De Dietrich DTE1114XA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MANUALE D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO
IT - Piano di cottura
INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DK - Kogeplade
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARMANUAL
SE - Kokplan
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
GR - Εστία
1
SOMMARIO
- AVVERTENZE GENERALI pag.2
- INSTRUZIONI PER L’UTENTE pag.3
Uso dei bruciatori pag.3
Uso della piastra elettrica pag.3
Pulizia pag.4
- INSTRUZIONI PER L’INSTALLATORE pag.5
Montaggio del piano pag.5
Fissaggio del piano pag.5
Locale d’installazione pag.5
Collegamento gas pag.6
Collegamento elettrico pag.6
Sostituzione ugelli pag.6
Regolazione bruciatori pag.6
Sostituzione cavo alimentazione pag.7
- MODELLI pag.8
- TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE pag.9
- SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA pag.10
IT
2
E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona,
assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo
al corrente del funzionamento e delle relative avvertenze.
Questo apparecchio è di classe 3 ed è stato concepito per un impiego di tipo domestico
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone, derivanti da
una installazione non corretta o da un uso improprio, erroneo od irragionevole dell’apparecchio.
AVVERTENZE GENERALI
IMPORTANTE:
- L’installazione deve essere eseguita da personale competente e qualificato secondo le norme vigenti.
- Questo apparecchio non è destinato all’ uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità
psichiche o motorie, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che ci sia una supervisione
o istruzione sull’ uso dell’ apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
- I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ apparecchio.
- Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di funzionamento dell’apparecchio badando che non stiano nelle
vicinanze e che non tocchino le superfici non ancora completamente raffreddate.
- Prima di alimentare l’apparecchiatura controllare che sia correttamente regolata per il tipo di gas a
disposizione (vedi paragrafo “installazione”)
- Prima della manutenzione o della pulizia disinserire elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla
raffreddare.
- Assicurarsi che ci sia una circolazione d’aria attorno all’apparecchiatura a gas. Una scarsa ventilazione
produce carenza di ossigeno.
- Nel caso di un utilizzo intenso o prolungato dell’apparecchio può necessitare di una areazione
supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o aumentando la potenza di aspirazione
meccanica se esiste.
- I prodotti della combustione devono essere scaricati all’esterno attraverso una cappa aspirante o
elettroventilatore (vedi paragrafo “installazione”).
- Per eventuali interventi o modifiche rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere
parti di ricambio originali.
ATTENZIONE:
L’etichetta prodotto, con il numero di serie, è applicata sotto il piano di cottura.
Dichiarazione di conformità:
si dichiara che i nostri prodotti soddisfano le vigenti direttive europee, ordini e
regolamenti, nonché i requisiti indicati nelle norme di riferimento.
- Al fine di evitare qualsiasi rischio di taglio durante l'installazione, è importante gestire il prodotto
con precauzione.
- Prima di qualsiasi manipolazione è preferibile per l'utente di indossare dei guanti.
3
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione,
all’adattamento al tipo gas disponibile, vengano eseguite da personale qualificato,
secondo le norme in vigore.
Le istruzioni specifiche sono descritte nella parte del libretto riservate
all’installatore.
USO DEI BRUCIATORI
La simbologia serigrafata a lato delle manopole,
indica la corrispondenza tra manopola e
bruciatore.
Accensione automatica con valvolatura
Ruotare in senso antiorario la manopola
corrispondente fino alla posizione di massimo
(fiamma grande fig. 1) e premere la manopola.
Ad accensione
avvenuta mantenere
premuta la manopola
per circa 6 secondi.
USO DEI BRUCIATORI
Per ottenere il massimo
della resa senza spreco
di gas è importante che
il diametro della pentola
sia adeguato alla potenzialità del bruciatore (vedi
tabella seguente), in modo da evitare che la
fiamma esca dal fondo della pentola (fig.2).
Utilizzare la portata massima per portare
rapidamente in ebollizzione i liquidi e quella ridotta
per riscaldare le vivande o per il mantenimento
dell’ebollizione.
Tutte le posizioni di funzionamento devono essere
scelte tra quelle di massimo e quella di minimo,
mai tra la posizione di massimo e il punto di
chiusura.
Per interrompere l’alimentazione gas, ruotare
la manopola in senso orario sulla posizione di
chiusura.
In mancanza di energia elettrica è possibile
accendere i bruciatori con i fiammiferi
posizionando la manopola al punto di accensione
(fiamma grande fig. 1).
Bruciatori Potenze (W) Ø Pentole
Ausiliario
1000 10 - 14 cm
Semirapido
1750 16 - 18 cm
Rapido
3000 20 - 22 cm
Tripla Corona
3800 22 - 24 cm
Avvertenze
- Controllare sempre che le manopole siano
nella posizione di chiuso (vedi fig.1) quando
l’apparecchiatura non è in funzione.
- In caso di spegnimento accidentale della fiamma,
la valvola di sicurezza, dopo qualche secondo,
interromperà automaticamente l’erogazione del
gas. Per ripristinare il funzionamento riportare la
manopola al punto di accensione (fiamma grande
fig. 1) e premere.
- Durante la cottura con grassi o olii, porre
la massima attenzione in quanto gli stessi,
surriscaldandosi, possono infiammarsi.
- Non utilizzare spray vicino all’apparecchio in
funzione.
- Non devono essere poste sul bruciatore pentole
instabili o deformate per evitare incidenti di
rovesciamento o trabocco.
- Assicurarsi che le maniglie delle pentole siano
posizionate correttamente.
- Quando si accende il bruciatore controllare che
la fiamma sia regolare, abbassare sempre la
fiamma o spegnerla prima di togliere le pentole.
USO DELLA PIASTRA ELETTRICA
La piastra é comandata da un commutatore a 7
posizioni e la sua inserzione avviene ruotando la
manopola sulla posizione desiderata.
Una lampada spia segnala l’inserimento della
piastra.
A titolo orientativo si riporta più avanti una tabella
di regolazione della piastra elettrica.
Avvertenze
- Utilizzare pentole con fondo piano e di diametro
uguale o leggermente superiore a quello della
piastra .
- Non lasciare inserita la piastra a vuoto.
- Non cucinare il cibo direttamente sulla superficie
della piastra.
Fig.1
Fig.2
4
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
- Spegnere la piastra alcuni minuti prima della fine
della cottura.
- Dopo l’uso la piastra resta calda per lungo
tempo; non appoggiare le mani o altri oggetti.
- Per una maggiore conservazione trattare la
superficie della piastra con prodotti specifici
facilmente reperibili.
NB. Alla prima inserzione lasciare inserita la
piastra sulla posizione 1 per circa 30 minuti per
eliminare residui di olio o di umidità.
POSIZIONE
MANOPOLA
INTENSITA
CALORE
TIPO DI COTTURA
0 Spento
1 Tenue
Per mantenere i cibi caldi e riscaldare piccole quantità di
liquido.
2 Dolce
Per riscaldare medie quantità di liquido; preparazione di creme
e salse a lunga cottura.
3 Lento
Per scongelare, preparare stufati, cotture al di sotto della
temperatura di ebollizione.
4 Medio
Cottura alla temperatura di ebollizione, arrosti, carni delicate,
pesce.
5 Forte Per arrosti, bistecche, lessi.
6 Vivo
Per portare all’ebollizione grandi quantità di liquido, per
friggere, grigliate.
PULIZIA
Prima di ogni operazione scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica. Non utilizzare pulitori a vapore per la
pulizia dell'apparecchio.
Si consiglia di operare ad apparecchio freddo.
Parti smaltate
Le parti smaltate devono essere lavate con una
spugna ed acqua saponata o con detersivo
leggero.
Non usare prodotti abrasivi o corrosivi.
Evitate che sostanze come succo di limone,
pomodoro, acqua salina, aceto, caffè e latte
rimangano a lungo sulle superfici smaltate.
Parti in acciaio inox e alluminio
L’acciaio inox può rimanere macchiato se lasciato
a contatto per lungo tempo con acqua calcarea o
detergenti aggressivi.
Si consiglia di lavare con acqua saponata e
asciugare con panno morbido.
La lucentezza viene mantenuta mediante l’uso
periodico di prodotti chimici idonei, reperibili in
commercio.
Bruciatori e griglie
Questi pezzi possono essere tolti per facilitare la
pulizia.
I bruciatori devono essere lavati con una spugna
ed acqua saponata o con detersivo leggero,
ben asciugati e rimessi perfettamente nel loro
alloggiamento.
Controllare che i canali spartifiamma non siano
ostruiti.
Verificare che la sonda della valvola di sicurezza
e l’elettrodo di accensione siano sempre ben puliti
per garantire un funzionamento ottimale.
Rubinetti a gas
L’eventuale lubrificazione dei rubinetti deve
essere eseguita esclusivamente da personale
specializzato.
In caso di indurimento o di anomalie di
funzionamento dei rubinetti gas chiamare il
Servizio di Assistenza.
5
INSTALLAZIONE
Montaggio del piano
L’apparecchio è costruito per essere incassato in
mobili resistenti al calore.
Le pareti dei mobili devono resistere ad una
temperatura di 75°C oltre a quella ambientale
secondo le normative europee.
L’apparecchio è di tipo “ Y “, ovvero può essere
installato con una sola parete laterale a destra o a
sinistra del piano cottura.
Evitare l’installazione dell’apparecchiatura in
prossimità di materiali infiammabili come tendaggi,
canevacci, ecc.
Praticare un’apertura nel piano del mobile delle
dimensioni indicate nella fig. 3 rispettando
una distanza di almeno 50 mm dal bordo
dell’apparecchio alle pareti adiacenti.
MODELLO L (mm) P (mm)
DTE1114X / W / B
DTE1115X / W / B
DTE1172X / W
DTG1164X
DTG1175X / W
560 480
DTE1192X
DTG1195X
860 480
L’eventuale presenza di un pensile al di sopra del
piano cottura deve prevedere una distanza minima
dal top di 760 mm.
Si consiglia di isolare l’apparecchio dal mobile
sottostante con un separatore lasciando uno
spazio di depressione di almeno 10 mm. (fig. 4).
Nel caso di
inserimento su
base con forno
è necessario
prendere
opportune
precauzioni al
fine di assicurare
un’installazione
conforme
alle norme
antinfortunistiche. Si presti particolare attenzione
a che il cavo elettrico ed il tubo di alimentazione
siano posizionati in modo da non venire a
contatto con le parti calde dell’involucro del forno.
Inoltre, nel caso di installazione sopra un forno
senza ventilazione forzata di raffreddamento,
per consentire un’adeguata aerazione dovranno
essere previste delle opportune prese d’aria con
superficie di entrata inferiore di almeno 200 cm
2
e
superficie di uscita superiore di almeno 60 cm
2
.
Fissaggio del piano
Ogni piano di cottura viene corredato di una
speciale guarnizione. Viene inoltre fornita una
serie di ganci da utilizzare per il fissaggio del
piano.
Per l’installazione procedere come segue:
- Togliere dal piano griglie e bruciatori.
- Rovesciare l’apparecchio e stendere lungo il
bordo esterno la guarnizione S (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
- Inserire e posizionare il piano cottura
nell’apertura praticata nel mobile e bloccarlo con
le viti dei ganci di fissaggio C (fig. 6).
Locale d’installazione
Questo apparecchio non è provvisto di
un dispositivo di scarico dei prodotti della
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
AVVERTENZA IMPORTANTE:
LE OPERAZIONI DI SEGUITO RIPORTATE DEVONO ESSERE ESEGUITE, NEL
RISPETTO DELLE NORME VIGENTI, ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE
QUALIFICATO.
LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI
A PERSONE ANIMALI O COSE DERIVANTI DALL’INNOSSERVANZA DI TALI
DISPOSIZIONI.
Fig.3
Fig.4
6
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
Fig.7
Fig.8
combustione, è necessario quindi scaricare
questi fumi all’esterno utilizzando una cappa o un
elettroventilatore che entri in funzione ogni volta
che si utilizza l’apparecchio.
Il locale dove viene installato l’apparecchio deve
avere un naturale afflusso d’aria per la regolare
combustione del gas e per la ventilazione del
locale; il volume d’aria necessario non deve essere
inferiore a 20 m
3
.
L’afflusso dell’aria deve avvenire da aperture
permanenti praticate sulle pareti del locale
comunicanti con l’esterno.
La ventilazione può provvenire anche da un
locale attiguo, in questo caso attenersi a quanto
prescritto dalle norme vigenti.
Le aperture dovranno avere una sezione minima
di 200 cm
2
.
Collegamento gas
Accertarsi che l’apparecchio sia predisposto
al tipo di gas disponibile, vedi l’etichetta sotto
l’apparecchio. Operare secondo le istruzioni
riportate al paragrafo “trasformazioni gas e
regolazioni“ per l’eventuale adattamento a gas
diversi.
L’apparecchio deve essere collegato all’impianto
gas utilizzando tubi metallici rigidi conformi alla
norma vigente o con tubi flessibili in acciaio a
parete continua
conformi alla
norma vigente.
Alcuni modelli
hanno in
dotazione due
raccordi:
uno cilindrico
A, uno conico B
(fig. 7). Scegliere il raccordo appropriato in base al
paese d’installazione.
Il collegamento non deve provocare sollecitazioni
alla rampa gas.
Ad installazione ultimata controllare la tenuta
dei collegamenti con una soluzione saponosa.
Collegamento elettrico
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
eseguito da personale qualificato e secondo le
norme vigenti.
La tensione dell’impianto elettrico deve
corrispondere a quelle indicata sulla etichetta sotto
l’apparecchio. Verificare che l’impianto elettrico
sia munito di un efficace collegamento di terra
secondo le norme e le disposizioni di legge. La
messa a terra è obbligatoria.
Se l’apparecchio è sprovvisto di spina, applicare al
cavo di alimentazione una spina normalizzata.
Per il collegamento diretto alla rete, è
necessario prevedere un dispositivo che
assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la
disconnessione completa nelle condizioni della
categoria di sovratensione III, conformemente alle
regole di installazione
TRASFORMAZIONI GAS E REGOLAZIONI
Sostituzione ugelli
Se l’apparecchiatura risulta predisposta per
un diverso tipo di gas di quello disponibile è
necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori.
La scelta degli ugelli da sostituire deve essere
fatta secondo la tabella
“caratteristiche tecniche”
riportata di seguito.
Procedere quindi come
segue:
- Togliere le griglie e i
bruciatori.
- Con una chiave
diritta L svitare l’ugello U
(fig. 8) e sostituirlo con quello corrispondente.
- Bloccare energicamente l’ugello.
Regolazione bruciatori
La regolazione del minimo deve essere sempre
corretta e la fiamma deve rimanere accesa anche
con un brusco passaggio dalla posizione di
massimo a quella di minimo.
Se questo non avviene è necessario regolare il
minimo come segue::
- Accendere il bruciatore;
- Ruotare il rubinetto fino alla posizione di minimo
(fiamma piccola);
- Sfilare la manopola dall’asta del rubinetto;
- Introdurre un cacciavite C a taglio nel foro del
pannello comandi (fig. 9) e ruotare la vite by-pass
V (fig.9/A) fino ad una corretta regolazione del
minimo.
Fig.9 Fig.9/A
Per bruciatori funzionanti a gas G30 la vite
by-pass deve essere avvitata completamente.
V
7
MANUTENZIONE
Sostituzione cavo alimentazione
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione si
dovrà utilizzare
un cavo a norme
del tipo H05VV-F
o H05RR-F di
sezione 3 x 0,75
mm
2
per piano a
gas o di sezione
3 x 1 mm
2
per
piano misto con
piastra elettrica (1500 W).
Il collegamento alla morsettiera va eseguito come
illustrato in fig. 10:
cavetto L marrone (fase)
cavetto N blu (neutro)
cavetto verde-giallo (terra)
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
Fig.10
8
MODELLI
DTG1164X (EE
gas hob
= 55.7 %)
DTG1175X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTG1195X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B (EE
gas hob
= 55.7 %) DTE1115X / W / B (EE
gas hob
= 54.9 %)
(EC
electric hob
= 198.84
Wh/kg)
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTE1192X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
1 Bruciatore rapido di 3000 W
2 Bruciatore semirapido di 1750 W
3 Bruciatore ausiliario di 1000 W
4 Bruciatore tripla corona di 3800 W
5 Piastra elettrica Ø 145
1500 W - EC
electric cooking
= 198.84 Wh/kg
8 Manopola comando bruciatore
9
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE
BRUCIATORI
GAS
PRESSIONE
ESERCIZIO
PORTATA
TERMICA
DIAMETRO
UGELLO
DIAMETRO
BY PASS
RUBINETTO
PORTATA
TERMICA (W)
(EE
gas
hob )
DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min. (%) *
1 RAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
57.1
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2 SEMIRAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
57.3
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3 AUSILIARIO
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
/
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4 TRIPLA CORONA
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
52.5
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sul prodotto indica che i Riuti derivanti dalle
Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) non devono essere buttati nella
spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “riuti urbani misti”), ma devono essere gestiti
separatamente così da essere sottoposti ad apposite operazioni per il loro riutilizzo, oppure
a uno specico trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le eventuali sostanze
dannose per l’ambiente ed estrarre le materie prime che possono essere riciclate.
In Italia i RAEE devono perciò essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o
piattaforme ecologiche) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana. Quando si acquista una nuova
apparecchiatura, inoltre, si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente
(ritiro “uno contro uno”); i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nei quali cioè nessuna dimensione supera i
25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche quando non si compra nulla (ritiro
“uno contro zero” – che però è obbligatorio solo per i negozi con supercie di vendita superiore a 400 mq).
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di
trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche
che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
Titolo breve o riferimento ai metodi di misurazione e di calcolo utilizzati per stabilire la conformità
con i requisiti di cui sopra.
La performance di ogni singolo bruciatore viene calcolata secondo la norma EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2:
2005.
Il rendimento totale del piano di cottura è calcolato in base al regolamento UE 66/2014 Par. 2.2.
L’efcienza viene calcolata solo per i bruciatori con una capacità nominale superiore 1,16 KW (EN 30-2-1
+ A1: 2003 + A2:. 2005; Par 4.1)
Informazioni rilevanti per il cliente per minimizzare il consumo di energia durante l’uso.
Consigli per risparmiare:
utilizzare pentole comuni con base piana,
utilizzare pentole con il formato corretto,
utilizzare pentole con il coperchio,
ridurre al minimo la quantità di grasso liquido o, quando si avvia un liquido bollente ridurre l’impostazione.
10
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Gli eventuali interventi sul vostro apparecchio devono essere effettuati:
- dal vostro rivenditore;
- da un professionista qualificato autorizzato dalla ditta.
In occasione della vostra chiamata, citate il riferimento completo del vostro apparecchio (modello, tipo,
numero di serie). Queste informazioni appaiono sulla targa segnaletica sotto all’apparecchio.
1
OVERSIGT
- GENRELLE ADVARSLER side 2
- INSTRUKTIONER TIL BRUGEREN side 3
Brug af gasblus side 3
Brug af el-kogepladerne side 3
Rengøring side 4
- INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØREN side 5
Montering af kogepladen side 5
Fastgøring af kogepladen side 5
Installationsrummet side 5
Tilslutning af gas side 6
Elektrisk tilslutning side 6
Udskiftning af gasdyser side 6
Regulering af gasblus side 6
Udskiftning af forsyningskabel side 7
- MODELLER side 8
- TABEL OVER TEKNISKE KARAKTERISTIKA side 9
- KUNDESERVICE side 10
DK
4
INSTRUKTIONER TIL BRUGEREN
- For bedst mulig vedligeholdelse af kogefladen,
skal den behandles med specialprodukter, der
fås i handlen.
NB. Første gang der tændes for el-kogepladen
skal man indstille den på position 1 i ca. 30
minutter for at fjerne rester af olie eller fugt.
KNAPPENS
POSITION
VARMEEFFEKT TYPE AF TILBEREDNING
0 Slukket
1 Svag Til at holde maden varm og opvarme små mænger væske.
2 Mellemsvag
Til opvarmning af lidt større mængder væske eller tilberedning
af saucer, der skal koge længe.
3 Langsom
Til optøning, tilberedning af sammenkogte retter samt tilbered-
ning under kogepunktet.
4 Middel Tilberedning på kogepunktet af stege, sart kød, sk.
5 Stærk Til stege, bøffer, oksekød.
6 Meget stærk
Til at sætte store mænger væsker i kog, stegning og svits-
ning.
RENGØRING
Inden rengøring skal man altid frakoble strøm-
forsyningen til kogepladen.
Rengøringen skal foretages på en kold kogeplade.
Lakerede dele
Lakerede dele skal rengøres med en svamp og
sæbevand eller et mildt rengøringsmiddel.
Brug ikke slibende eller ætsende produkter.
Undgå kontakt med produkter, såsom citronsaft,
tomater, saltvand, eddike, kaffe og mælk i længere
tid på de lakerede flader.
Dele i rustfrit stål og aluminium
Rustfrit stål kan blive plettet, hvis det er i kontakt
i længere tid med kalkholdigt vand eller stærke
rengøringsmidler.
Det anbefales at rengøre disse flader med
sæbevand og tørre efter med en blød klud.
Fladerne holdes skinnende, hvis de jævnligt
behandles med egnede kemiske produkter, der fås
i handlen.
Gasblus og riste
Disse dele kan tages af, så de er nemmere at
rengøre.
Gasblussene skal rengøres med en svamp og
sæbevand eller et mildt rengøringsmiddel, og de
skal tørres godt efter og sættes korrekt på plads
igen.
Kontroller, at flammeåbningerne ikke er
tilstoppede.
Kontroller, at sikkerhedsventilens sonde og
tændingselektroden altid er rene, så man sikrer en
korrekt funktion.
Gashaner
En eventuel smøring af gashanerne må
udelukkende udføres af fagfolk.
Hvis gashanerne bliver stramme eller fungerer
uregelmæssigt, skal man henvende til det
tekniske servicecenter.
7
VEDLIGEHOLDELSE
Udskiftning af forsyningskabel
Hvis strømforsyningskablet skal udskiftes, skal
man anvende et
kabel af typen
H05VV-F eller
H05RR-F med
et snit på 3 x
0,75 mm
2
til
gaskogeplader
eller med et snit
på 3 x 1 mm
2
til
kombineret kogeplade med el-kogeplader (1500 W).
Tilslutning til klemkassen udføres som vist i fig. 10.
ledning L brun (fase)
ledning N blå (neutral)
ledning gul-grøn (jord)
INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØREN
Fig.10
8
MODELLER
1 Lynblus på 3000 W
2 Almindeligt blus på 1750 W
3 Hjælpeblus på 1000 W
4 Tredobbelt blus på 3800 W
5 El-kogeplade Ø 145
1500 W - EC
electric cooking
= 198.84 Wh/kg
8 Betjeningsknap til gasblus
DTG1164X (EE
gas hob
= 55.7 %)
DTG1175X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTG1195X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B (EE
gas hob
= 55.7 %) DTE1115X / W / B (EE
gas hob
= 54.9 %)
(EC
electric hob
= 198.84
Wh/kg)
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTE1192X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
1
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
- ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR pag.2
- ANVÄNDARINSTRUKTIONER pag.3
Att använda brännarna pag.3
Att använda elplattorna pag.3
Rengöring pag.4
- INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER pag.5
Montering av planet pag.5
Infästning av planet pag.5
Installationslokal pag.5
Gasanslutning pag.6
Elektrisk anslutning pag.6
Byte av munstycken pag.6
Reglering av brännarna pag.6
Byte av strömkabel pag.7
- MODELLER pag.8
- TABELL ÖVER TEKNISKA EGENSKAPER pag.9
- TEKNISK SERVICE pag.10
SE
4
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
- För längre hållbarhet behandla plattans yta med
specifika produkter, som finns i handeln.
OBS. Vid första påsättningen, låt plattan stå på
första läget i cirka 30 minuter för att eliminera
rester av olja eller fukt.
KNOPPENS
LÄGE
INTENSITET TYP AV TILLAGNING
0 Avstängd
1 Svag För att varmhålla mat och värma små mängder vätska.
2 Dolce
För att värma medelstora mängder vätska; tillagning av krämer
och såser som ska koka länge.
3 Lätt För upptining, långkok, tillagning under kokpunkten.
4 Medel Tillagning vid kokpunkten, stekar, nt kött, sk.
5 Stark För stekar, biffar, kokning.
6 Livlig För att koka upp stora mängder vätska, för fritering, grillning.
RENGÖRING
Före varje operation, koppla bort apparaten
från strömförsörjningen. Använd inte ångtvätt
för rengöring av apparaten.
Det rekommenderas att arbeta på en kall apparat.
Emaljerade delar
Emaljerade delar ska rengöras med svamp och
såpvatten, eller med ett lätt rengöringsmedel.
Använd inte repande eller korroderande produkter.
Låt inte substanser såsom citronsaft, tomat,
saltvatten, vinäger, kaffe och mjölk ligga kvar på de
emaljerade ytorna.
Rostfria delar
Rostfritt stål kan fläckas om det lämnas i långvarig
kontakt med kalkhaltigt vatten eller aggressiva
rengöringsmedel.
Det rekommenderas att rengöra med såpvatten
och torka med en mjuk trasa.
Lystern underhålls med regelbundet användande
av lämpliga kemiska produkter, som finns i
handeln.
Brännare och galler
Dessa delar kan tas bort för att underlätta
rengöringen.
Brännarna ska rengöras med svamp och
såpvatten eller med lätt rengöringsmedel, torkas
väl och sättas tillbaka på rätt sätt.
Kontrollera att flamkanalerna inte är igensatta.
Kontrollera att säkerhetsventilens sond och
tändelektroden alltid är rena för att garantera
optimal funktion.
Gaskranar
Eventuell smörjning av kranarna får endast utföras
av specialiserad personal.
Om gaskranarna skulle hårdna eller inte
fungera korrekt, kontakta Teknisk service.
7
UNDERHÅLL
Byte av strömkabel
Om strömkabeln måste bytas ska man använda en
kabel av typen
H05VV-F eller
H05RR-F med ett
tvärsnitt av 3x0,75
mm
2
för gasspis
eller tvärsnitt 3x1
mm
2
för blandspis
med elplattor
(1500 W).
Anslutningen till polklämman ska utföras enligt
fig.10:
Brun sladd L (fas)
Blå sladd N (neutral)
Grön-gul sladd (jord)
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER
Fig.10
8
MODELLER
1 Snabb brännare med 3000 W
2 Halvsnabb brännare med 1750 W
3 Hjälpbrännare med 1000 W
4 Brännare med trippelkrona och
5 Elplatta
3800 W
1500 W - EC
electric cooking
= 198.84 Wh/kg
8 Knopp för brännare
DTG1164X (EE
gas hob
= 55.7 %)
DTG1175X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTG1195X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE1114X / W / B (EE
gas hob
= 55.7 %) DTE1115X / W / B (EE
gas hob
= 54.9 %)
(EC
electric hob
= 198.84
Wh/kg)
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE1172X / W (EE
gas hob
= 56 %) DTE1192X (EE
gas hob
= 56 %)
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
1
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
- ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ pag.2
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ pag.3
Αυτόματο άναμμα pag.3
ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΜΑΤΙΩΝ pag.3
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ pag.4
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ pag.5
Εγκατασταση συσκευης pag.5
Στερέωση στην κορυφή pag.5
Χώρο εγκατάστασης pag.6
Σύνδεση Υγραερίου pag.6
Ηλεκτρική Σύνδεση pag.6
Αλλαγή μπεκ pag.6
Ρυθμίσεις των ματιών pag.6
Αλλαγή του καλωδίου παροχής ηλεκτρικής ενέργειας pag.7
- ΜΟΝΤΈΛΑ pag.8
- ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ pag.9
- ΥΠΗΡΕΣΊΑ pag.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

De Dietrich DTE1114XA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario