Ô˘ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂Ó˜ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ˘˘ÔÔÔÔ¯¯ÒÒÓÓ EEXXTT ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1100))
¶·Ù‹ÛÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û˘Û΢‹.
ÈÈÏÏÔÔÁÁ¤¤··˜˜ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
(ÛÂÏ. 11)
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· tteelleetteexxtt
(ÛÂÏ. 9)
‹ Ï‹ÎÙÚ· Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘
(ÛÂÏ.11)
ËËÁÁ˜˜ NNeexxTTVViieeww
(ÛÂÏ. 7)
ÚÚÔÔ--ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜ Îη·ÈÈ ¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿
ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘.
∏ ı¤ÛË
ÚÚÔÔÛÛˆˆÈÈÎÎ
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
¤¤ÚÚÛÛÔÔÚÚ··˜˜
∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ∆Ô Ï‹ÎÙÚÔ
u ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈ·ڈÛË.
ªªÂÂÓÓÔÔ
: °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ¯¯ÔÔ˘˘
: °È· ÙËÓ Î·Ù¿ÚÁËÛË
‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ ÛÛ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ
SStteerreeoo
ηÈ
NNiiccaamm SStteerreeoo
ÛÂ
MMÔÔnnoo
‹ ÁÈ·
ÙȘ ‰›ÁψÛÛ˜ ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇
DDuuaall II
DDuuaall IIII
.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
¢¢ÈÈ··ıı¤¤ÛÛÈÈÌÌÔÔss NNiiccaamm
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙȘ ·Ó·ÁηÛÙÈΤ˜
ÂÎÔÌ¤˜ Nicam Û mono.
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜ ÔÔııÓÓˢ˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ηÈ
ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, Ë ·Ó·ÏÔÁ›· Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È Ô ÂÓ·ÔÌ›ӷ˜ ¯ÚfiÓÔ˜
ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
‰È·ÎÔ‹.¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ· 5
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Ï‹ÚË ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜
ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
HH¯¯ÔÔ˜˜ ssuurrrroouunndd
°È· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
ÙÔ˘ ·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘
¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ™Â stereo, Ù· ˯›·
ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ÙÔ ¤Ó· ·fi
ÙÔ ¿ÏÏÔ. ™ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó
Virtual Dolby Surround *, ¤¯ÂÙ ٷ
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Dolby
Surround Pro Logic. ™Â mono, ¤¯ÂÙ ¤Ó·
„¢‰Ô-ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·.
ÌÌÊÊ¿¿ÓÓÈÈÛÛËË ÙÙˢ˜ ÒÒÚÚ··˜˜
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ % ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙÂ ‹ Ó·
ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È
·fi ÙÔ teletext ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ú. 1.
∏ ÒÚ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË fiÙ·Ó Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡ ¤¯ÂÈ
ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› (ÛÂÏ. 6).
ÏÏÛÛËË tteelleetteexxtt
(ÛÂÏ. 9)
ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ Ï‹ÎÙÚÔ
AAccttiivvee CCoonnttrrooll
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
√Ù·Ó ·˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ›ӷÈ
ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‚ÂÏÙÂÈÒÓÂÈ
ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ
Û‹Ì· Ô˘ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ. √ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜
Î·È Ë Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
°È· Ó· ‰Â›Ù ÙȘ
·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو fiÛÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Active Control. ¶·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ
ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· ÙËÓ ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙÂ
(‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ) .
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË Û ¤Ó·
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹ ÂfiÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·fi
ÙÔÓ ÚÔÙÈÌËÙ¤Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ (‚Ϥ ÛÂÏ. 5).
ŒŒÓÓÙÙ··ÛÛËË ¯¯ÔÔ˘˘
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
ÓÓ··ÏÏÔÔÁÁ·· 1166::99
(·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙËÓ
¤Î‰ÔÛË).
°È· Ó· Û˘ÌȤÛÂÙ ÙËÓ
ÂÈÎfiÓ· οıÂÙ·.
ÚÚÈÈııÌÌËËÙÙÈÈÎο¿ ÏÏÎÎÙÙÚÚ··
∞ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
°È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì 2 „ËÊ›·,
Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ 2Ô „ËÊ›Ô
ÚÈÓ ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ë ·‡Ï·.
ªªÂÂÁÁ¤¤ıı˘˘ÓÓÛÛËË ÌÌ··˜˜ ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
(ÛÂÏ. 9)
ÚÚÔÔËËÁÁÔÔÌÌÂÂÓÓÔÔ ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
* “Dolby” Î·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ‰ÈÏfi-D
£
Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation.
∫·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÙÙˢ˜ ÁÁÏÏÒÒÛÛÛÛ··˜˜ Îη·ÈÈ ÙÙˢ˜ ¯¯ÒÒÚÚ··˜˜
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜
Î·È ÔÈ ÁÏÒÛÛ˜ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó ‰È·‰Ô¯Èο.
¶ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÛÙ¿‰ÈÔ
:
& ÁÈ· Ó· ηϤÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
°°
,
·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ·
¢ Î·È Ê
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
°°§§øø
ηÈ
·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÌÂ
ÙȘ ÁÏÒÛÛ˜.
∂ÈϤÍÙ ÙË ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u. ∆· ÌÂÓÔ‡ ı·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛÙË ÁÏÒÛÛ· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
ÃÃøøƒƒ
Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ
u.
( ∂ÈϤÍÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u.
∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË,
ÛÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË Ù·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ teletext.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ
ηٿÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
ÏÏÏÏËË
.
§ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙÂ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË
·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
&
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘
ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· :
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·. ÂÈϤÍÙÂ
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙËË
ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
∂ÈϤÍÙÂ
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
Î·È ȤÛÙ ÙÔ u.
∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿. ªÂÙ¿ ·fi Ï›Á· ÏÂÙ¿,
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
Ô˘ ‚Ú¤ıËηÓ.
∞Ó Ô ÔÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ
ÙÔ Û‹Ì· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ACI), Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ.
( XˆÚ›˜ ÂÎoÌ‹ ACI ,Ù· ÚoÁÚ¿ÌÌ·Ù·
·ÚÈıÌo‡vÙ·È ·v¿ÏoÁ· Ì ÙËv ÂÈÏoÁ‹ Ù˘
ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜. ¶Ú¤ÂÈ ÏÔÈfiÓ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ
ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
ÁÈ· Ó· Ù· ·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ÔÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘·
‰È·‰›‰Ô˘Ó ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜
Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ÂÚÈʤÚÂÈ·, ÁÏÒÛÛ·...). ™Â ·˘Ù‹
ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛËÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ
u
. °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ
‹ ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ȤÛÙ ÙÔ
H
. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12). µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
EasyLink ÛÂÏ›‰· 7.
§
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘
·ÚÈıÌÔ‡ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¢
Î·È ÙÔ
Ê
)
& ∂ÈϤÍÙÂ
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
é
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÙÔÓ
ΤÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ
u.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ ·ÚÈıÌfi Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u. ∆· ‰‡Ô ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é Î·È fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
(
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink ÛÂÏ›‰· 7.
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
B
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
¢¢ππ
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
DDaannsskk
DDeeuuttsscchh
B
EEnngglliisshh
ÆÆ
EEssppaannooll
FFrraannççaaiiss
IIttaalliiaannoo
MMaaggyyaarr
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
B
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
¢¢ππ
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
B
ŒŒÓÓ··ÚÚÍÍËË OOKK
ÆÆ
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ
TTVV ææààxxÓÓÂÂ ::
ÂÂÚÚÈÈÌ̤¤ÓÓÂÂÙÙ ··ÚÚ··Îη·ÏÏÒÒ......
5
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
ÓÓÔÔÌÌ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ԢÌ ٷ
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤Ó·-¤Ó· ‹ Ó· ÚÔÛı¤ÙÔ˘Ì ¤Ó·
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Ô˘ ‹‰Ë ˘¿Ú¯ÂÈ.
∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¢
ηÈ
Ê
)
& ∂ÈϤÍÙÂ
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ
u. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ڇıÌÈÛË:
é
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
(‰È·ı¤ÛÈÌË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÂ
ÔÚÈṲ̂Ó˜ ¯ÒÚ˜)
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘
ÙÚfiÔ˘ ·Ó·˙‹ÙËÛ˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ™˘¯ÓfiÙËÙ·
‹ ÙÔ ∫·Ó¿ÏÈ .
ÛÛÙÙËËÌÌ··
: ÂÈϤÍÙÂ
¢¢˘˘ÙÙÈÈÎÎ ˘˘ÚÚÒÒËË
(ÚfiÙ˘Ô BG),
ÓÓ··ÙÙÔÔÏÏÈÈÎÎ ˘˘ÚÚÒÒËË
(ÚfiÙ˘Ô DK),
ªªÂÂÁÁ.. µµÚÚÂÂÙÙÙÙ··ÓÓ··
(ÚfiÙ˘Ô I) ‹
°°··ÏÏÏÏ··
(ÚfiÙ˘Ô LL’).
ÚÚÈÈııÌ̘˜ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
: ÂÈÛ¿ÁÂÙÂ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ô˘
ı¤ÏÂÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÚÈÛÙÂÚfi/‰ÂÍÈfi ÌfiÓÔ.
(
ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
: ¶È¤ÛÙ ÙÔ
u
. ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ú¯›˙ÂÈ.
∂ÊfiÛÔÓ ‚ÚÂı› ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë
·Ó·˙‹ÙËÛË Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ). ¶ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔ
ÂfiÌÂÓÔ ÛÙ¿‰ÈÔ. ∞Ó ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘
ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Û˘Óı¤ÛÙ ·¢ı›·˜
ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
0
¤ˆ˜
9
.
∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12). µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
EasyLink ÛÂÏ›‰· 7.
§
ÂÂÏÏÈÈÎÎ ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË
: ·Ó Ë Ï‹„Ë ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋,
οÓÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿.
è
ÔÔııÎ΢˘ÛÛËË
: ȤÛÙ ÙÔ u. ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ
·ÔıË΢ٛ.
! ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ¤ˆ˜ è fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔıË·ÛÂÙÂ.
ç
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ì ‹ Ó·
‰›ÓÔ˘Ì ¤Ó· fiÓÔÌ· ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È ÛÙȘ
Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜. ∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¢
Î·È ÙÔ
Ê
).
&
∂ÈϤÍÙÂ
ÓÓÔÔÌÌ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
é
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÙÔÓ
ΤÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ
u.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÁÈ·
Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ̤۷ ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘
ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜.
( ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ u fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÙÔ fiÓÔÌ·.
∆Ô fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ٛ.
§ ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é ¤ˆ˜ ( ÁÈ· οıÂ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‹ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ.
è
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÒÒÌÌÂÂÓÓ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ··
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ٷ
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ı· Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌ· Ì ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
@
PP
#.∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ٷ
¢
ηÈ
Ê
).
& ∂ÈϤÍÙÂ
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÒÒÌÌÂÂÓÓ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ··
Î·È ȤÛÙÂ
ÙÔ
u. √ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘
ÚÔÙÈÌÒÓÙ·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. ∆·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ‚Ú¤ıËÎ·Ó ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ıËÎ·Ó Û ·˘Ùfi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿
ÁÈ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙÂ ‹ Ó· ·ÔÛ‡ÚÂÙÂ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·fi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é Î·È fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ‡ÚÂÙ ·fi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
(
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
B
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
¢¢ππ
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
B
ÛÛÙÙËËÌÌ··
ÆÆ
ÚÚÈÈııÌÌss ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔss
ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
ªªÈÈÎÎÚÚÔÔÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÔÔııÎ΢˘ÛÛËË
ªªÂÂÓÓÔÔ Ã÷·ÚÚ··ÎÎÙÙËËÚÚÈÈÛÛÙÙÈÈÎο¿ ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1111))
6
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÙÙˢ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÙÙÔÔ˘˘ ¯¯ÔÔ˘˘
& ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·,
ÂÈϤÍÙÂ
ππ¡¡
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ππ¡¡
:
é
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜):
ñ
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
: Âȉڿ ÛÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ
ʈÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ÛÎÔÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ.
ñ
ººˆˆ˜˜
: Âȉڿ ÛÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
ÃÃÚÚÒÒÌÌ··
: Âȉڿ ÛÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜.
ñ
˘˘ÎÎÚÚÓÓÂÂÈÈ··
: Âȉڿ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
¯¯ÚÚˆˆÛÛËË
: Âȉڿ ÛÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ
¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ:
ææ˘˘¯¯ÚÚ
,
··ÓÓÔÔÓÓÈÈÎÎ
££ÂÂÚÚÌÌ
.
ñ
ææËËÊÊÈÈ··ÎÎ ¿¿ÚÚˆˆÛÛËË
**
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Ì›ˆÛË ÙÔ˘
·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÔÚ·ÙÔ‡
ÛÈÓı‹Ú· Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÈÎfiÓ˜.
ñ
¢¢˘˘ÓÓ··ÌÌÈÈÎÎ ··ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
:
ÏÏ¿¿¯¯ÈÈÛÛÙÙËË
,
ªªÂÂÛÛ····
(¿ÚÈÛÙË ı¤ÛË),
ªª¤¤ÁÁÈÈÛÛÙÙËË
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ
. ∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
ÙˆÓ Î˘ÎÏˆÌ¿ÙˆÓ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘
·ÓÙ›ıÂÛ˘.
∏ Ú‡ıÌÈÛË ∆fiÓÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó
Û˘Ó‰¤ÂÙ ̛· Û˘Û΢‹l NTSC Û ̛· ˘Ô‰Ô¯‹.
ñ
DDNNRR
**
::
ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ (¯ÈfiÓÈ).
G Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌË Û ÂÚ›ÙˆÛË
‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘.
* (‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ)
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ
H
. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
ÃÃ
ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ
u
. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÃÃ
.
é
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜):
ñ
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ¯¯ÔÔ˘˘
: ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ
ÍÍÈÈÛÛÔÔÚÚÚÚÈÈÛÛËË
: ÁÈ· Ó· ÂÍÈÛÔÚÚÔ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô
ÛÙ· ˯›· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿.
ñ
ÚÚÌÌ··//ªª¿¿ÛÛ·· °°ÚÚ··ÁÁÈÈÎΘ˜ ÈÈÛÛÔÔÛÛÙÙ··ııÌÌÈÈÛÛÙÙ˜˜
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË
Ù˘ ÙÔÓÈÎfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ··ÎÎÔÔ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎÎÔÔ
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
:
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙÔÓ ‹¯Ô ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
ñ
AAVVLL
(Automatic Volume Leveler): ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜
¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi
ÙˆÓ ·˘Í‹ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ
·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊË̛ۈÓ.
ñ
DDeellttaa VVoolluummee
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ÙˆÓ
·ÔÎÏ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ EXT. “ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
@
PP
# ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ
‰È·ÊfiÚˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ:
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
ƒƒııÌÌÈÈÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÂÂÈÈÏÏÔÔÁÁÒÒÓÓ
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙÂ
π𧧰°
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
H. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
π𧧰°..
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË.
ñ
ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··ÙÙÈÈÛÛÌ̤¤ÓÓËË ÈÈ··ÎÎÔÔ
: ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜
¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ı¤Û˘ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (·fi 0 ¤ˆ˜ 180 ÏÂÙ¿).
ñ
ÏψˆÌÌ·· ÁÁÈÈ·· ··ÈÈÈÈ¿¿
: ƒ˘ıÌ›ÛÙ ‘¡·È’ ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÁÈ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË Î·È ÎÚ‡„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∏
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÌfiÓÔ
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ¿ Ù˘).
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ, ı¤ÛÙ ÙÔ
ÏψˆÌÌ·· ÁÁÈÈ··
··ÈÈÈÈ¿¿
ÂÎÙfi˜
ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
.
ñ
ÀÀÙÙÈÈÙÙÏÏÔÔÈÈ
: ∆· ηӿÏÈ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÌÂ
teletext ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó Û˘¯Ó¿ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÌÂ
˘fiÙÈÙÏÔ˘˜. ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ‹ ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙˆÓ ˘ÔÙ›ÙÏˆÓ ÙÔ˘
teletext, fiÙ·Ó ·˘Ùfi ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È.
¶Ú¤ÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯‹, ÁÈ· οı ÙËÏÂÔÙÈÎfi ηӿÏÈ, Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ teletext, Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÛÂÏ›‰·
ÙÔ˘ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡, Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ
teletext. ∏ ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡ ÙÒÚ·
·ÔıË·ÂÙ·È, ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
ß
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
οو ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
ÀÀƒƒπ𠧧°°
B
ππ¡¡
XX
XXƒƒƒƒππππ
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
ππ¡¡
B
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
ÍÍ
--------ll----------
ÆÆ
ººˆˆÙÙÂÂÈÈÓÓÙÙËËÙÙ··
XXÚÚÒÒÌÌ··
˘˘ÎÎÚÚÓÓÂÂÈÈ··
xxÚÚˆˆÛÛËË
ææËËÊÊÈÈ··ÎÎ ¿¿ÚÚˆˆÛÛËË
**
DDyynnaammiicc CCoonnttrraasstt
DDNNRR
**
ÀÀƒƒπ𠧧°°
ππ¡¡
B
XX
XXƒƒƒƒππππ
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
XX
B
ÓÓÙÙ··ÛÛËË
ÍÍ
----------ll--------
ÆÆ
ππÛÛÔÔÚÚÚÚÔÔ··
ÚÚÌÌ··
ªª¿¿ÛÛ··
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ··ÎÎÔÔ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎÎÔÔ
AAVVLL
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ¢¢¤¤ÏÏÙÙ··
ÀÀƒƒπ𠧧°°
ππ¡¡
XX
B
XXƒƒƒƒππππ
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
XXƒƒƒƒππππ
B
XXÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙËËss ÓÓÔÔ˘˘ xxÈÈ
ÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÔÔÓÓÈÈÎÎ ÎÎÏψˆÌÌ··
YYÙÙÈÈÙÙÏÏÔÔÈÈ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Philips 25PT7308 Manuale del proprietario

Categoria
TV LCD
Tipo
Manuale del proprietario