Hilti AG 125-13S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
AG 125-13S
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
90 Italiano 2141934
*2141934*
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce
un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni dei simboli
1.2.1 Segnali di avvertimento
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Le seguenti parole segnaletiche
vengono utilizzate in abbinamento ad un simbolo:
PERICOLO! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi
o mortali.
AVVERTENZA! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni fisiche
gravi o mortali.
ATTENZIONE! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle
persone o danni materiali
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi
di lavoro nel testo
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della
legenda nel paragrafo Panoramica prodotto
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del pro-
dotto.
Trasmissione dei dati wireless
1.3 Simboli in funzione del prodotto
1.3.1 Simboli presenti sul prodotto
I seguenti simboli vengono utilizzati sul prodotto:
Indossare occhiali di protezione
Rotazioni al minuto
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
*2141934*
2141934 Italiano 91
Rotazioni al minuto
Numero di giri nominale
Diametro
Classe di protezione II (doppio isolamento)
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a
manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo
personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto descritto ed i
suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito o se
utilizzati in modo non idoneo o non conforme.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. Fornire sempre queste informazioni in caso di
domande sul prodotto formulate al nostro referente o Centro Riparazioni.
Dati prodotto Pagina 91
Dati prodotto
Smerigliatrice angolare AG 125-13S
Generazione 05
N. di serie
1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità
alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente
documentazione.
La documentazione tecnica è depositata qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle
indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'uso dell'attrezzo elettrico.In caso di distrazione,
si rischia di perdere il controllo dell'attrezzo.
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a
terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
92 Italiano 2141934
*2141934*
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo
elettrico, per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti di
calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico
può provocare gravi lesioni.
Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima
di collegarlo all'alimentazione di corrente, prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere
il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente
possono essere causa di incidenti.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio
e accessori o di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo
in funzione inavvertitamente.
Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l'utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili
funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto
tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi
elettrici.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori,
degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di
attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell'attrezzo elettrico.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
*2141934*
2141934 Italiano 93
2.2 Indicazioni di sicurezza comuni per i lavori di levigatura, di carteggiatura, con spazzole me-
talliche, di lucidatura e di taglio:
Questo attrezzo elettrico può essere impiegato come levigatrice, carteggiatrice, spazzola metallica
e smerigliatrice da taglio. Osservare tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le figure e i dati
allegati all'attrezzo. La mancata osservanza di queste istruzioni può essere causa di scosse elettriche,
incendi e/o lesioni di grave entità.
Questo attrezzo elettrico non è adatto per eseguire lavori di lucidatura. Gli impieghi per cui non è
previsto questo tipo di attrezzo elettrico possono essere causa di pericoli e lesioni.
Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato specificamente previsto e raccomandato dalla
casa costruttrice per questo attrezzo elettrico. Il fatto di riuscire a fissare un accessorio sul proprio
attrezzo elettrico non garantisce un impiego sicuro.
Il numero di giri consentito per l'utensile inserito deve essere perlomeno uguale al numero di giri
massimo indicato sull'attrezzo elettrico. In caso di accessori con velocità di rotazione superiore a
quella ammessa sussiste il rischio che gli accessori si rompano o si stacchino.
Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile inserito devono corrispondere ai dati tecnici del
proprio attrezzo elettrico. Non è possibile garantire una protezione sufficiente per l'utente un
controllo adeguato, se gli utensili sono di dimensioni errate.
Gli utensili impiegati con inserto filettato devono essere perfettamente adatti alla filettatura del
mandrino di levigatura. In caso di utensili montati con flangia, il diametro del foro dell'utensile deve
essere adatto al diametro di attacco della flangia. Gli utensili non perfettamente fissati all'attrezzo
elettrico ruotano in modo irregolare, vibrano considerevolmente e possono provocare la perdita di
controllo dell'attrezzo.
Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo, controllare gli utensili: verificare che
i dischi da molatura non presentino scheggiature e fenditure, verificare che i platorelli non
presentino fenditure, punti di usura o un forte logoramento, verificare che le spazzole metalliche
non abbiano fili staccati o rotti. Dopo una caduta dell'attrezzo elettrico o dell'utensile, controllare
che questi non abbiano subito danni, oppure utilizzare un attrezzo non danneggiato. Dopo aver
ispezionato ed inserito l'utensile, tenere stessi e le eventuali persone nelle vicinanze fuori dal
piano di rotazione dell'utensile stesso e tenere in funzione l'attrezzo per un minuto alla velocità
massima. Gli utensili danneggiati si rompono quasi sempre durante questo minuto di prova.
Indossare l'equipaggiamento di protezione personale. In base all'impiego, indossare una pro-
tezione integrale per il viso, una protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se necessario,
indossare una mascherina antipolvere, protezioni acustiche, guanti protettivi o un grembiule pro-
tettivo che impediscano alle piccole particelle di abrasivo e di materiale di raggiungere il corpo
dell'utilizzatore. Gli occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi estranei vaganti, provenienti dai
diversi impieghi. La mascherina antipolvere o la protezione per le vie respiratorie devono filtrare la polvere
che si forma durante l'impiego. Un forte rumore prolungato può causare la perdita dell'udito.
Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza di sicurezza dalla propria area di
lavoro. Tutte le persone che si trovano nell'area di lavoro devono indossare l'equipaggiamento di
protezione personale. Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o utensili rotti potrebbero saltare
via e causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro.
Afferrare l'attrezzo elettrico esclusivamente dalle superfici di impugnatura isolate, quando si
eseguono lavori durante i quali è possibile che l'accessorio entri a contatto con cavi elettrici
nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo e causare così una scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli utensili in rotazione. Se si perde il controllo dell'attrezzo,
il cavo di alimentazione può essere tagliato o danneggiato e la mano o il braccio dell'utilizzatore possono
entrare in contatto con l'utensile rotante.
Non posare mai l'attrezzo elettrico prima che l'utensile inserito si sia arrestato completamente.
L'utensile rotante può entrare in contatto con la superficie su cui è posato, facendo perdere all'utilizzatore
il controllo dell'attrezzo elettrico.
Non mettere in funzione l'attrezzo elettrico mentre viene trasportato. I vestiti dell'utilizzatore
potrebbero entrare accidentalmente in contatto con l'utensile rotante, il quale potrebbe causare lesioni
all'utilizzatore.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'attrezzo elettrico. La ventola del motore attira la
polvere nella carcassa, e un accumulo di polvere di metallo può causare pericoli di natura elettrica.
Non utilizzare l'attrezzo elettrico in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero
incendiare questi materiali.
Non utilizzare utensili che richiedano l'uso di refrigerante liquido. L'impiego di acqua o di altri
refrigeranti liquidi può provocare una scossa elettrica.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
94 Italiano 2141934
*2141934*
Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza
Il contraccolpo è la reazione improvvisa in seguito all'inceppamento o al blocco di un utensile rotante, come
un disco da molatura, un platorello, una spazzola metallica, ecc. L'inceppamento o il blocco provocano un
arresto improvviso dell'utensile rotante, che causa a sua volta un'accelerazione incontrollata dell'attrezzo
elettrico nella direzione di rotazione opposta a quella dell'utensile, con perno sul punto di blocco.
Se ad es. un disco da molatura si inceppa o si blocca nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco da molatura
immerso nel pezzo in lavorazione può impigliarsi e, di conseguenza, rompere il disco da molatura stesso
o causare un contraccolpo. Il disco da molatura si muove quindi verso l'utilizzatore o si allontana da lui, a
seconda della direzione di rotazione del disco sul punto di blocco. In questo caso può anche rompersi il
disco da molatura.
Un contraccolpo è la conseguenza di un impiego errato o scorretto dell'attrezzo elettrico. Può essere evitato
adottando misure di sicurezza idonee, come descritto di seguito.
Tenere sempre saldamente l'attrezzo elettrico e assumere una posizione del corpo e delle braccia
che permetta di attutire le forze di contraccolpo. Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare,
se presente, per avere sempre il massimo controllo possibile sulle forze di contraccolpo o sulle
forze di reazione al regime massimo. L'utilizzatore può dominare le forze di contraccolpo e di reazione
adottando misure di sicurezza idonee.
Non avvicinare mai le mani agli utensili rotanti. In caso di contraccolpo, l'utensile può toccare la mano
dell'utilizzatore.
Tenere il corpo lontano dall'area in cui si può spostare l'attrezzo elettrico in caso di contraccolpo.
Il contraccolpo spinge l'attrezzo elettrico nella direzione opposta al movimento del disco da molatura sul
punto in cui si è bloccato.
Lavorare con particolare attenzione vicino ad angoli, spigoli affilati, ecc. Evitare che l'utensile
venga scagliato via dal pezzo in lavorazione e che si blocchi. L'utensile rotante si inclina quando
viene a contatto con angoli, spigoli affilati, o quando viene sbalzato via in seguito a un blocco. Questo
provoca una perdita del controllo o un contraccolpo.
Non utilizzare lame per seghe a catena o lame dentate. Gli utensili di questo tipo causano spesso un
contraccolpo o la perdita di controllo dell'attrezzo elettrico.
Indicazioni di sicurezza particolari per lavori di levigatura e di taglio:
Utilizzare esclusivamente gli abrasivi omologati per il proprio attrezzo elettrico ed il carter di
protezione previsto per il tipo di abrasivo in questione. Gli abrasivi non previsti per l'attrezzo elettrico
non possono essere schermati in modo sufficiente e non sono sicuri.
I dischi da molatura piegati a gomito devono essere montati in modo tale che la loro superficie di
levigatura non sporga oltre il livello del bordo del carter di protezione. In caso di disco da molatura
montato in modo errato, sporgente dal bordo del carter di protezione, non è possibile garantire una
schermatura sufficiente.
Il carter di protezione deve essere applicato saldamente all'attrezzo elettrico e deve essere
regolato per la massima sicurezza, in modo che solo una minima parte dell'abrasivo sia rivolta
verso l'utilizzatore. Il carter di protezione consente di proteggere l'operatore da frammenti, dal contatto
accidentale con abrasivi nonché scintille che potrebbero incendiare gli abiti indossati.
Gli abrasivi devono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità di impiego raccomandate.
Ad esempio: non levigare mai con la superficie laterale di un disco da taglio. I dischi da taglio sono
progettati per l'asportazione di materiale con il bordo del disco. Le forze che agiscono lateralmente su
questi tipi di disco possono provocare la rottura del disco stesso.
Utilizzare sempre flange di serraggio integre, di dimensioni e forma giuste per il disco da molatura
scelto. Le flange adatte sorreggono il disco da molatura e riducono così al minimo il rischio di una rottura
del disco. Le flange per dischi da taglio possono differenziarsi dalle flange per altri dischi da molatura.
Non utilizzare dischi da molatura usurati di attrezzi elettrici più grandi. I dischi da molatura per gli
attrezzi elettrici di dimensioni maggiori non sono adatti al numero di giri più elevato degli attrezzi elettrici
più piccoli e possono rompersi.
Ulteriori indicazioni di sicurezza particolari per lavori di taglio:
Evitare che il disco da taglio si blocchi ed evitare di esercitare una pressione di appoggio troppo
elevata. Non eseguire tagli di profondità eccessiva. Un sovraccarico del disco da taglio aumenta
la sollecitazione del disco stesso e incrementa la probabilità che il disco si inclini o si blocchi e di
conseguenza aumenta la possibilità di un contraccolpo o di una rottura del disco.
Evitare l'area davanti e dietro il disco da taglio rotante. Se l'utilizzatore avvicina il disco da taglio
al pezzo in lavorazione allontanandolo da sé, in caso di un contraccolpo l'attrezzo elettrico con il disco
rotante verrà scagliato direttamente sull'utilizzatore.
Se il disco da taglio si blocca o se l'utilizzatore interrompe il lavoro, disattivare l'attrezzo e tenerlo
fermo finché il disco si è arrestato completamente. Non tentare mai di estrarre dal taglio il disco
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
*2141934*
2141934 Italiano 95
quando è ancora in movimento, altrimenti si può causare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la
causa del blocco.
Non riattivare l'attrezzo elettrico finché si trova nel pezzo in lavorazione. Prima di proseguire con
cautela il taglio, aspettare che il disco raggiunga il suo numero di giri massimo. In caso contrario il
disco può incastrarsi, saltare via dal pezzo in lavorazione o causare un contraccolpo.
Sorreggere le assi o i pezzi in lavorazione di grandi dimensioni, in modo da evitare il rischio di un
contraccolpo in caso di blocco del disco da taglio. I grandi pezzi in lavorazione possono flettersi sotto
il loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione deve essere sorretto da entrambi i lati del disco da taglio, sia
nelle vicinanze del taglio, sia ai bordi.
Prestare particolare attenzione in caso di "tagli ad immersione" in pareti esistenti o in altre zone
di cui non si conosce la struttura interna. Il disco da taglio immerso nel materiale può causare un
contraccolpo in caso di taglio di tubazioni del gas o dell'acqua, di cavi elettrici o di altri oggetti.
Indicazioni di sicurezza particolari per lavori di carteggiatura:
Non utilizzare abrasivi sovradimensionati, bensì attenersi alle indicazioni del produttore in merito
alle dimensioni degli abrasivi. Gli abrasivi che sporgono dal platorello possono provocare lesioni alle
persone, nonché il blocco, la rottura degli abrasivi stessi o generare un contraccolpo.
Indicazioni di sicurezza particolari per lavori con spazzole metalliche:
Tenere in considerazione che la spazzola metallica perde pezzi di filo metallico anche durante
l'uso normale. Non sovraccaricare i fili metallici esercitando una pressione di appoggio eccessiva.
I pezzi di filo metallico che si staccano possono penetrare molto facilmente nei vestiti sottili e/o nella
pelle.
Se è raccomandato l'uso di un carter di protezione, accertarsi che il carter stesso e la spazzola
metallica non vengano in contatto. Il diametro delle spazzole circolari e delle spazzole a tazza può
aumentare a causa della pressione di appoggio e delle forze centrifughe.
2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
Sicurezza delle persone
Utilizzare questo prodotto solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.
Non manipolare apportare mai modifiche all'attrezzo.
Tenere sempre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani e utilizzando le apposite impugnature.
Mantenere sempre le impugnature pulite ed asciutte.
Evitare di toccare i componenti rotanti - Pericolo di lesioni!
Durante l'utilizzo dell'attrezzo indossare occhiali di protezione adeguati, elmetto protettivo, protezioni
acustiche, guanti di protezione ed una leggera maschera di protezione per le vie respiratorie.
Prima di iniziare il lavoro, verificare la categoria di rischio delle polveri che si formeranno durante il lavoro.
Impiegare un aspirapolvere da cantiere con classificazione di protezione rilasciata ufficialmente, che sia
conforme alle disposizioni locali sulla protezione dalla polvere. Le polveri prodotte da alcuni materiali,
come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, calcestruzzo/muratura/pietra, che contengono
quarzo, e minerali o metallo, possono essere dannose per la salute.
Accertarsi che la postazione di lavoro sia ben ventilata e, all'occorrenza, indossare una mascherina
antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione. Il contatto o l'inalazione di polvere
possono provocare reazioni allergiche e/o patologie delle vie aeree dell'utente oppure delle persone che
si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di quercia o di faggio sono cancerogene,
soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento del legno (cromato, antisettico per legno). I
materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto.
Fare delle pause durante il lavoro ed esercizi per una migliore circolazione sanguigna delle dita. In caso
di lavori prolungati, a causa delle vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema
nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi.
Sicurezza elettrica
Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, condutture
del gas o dell'acqua nascosti. Le parti metalliche esterne dell'attrezzo possono causare una scossa
elettrica se, inavvertitamente, viene danneggiato un cavo elettrico.
È proibito toccare il cavo di rete o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Estrarre la
spina dalla presa. Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo
sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora
risultassero danneggiati.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
Non utilizzare dischi da taglio per sgrossare.
Togliere la flangia di serraggio dal mandrino prima di montare l'utensile con filettatura incorporata.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
96 Italiano 2141934
*2141934*
Serrare saldamente l'utensile e la flangia. Se l'utensile e la flangia non sono serrati a fondo, sussiste
la possibilità che - dopo l'arresto dell'attrezzo - l'utensile si stacchi dal mandrino durante la frenata del
motore.
Osservare le indicazioni del produttore per utilizzo e conservare i dischi da molatura.
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@
Pulsante di bloccaggio del mandrino
;
Interruttore on/off (acceso/spento)
=
Feritoie di ventilazione
%
Impugnatura laterale antivibrazioni
&
Chiave di serraggio
(
Dado di bloccaggio
)
Dado di serraggio rapido Kwik lock (optio-
nal)
+
Mola da taglio / mola da sgrosso
§
Flangia di serraggio con guarnizione O-Ring
/
Carter di protezione
:
Mandrino
Bloccaggio rapido
$
Pulsante di sbloccaggio del carter di prote-
zione
£
Boccola filettata per impugnatura
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è una smerigliatrice angolare elettrica guidata a mano. L'attrezzo è destinato al taglio
e alla sgrossatura di materiali metallici e minerali, alla spazzolatura, smerigliatura, nonché alla foratura di
piastrelle senza l'uso di acqua. Può essere utilizzato esclusivamente per il taglio e la molatura a secco.
L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta.
Operazioni di taglio, taglio longitudinale e sgrossatura di materiali minerali sono consentite solamente in
caso di utilizzo del rispettivo carter di protezione con coperchio anteriore.
Per lavorazioni di materiali di fondo di natura minerale quali calcestruzzo o pietra, si consiglia di utilizzare
una cappa di aspirazione polvere abbinata ad un adeguato aspiratore Hilti.
3.3 Dotazione
Smerigliatrice angolare, impugnatura laterale, carter di protezione standard, coperchio anteriore, flangia di
serraggio, dado di bloccaggio, chiave di serraggio, manuale d'istruzioni.
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure
all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.4 Limitatore della corrente di spunto
Grazie al limitatore elettronico della corrente di spunto, la corrente di accensione viene ridotta in modo tale
da evitare che scatti il fusibile di protezione dell'alimentazione elettrica. In questo modo si garantisce un
avvio regolare e senza scatti del prodotto.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
*2141934*
2141934 Italiano 97
3.5 Elettronica della velocità costante
La regolazione elettronica del numero di giri mantiene a un livello quasi costante il numero di giri a vuoto e
in condizioni di carico. Questo assicura ottime prestazioni di lavorazione del materiale grazie a un numero di
giri costante.
3.6 Active Torque Control (ATC)
L'elettronica riconosce un imminente bloccaggio del disco e, disattivando il prodotto, impedisce un'ulteriore
rotazione dell'alberino.
Quando il sistema ATC è scattato, rimettere in funzione il prodotto rilasciando ed azionando nuovamente
l'interruttore ON/OFF.
In caso di mancato funzionamento del sistema ATC, il prodotto funziona con velocità e coppia
notevolmente ridotte. Fare controllare il prodotto da un Centro Riparazioni Hilti.
3.7 Blocco del riavvio
Dopo un'eventuale mancanza di corrente, con l'interruttore ON/OFF bloccato, il prodotto non si riavvia
automaticamente. Per riavviare il prodotto è necessario rilasciare dapprima l'interruttore ON/OFF e quindi
azionarlo nuovamente.
3.8 Protezione del prodotto in funzione della temperatura
La protezione del motore in funzione della temperatura controlla la potenza assorbita e la temperatura del
motore, proteggendo così il prodotto dal surriscaldamento.
In caso di sovraccarico del motore dovuto ad un'eccessiva pressione di appoggio, la potenza del prodotto
diminuisce notevolmente o il prodotto può arrestarsi completamente. È opportuno evitare un arresto
completo. Il sovraccarico ammesso per il prodotto non ha un valore fisso determinato, ma dipende dalla
temperatura del motore.
3.9 Copertura anteriore per carter di protezione 2
Per sgrossare con dischi da molatura rettilinei e per il taglio con dischi da taglio durante la lavorazione
di materiali in metallo, utilizzare soltanto il carter di protezione standard con coperchio anteriore.
3.10 Carter di protezione antipolvere (levigatura) DG-EX 125/5" (accessorio) 3
Il sistema di levigatura è adatto solo per la levigatura occasionale di materiali minerali con mole a tazza
diamantate.
ATTENZIONE La lavorazione del metallo con questo carter non è consentita.
3.11 Carter di protezione antipolvere (taglio longitudinale) DC-EX 125/5"M (accessorio) 4
I lavori di taglio trasversale e longitudinale su materiali di fondo di natura minerale possono essere eseguiti
esclusivamente utilizzando il carter di protezione antipolvere.
ATTENZIONE La lavorazione del metallo con questo carter non è consentita.
3.12 Carter di protezione antipolvere (troncatura) DC-EX 125/5"C (accessorio) 5
Per il taglio di muratura e calcestruzzo è necessario utilizzare il carter di protezione antipolvere (troncatura)
DC-EX 125/5"C.
ATTENZIONE La lavorazione del metallo con questo carter non è consentita.
4 Materiale di consumo
Devono essere utilizzate esclusivamente mole legate in resina e rinforzate in fibra per max Ø 125 mm,
omologate per un numero di giri pari ad almeno 11500/min e con una velocità periferica di 80 m/s.
Lo spessore del disco per quanto riguarda le mole da sgrosso dev'essere di max. 6,4 mm e per le mole da
taglio max. 2,5 mm.
PRUDENZA! Per l'esecuzione di tagli trasversali e longitudinali con mole da taglio utilizzare sempre il
carter di protezione standard con coperchio anteriore supplementare.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
98 Italiano 2141934
*2141934*
Mole
Applicazione Sigla Fondo
Mola da taglio abrasiva Taglio con abrasivo,
taglio longitudinale
ACD metallica
Disco da taglio diamantato Taglio con abrasivo,
taglio longitudinale
DC-TP, DC-D (SPX,
SP, P)
minerale
Mola da sgrosso abrasiva Sgrossatura AGD, AFD, AND metallica
Mola da sgrosso diamantata Sgrossatura DG-CW (SPX, SP, P) minerale
Spazzola metallica Spazzole metalliche 3CS, 4CS, 3SS, 4SS metallica
Corona di perforazione diaman-
tata
Foratura di piastrelle DD-M14 minerale
Disco in fibra Sgrossatura AP-D metallica
Abbinamento dei dischi all'equipaggiamento utilizzato
Pos. Attrezzatura ACD AGD,
AFD,
AND
DG-CW
(SPX, SP,
P)
DC-TP,
DC-D
(SPX, SP,
P)
AP-D 3CS, 4CS,
3SS, 4SS,
DD-M14
A Carter di protezione X X X X X X
B Carter anteriore (in
collegamento con A)
X X
C Carter di protezione
antipolvere (leviga-
tura) DG-EX 125/5"
X
D Carter di protezione
antipolvere (tronca-
tura) DC-EX 125/5"C
(in combinazione con
A)
X
E Carter di protezione
antipolvere (taglio
longitudinale) DC-
EX 125/5"M
X
F Adattatore DC-EX SL
(in combinazione con
E)
X
G Impugnatura laterale X X X X X X
H Impugnatura a staffa
DCBG 125 (opzionale
per G)
X X X X X X
I Dado di bloccaggio X X X X
J Flangia di serraggio X X X X
K
Kwik lock (opzionale
per I)
X X
L Dado di bloccaggio
per disco in fibra
X
M Portadisco X
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
*2141934*
2141934 Italiano 99
5 Dati tecnici
5.1 Smerigliatrice angolare
In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere
almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta del prodotto.
La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il
-15% della tensione nominale del prodotto.
Le indicazioni sono valide per una tensione nominale di 230 V. In caso di tensioni diverse e versioni
specifiche per Paese, i dati potrebbero variare. La tensione nominale e la frequenza, nonché
l'assorbimento di potenza nominale e/o la corrente nominale del prodotto sono rilevabili dalla targhetta.
AG 125-13S
Assorbimento di potenza nominale
1.300 W
Numero di giri nominale
11.500 giri/min
Massimo diametro della mola
125 mm
Diametro filettatura
M14
Lunghezza filettatura
22 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01
2,5 kg
5.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745
I valori relativi alla pressione sonora e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati
secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati si riferiscono alle
principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni,
con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare
considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle
esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso
ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di
utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle
vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani
calde, organizzare le fasi di lavoro.
Dati sulla rumorosità
AG 125-13S
Livello di potenza sonora (L
WA
)
102 dB(A)
Pressione acustica d'emissione (L
pA
)
91 dB(A)
Incertezza pressione acustica (K
pA
)
3 dB(A)
Dati sulle vibrazioni
Altre applicazioni, come il taglio, possono provocare livelli diversi di vibrazioni.
AG 125-13S
Levigatura di superfici con l'impugnatura a vibrazioni ridotte (a
h,AG
)
5,3 m/s²
Carteggiatura (a
h,DS
)
4,0 m/s²
Incertezza (K)
1,5 m/s²
6 Messa in funzione
PRUDENZA
Pericolo di lesioni. L'utensile può essere caldo o tagliente.
Indossare appositi guanti di protezione durante il montaggio, lo smontaggio, i lavori di regolazione e gli
interventi di eliminazione delle anomalie.
6.1 Montaggio dell'impugnatura laterale
Avvitare l'impugnatura laterale ad una delle boccole filettate previste.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
100 Italiano 2141934
*2141934*
6.2 Carter di protezione
Attenersi alle istruzioni di montaggio del carter di protezione in questione.
6.2.1 Montaggio del carter di protezione 6
La codifica del carter di protezione assicura che possa essere montato solamente un carter di
protezione adatto al prodotto. La staffa di codifica impedisce inoltre che il carter di protezione cada
sull'utensile.
1. Posizionare il carter di protezione sul collare del mandrino in modo tale che le due tacche triangolari sul
carter e sul prodotto siano allineate.
2. Premere il carter di protezione sul collare del mandrino.
3. Premere il pulsante di sbloccaggio del carter e ruotare il carter di protezione nella posizione desiderata
finché non si innesta.
Il pulsante di sbloccaggio del carter ritorna nella posizione di partenza.
6.2.2 Regolazione del carter di protezione 7
Premere il pulsante di sbloccaggio del carter e ruotare il carter di protezione nella posizione desiderata
finché non si innesta.
6.2.3 Rimozione del carter di protezione
1. Premere il pulsante di sbloccaggio del carter e ruotare il carter di protezione finché i due segni triangolari
sul carter stesso e sul prodotto non sono allineati.
2. Estrarre il carter di protezione.
6.3 Montaggio o smontaggio del coperchio anteriore 8
1. Posizionare il coperchio anteriore con il lato chiuso sul carter di protezione standard finché la chiusura
non si innesta.
2. Per lo smontaggio aprire la chiusura del coperchio anteriore e rimuoverlo dal carter di protezione
standard.
6.4 Montaggio o smontaggio dei dischi
PRUDENZA
Pericolo di lesioni. L'utensile si può surriscaldare.
In occasione del cambio utensile, indossare appositi guanti di protezione.
Le mole diamantate devono essere sostituite non appena si percepisce un evidente calo delle
prestazioni di taglio o levigatura. In linea di massima, ciò si verifica quando l'altezza dei segmenti
diamantati è inferiore ai 2 mm (1/16").
Altri tipi di mole devono essere sostituite non appena le prestazioni di taglio risultano evidentemente
compromesse oppure le parti della smerigliatrice angolare (oltre alla mola) durante il lavoro entrano in
contatto con il materiale in lavorazione.
Le mole abrasive devono essere sostituite una volta scadute.
6.4.1 Montaggio del disco da molatura 9
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Verificare che sia presente l'O-ring all'interno della flangia di serraggio e che non presenti danneggiamenti.
Risultato
L'O-ring è danneggiato.
Non è presente alcun O-ring nella flangia di serraggio.
Inserire una nuova flangia di serraggio con O-ring.
3. Posizionare la flangia di serraggio sul mandrino.
4. Inserire il disco da molatura.
5. Avvitare i dadi di serraggio in base all'utensile impiegato.
6. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
*2141934*
2141934 Italiano 101
7. Serrare il dado di bloccaggio con l'apposita chiave e rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del
mandrino, togliendo la chiave di serraggio.
6.4.2 Smontaggio del disco da molatura
1. Estrarre la spina dalla presa.
PRUDENZA
Pericolo di rottura e distruzione. Se viene premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino mentre il
mandrino è in funzione, è possibile che l'utensile si stacchi.
Premere il pulsante di bloccaggio del mandrino solo quando l'attrezzo è fermo.
2. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino.
3. Allentare il dado di serraggio rapido inserendo la chiave di serraggio e ruotandola in senso antiorario.
4. Rilasciare il pulsante di bloccaggio del mandrino ed estrarre il disco da molatura.
6.4.3 Montaggio del disco da molatura con dado di serraggio rapido Kwik lock 10
PRUDENZA
Pericolo di rottura. A causa di un'usura eccessiva è possibile che il dado di serraggio rapido Kwik lock si
rompa.
Accertarsi che durante il lavoro il dado di serraggio rapido Kwik lock non venga in alcun modo in contatto
con il materiale di fondo.
Non utilizzare dadi di serraggio rapido Kwik lock danneggiati.
In luogo del dado di serraggio è possibile utilizzare come opzione il dado di serraggio rapido Kwik lock.
In questo modo è possibile sostituire i dischi da molatura senza utensili supplementari.
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Pulire la flangia di serraggio e il dado di serraggio rapido.
3. Verificare che sia presente l'O-ring all'interno della flangia di serraggio e che non presenti danneggiamenti.
Risultato
L'O-ring è danneggiato.
Non è presente alcun O-ring nella flangia di serraggio.
Inserire una nuova flangia di serraggio con O-ring.
4. Posizionare la flangia di serraggio sul mandrino.
5. Inserire il disco da molatura.
6.
Avvitare il dado di serraggio rapido Kwik lock finché non si appoggia sul disco da molatura.
La dicitura Kwik lock è visibile quando il dado di serraggio è avvitato.
7. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino.
8. Ruotare il disco da molatura manualmente in senso orario, esercitando forza, finché il dado di serraggio
rapido Kwik lock non è ben saldo, infine, rilasciare la manopola di arresto del mandrino.
6.4.4 Smontaggio del disco da molatura con dado di serraggio rapido Kwik lock
1. Estrarre la spina dalla presa.
PRUDENZA
Pericolo di rottura e distruzione. Se viene premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino mentre il
mandrino è in funzione, è possibile che l'utensile si stacchi.
Premere il pulsante di bloccaggio del mandrino solo quando l'attrezzo è fermo.
2. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino.
3.
Allentare il dado a serraggio rapido Kwik lock, ruotando manualmente il dado di bloccaggio rapido in
senso antiorario.
4.
Qualora non risultasse possibile allentare manualmente il dado a bloccaggio rapido Kwik lock, inserire
una chiave sul dado stesso e ruotarlo in senso antiorario.
Non utilizzare mai pinze per tubi, in modo che il dado di serraggio rapido Kwik lock non venga
danneggiato.
5. Rilasciare il pulsante di bloccaggio del mandrino ed estrarre il disco da molatura.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
102 Italiano 2141934
*2141934*
6.5 Montaggio della corona di perforazione 11
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Montare l'impugnatura laterale. Pagina 99
3. Montare il carter di protezione. Pagina 100
4. Inserire la corona di perforazione ed avvitarla manualmente a fondo.
5. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino.
6. Stringere la corona di perforazione con una chiave fissa idonea.
7. Rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del mandrino, togliendo la chiave fissa.
6.6 Montaggio della spazzola metallica 12
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Montare l'impugnatura laterale. Pagina 99
3. Montare il carter di protezione. Pagina 100
4. Inserire la spazzola metallica ed avvitarla manualmente a fondo.
5. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino.
6. Stringere la spazzola metallica con una chiave fissa adeguata.
7. Rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del mandrino, togliendo la chiave fissa.
6.7 Montaggio del disco in fibra 13
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Montare l'impugnatura laterale. Pagina 99
3. Montare il carter di protezione. Pagina 100
4. Inserire il portadisco ed il disco in fibra e stringere il dado di bloccaggio.
5. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino.
6. Serrare il dado di bloccaggio con l'apposita chiave e rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del
mandrino, togliendo la chiave di serraggio.
7 Utilizzo
7.1 Levigatura
PRUDENZA
Pericolo di lesioni. L'utensile può bloccarsi o rimanere agganciato improvvisamente.
Utilizzare l'attrezzo con l'impugnatura laterale (opzionale con l'impugnatura a staffa) e tenerlo saldamente
con entrambe le mani.
7.1.1 Lavori di taglio
Durante il taglio con abrasivo, lavorare con avanzamento moderato senza inclinare il prodotto o il disco
da taglio (la posizione di lavoro si trova a circa 90° rispetto al piano di taglio).
Per tagliare al meglio i profili e i piccoli tubi a sezione quadrata, posizionare il disco da taglio sulla
sezione minima del pezzo in lavorazione.
7.1.2 Sgrossatura
Spostare il prodotto con un angolo di registrazione da a 30°, esercitando una pressione moderata
avanti e indietro.
Il materiale lavorato non si surriscalda eccessivamente, non cambia colore e non si formano rigature.
7.2 Accensione / spegnimento
7.2.1 Accensione
1. Inserire la spina di rete nella presa.
2. Premere la parte posteriore dell'interruttore on/off.
3. Spingere in avanti l'interruttore on/off.
4. Bloccare l'interruttore on/off.
Motore in funzione.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
*2141934*
2141934 Italiano 103
7.2.2 Spegnimento
Premere la parte posteriore dell'interruttore on/off.
L'interruttore ON/OFF torna nella posizione OFF ed il motore si arresta.
8 Cura del prodotto
PERICOLO
Scossa elettrica a causa di isolamento protettivo assente. In caso di condizioni di impiego estreme,
durante la lavorazione di metalli può depositarsi della polvere conduttrice all'interno dell'attrezzo, compro-
mettendo l'isolamento protettivo dello stesso.
In presenza di condizioni di utilizzo estreme utilizzare un impianto di aspirazione stazionario.
Pulire frequentemente le feritoie di ventilazione.
Azionare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (PRCD).
AVVERTIMENTO
Pericoli derivanti dalla corrente elettrica. Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare
gravi lesioni.
Fare eseguire le riparazioni sui componenti elettrici esclusivamente a elettricisti.
Non utilizzare mai il prodotto se le feritoie di ventilazione sono ostruite! Pulire con cautela le feritoie di
ventilazione con una spazzola asciutta. Impedire l'ingresso di corpi estranei all'interno del prodotto.
Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone.
Pulire regolarmente la parte esterna del prodotto con un panno leggermente inumidito. Per la pulizia del
prodotto non utilizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore o acqua corrente.
Lavorando frequentemente materiali conduttivi (ad esempio metallo, fibre di carbonio) sussiste il
rischio di aumentare la frequenza degli intervalli di manutenzione. Rispettare l'analisi dei rischi
specifica per la propria postazione di lavoro.
8.1 Verifiche a seguito di lavori di cura e manutenzione
In seguito ai lavori di cura e manutenzione controllare se sono stati applicati tutti i dispositivi di protezione
e se questi funzionano regolarmente.
9 Trasporto e magazzinaggio
Non trasportare l'elettroutensile con l'utensile inserito.
Riporre sempre a magazzino l'elettroutensile con la spina scollegata dalla rete.
L'attrezzo dev'essere riposto a magazzino asciutto e fuori dalla portata dei bambini e del personale non
autorizzato.
Dopo un lungo periodo di trasporto o di magazzinaggio, prima dell'uso verificare che l'elettroutensile non
presenti danneggiamenti.
10 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si
prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
10.1 Problemi e soluzioni
Anomalia Possibile causa Soluzione
Il prodotto non si avvia. Alimentazione di corrente della rete
interrotta.
Collegare un altro elettroutensile
e verificarne il funzionamento.
Cavo di rete o spina difettosi. Fare controllare ed eventual-
mente sostituire il cavo di
alimentazione e connettore da
un elettricista.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
104 Italiano 2141934
*2141934*
Anomalia Possibile causa Soluzione
Il prodotto non si avvia. Spazzole consumate. Far controllare il prodotto da
un elettricista specializzato e,
se necessario, fare sostituire i
carboncini.
Il prodotto non funziona. Il prodotto è sovraccarico. Rilasciare l'interruttore ON/OFF
ed azionarlo nuovamente.
Lasciare quindi il prodotto
in funzione, al minimo, per circa
30 secondi.
Il prodotto non ha piena po-
tenza.
Il cavo di prolunga ha una sezione
insufficiente.
Utilizzare un cavo di prolunga di
sezione sufficiente.
Temperature elevate sulla
carcassa ingranaggi.
Intervalli di frenata brevi. Far funzionare al minimo il
prodotto finché non si raffredda.
11 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale
per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure
il proprio referente Hilti.
Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.
12 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
Ai link seguenti trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r4522554.
Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS.
13 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.
Printed: 19.10.2018 | Doc-Nr: PUB / 5458694 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274

Hilti AG 125-13S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso