Saeco HD8645/01 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly. For complete instructions go to www.philips.com/
support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
IT
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ri-
cevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni
in breve per il corretto funzionamento e la decalcicazione della macchina. Consultate il sito www.phi-
lips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero
di modello indicato sulla copertina).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung.
In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform
dargestellt. Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Be-
dienungsanleitung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene
Modellnummer Bezug zu nehmen).
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attenta
-
mente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi
-
tare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri
-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
superci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare superci calde. Utilizzare i ma
-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si vericano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen
-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul
-
tano danneggiati.
Non alterare né modicare in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente
-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab
-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen
-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per
-
sone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insucienti se preceden
-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi
-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci
-
nacaè.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
uci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su
-
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
percie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su superci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda
-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e
soltanto caè tostato in grani. Caè in
polvere, solubile, caè crudo, nonché altri
oggetti, se inseriti nel contenitore caè in
grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare rareddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota
-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi
-
ve o detergenti aggressivi. È suciente un
panno morbido inumidito con acqua.
Eettuare la decalcicazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal
-
cicazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac
-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali
-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
riuti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati
-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni
-
che, nonché allo smaltimento dei riuti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro
-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come riuto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet
-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro
-
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici
-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento riuti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate
-
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray com-
pletely.
Remove the water tank. Fill it with fresh water up to
the MAX level. Put the water
tank back into the machine.
Remove the lid. Fill the co ee bean hopper.
IT
Inserire completamente la
vasca raccogligocce.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua.
Riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX. Riposi-
zionare il serbatoio dell’ac-
qua nella macchina.
Rimuovere il coperchio. Riempire il contenitore ca è
in grani.
EN
Insert the power cord in the
machine.
Insert the plug in the wall
socket.
Make sure that the control
dial is on
position.
Press the ON/OFF button to
switch on.
The
light will begin to
ash quickly.
IT
Inserire il cavo dalimenta-
zione nella macchina.
Inserire la spina nella presa
a muro.
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
su
.
Accendere premendo l'in-
terruttore generale.
Il led
inizierà a lampeg-
giare velocemente.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H
2
O
MAX
EN
Place a container under the
steam/hot water wand or
Pannarello (if supplied).
Turn the control dial to the
position; the machine
dispenses some water for a
few seconds.
Once the machine stops dispensing water, the
light  ashes slowly. Turn the control dial
back to the
position. The light turns o . The light  ashes slowly while the ma-
chine is warming up.
IT
Posizionare un contenitore
sotto al tubo vapore/acqua
calda o al pannarello (se
presente).
Ruotare il pomello di co-
mando su
; fuoriesce un
getto regolare dacqua per
qualche secondo.
Quando l’erogazione dell’acqua si ferma il led
lampeggia lentamente, riportare il
pomello di comando su
. Il led si spegne. Il led lampeggia lentamente. La
macchina esegue il riscaldamento.
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Turn the control dial to the position.
The light  ash-
es slowly.
Dispense all the remaining
water.
The
light shines steadily.
Turn the control dial to the
position.
IT
Ruotare il pomello di comando su .
Il led lampeg-
gia lentamente.
Erogare tutta l’acqua rima-
nente.
Il led
si accende in modo
sso.
Ruotare il pomello di co-
mando su
.
EN
Press the button. The machine starts brewing co ee.
The
light  ashes slowly.
Wait until the co ee brewing has been completed. Empty
the container.
Place the container under
the steam/hot water wand
or Pannarello (if supplied)
IT
Premere il tasto . La macchina eroga ca è. Il led
lampeggia lentamente.
Attendere  no al termine dell'erogazione del ca è. Vuota-
re il contenitore.
Posizionare il contenitore
sotto il tubo sotto al tubo
vapore/acqua calda o al
pannarello (se presente)
EN
Place the container under
the co ee dispensing spout.
The
light  ashes slowly. Some hot water is dispensed. Wait for water dispensing to stop. The light shines
steadily.
IT
Posizionare il contenitore
sotto l’erogatore ca è.
Il led
lampeggia lentamente. Inizia l'erogazione
dell'acqua calda.
Attendere che la macchina termini l'erogazione dell'acqua.
Il led
si accende in modo  sso.
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Remove the water tank. Fill it with fresh water up to the MAX
level. Put it back into the machine.
Now the machine is ready for brewing co ee. The light
is steady on.
IT
Estrarre il serbatoio dell’acqua. Riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX. Riposizionarlo nella macchina.
A questo punto la macchina è pronta per preparare il ca è.
Il led
è acceso  sso.
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Make sure that the control
dial is on
position.
Press the
button to
brew an espresso...
...press the
button to
brew a co ee.
To brew 2 cups of espresso
or 2 cups of co ee, press the
button twice consecutively.
IT
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Accertarsi che il pomello di
comando sia posizionato
su
.
Premere il tasto
per
erogare un espresso...
...premere il tasto
per
erogare un ca è.
Per erogare 2 espressi o 2
ca è premere il tasto due
volte consecutivamente.
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press and hold down the
button for a few sec-
onds.
The
and lights  ash slowly.
IT
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Tenere premuto il tasto
per alcuni secondi.
I led e lampeggiano lentamente.
H
2
O
MAX
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Wait until the desired quantity is reached... ....press the button again to
stop. Saved!
IT
Attendere  no al raggiungimento della quantità deside-
rata...
...ripremere il tasto per fer-
mare l'operazione. Memo-
rizzato!
OK
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE DEL MACINACAFFÈ
EN
Remove the co ee bean
hopper lid.
Press the espresso cof-
fee button; the co ee grind-
ers starts grinding.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind -
milder taste.
IT
Rimuovere il coperchio dal
contenitore ca è in grani.
Premere il tasto espresso
; il macinaca è inizia a
macinare.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
) per maci-
natura grossa - gusto più
leggero.
EN
Select ( ) for  ne grind -
stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or
ows slowly change the co ee grinder setting.
Put the lid back on the co ee bean hopper.
IT
Selezionare ( ) per macina-
tura  ne - gusto più forte.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è ac-
quoso o fuoriesce lentamente modi care le impostazioni del
macinaca è.
Posizionare nuovamente il coperchio sul contenitore ca è.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
È possibile regolare le
impostazioni del maci-
naca è solo mentre la
macchina sta macinando
il ca è in grani.
Note:
To program a co ee follow the steps 1-5, but press the
button instead.
Per programmare un ca è seguire le operazioni
descritte ai punti 1 - 5 ma premendo il tasto
.
1
2
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
STEAM/COFFEE Switchover
Passaggio da VAPORE A CAFFÈ
EN
The light  ashes quickly to show that the machine is
overheated.
Place a container under the steam/hot water wand.
IT
Il led lampeggia velocemente ad indicare che la mac-
china è in sovratemperatura.
Porre un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda.
EN
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up
and down.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
The
led is shining steadily.
IT
Montare il latte facendo compiere alla cara a dei leggeri
movimenti circolari verso l'alto e verso il basso.
Riportare il pomello di comando su per terminare l'ero-
gazione. Il led
si accende  sso.
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
EN
Fill 1/3 of a carafe with cold
milk.
Immerse steam/hot water
wand or Pannarello in the
milk.
Turn the control dial to the position. The machine
warms up and after a few seconds steam dispensing begins.
The
light  ashes slowly.
IT
Riempire per 1/3 una caraf-
fa con latte freddo.
Immergere il il tubo vapore/
acqua calda o il pannarello
nel latte.
Ruotare il pomello di comando su . La macchina va in
riscaldamento e dopo qualche secondo inizia l’erogazione
di vapore. Il led
lampeggia lentamente.
After having dispensed
steam, you  rst need to
cool down the machine
before you can brew a
co ee.
Dopo aver erogato vapo-
re, è necessario lasciar
ra reddare la macchi-
na prima di erogare un
c a  è .
Danger of burning! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Turn the control dial to the position. Some hot water will
be dispensed. The
light  ashes slowly.
When the
light is steady on, dispensing stops. Turn the control dial back to the posi-
tion. The machine is ready to brew co ee.
IT
Ruotare il pomello di comando su . Sarà erogata acqua
calda. Il led
lampeggia lentamente.
Quando il led
si accende  sso, l’erogazione termina. Riportare il pomello di comando
su
. La macchina è pronta per l’erogazione del ca è.
HOT WATER
ACQUA CALDA
EN
Place a cup under the steam/hot water wand or pannarello
(if supplied).
Turn the control dial to the position.
The light  ash-
es slowly.
IT
Posizionare una tazza sotto il tubo vapore/acqua calda o il
pannarello (se presente).
Ruotare il pomello di comando su .
Il led lampeg-
gia lentamente.
EN
The machine warms up and after a few seconds hot water
dispensing begins.
Turn control dial back to the position to stop dispensing.
The
led is shining steadily.
IT
La macchina va in riscaldamento e dopo qualche secondo
inizia l’erogazione di acqua calda.
Riportare il pomello di comando su per terminare l'ero-
gazione. Il led
si accende  sso.
Danger of burning! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Preparation
Turn o the machine by pressing the "ON/OFF" button.
If you don’t turn o the machine you will be making a
co ee instead of activating the descaling cycle!
Empty the drip tray and place it back.
IT
Preparazione
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF .
Se non si spegne la macchina si erogherà un ca è
invece che avviare il processo di decalci cazione!
Vuotare la vasca raccogli gocce e reinserirla in posizione.
DESCALING  30 MIN.
DECALCIFICAZIONE  30 MIN.
EN
When the orange light shines steadily, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
IT
Quando il led arancione
si accende, è necessario avviare la decalci cazione della macchina.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz-
zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Remove the Pannarello and the “INTENZA+” water  lter (as
applicable).
Remove and wash the water tank. Pour the entire content of the Saeco descaling solution
in it.
IT
Rimuovere il pannarello e il  ltro acqua “Intenza+” se pre-
senti.
Estrarre e vuotare il serbatoio dell’acqua. Versarvi l’intero contenuto del decalci cante
Saeco.
EN
Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Put
the water tank back into the machine.
Turn the control dial to
position.
Place a large container under the steam/water wand.
IT
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX.
Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Ruotare il pomello di co-
mando in posizione
.
Collocare un ampio contenitore sotto il tubo acqua/vapore.
H
2
O
MAX
EN
Descaling
Press the and
buttons at the same time for
5 seconds.
The orange light
starts  ashing slowly and will continue to do so during the entire des-
caling cycle. The machine dispenses internally at several one minute intervals the descaling
solution in the drip tray. It does not dispense through the hot water/steam wand. This will
take approximately 5 minutes
IT
Decalci cazione
Premere contemporanea-
mente i tasti
e
per circa 5 secondi.
Il led arancione inizia a lampeggiare lentamente e continuerà a farlo per l’intero ciclo
di decalci cazione. In questa fase la macchina eroga più volte a intervalli di circa un mi-
nuto la soluzione decalci cante dal suo interno direttamente nella vasca raccogli gocce;
in questa fase la macchina non eroga soluzione decalci cante dal tubo acqua\vapore.
Questa operazione richiederà circa 5 minuti.
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
When the green light shines steadily, turn the control dial to the position. After
approximately 1 minute, the machine dispenses at several one minute intervals through
the hot water/steam wand until the water tank is empty. This will take approximately 15
minutes.
When the
green light is  ashing slowly, turn the control
dial to the
position. The light turns o and the
red light starts to shine steadily.
IT
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di comando sulla posizione .
Dopo circa 1 minuto, la macchina eroga più volte la soluzione decalci cante ad intervalli
di circa 1 minuto attraverso il tubo acqua/vapore  no allo svuotamento del contenitore
acqua. Questa operazione richiederà circa 15 minuti.
Quando il led verde
inizia lampeggiare lentamente,
ruotare il pomello di comando sulla posizione
. Il led
si spegne e il led rosso si accende.
EN
Remove and empty the container and driptray and put them
back.
Rinse Cycle
Remove the water tank, rinse it and  ll it up to the MAX level
with fresh water. Put it back into the machine.
IT
Rimuovere e svuotare il contenitore posto sotto il tubo ac-
qua\vapore e la vasca raccogligocce e riposizionarli.
Ciclo di risciacquo
Estrarre il serbatoio dell’acqua; risciacquarlo e riempirlo
con acqua fresca  no al livello MAX. Riposizionare il serba-
toio dell’acqua nella macchina.
H
2
O
MAX
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
When the green light starts to shine steadily, turn the
control dial to the
position. The machine performs a
short circuit priming. The
orange light  ashes double
during the whole rinse cycle.
When the
green light starts  ashing slowly, turn the control dial to the position.
The machine dispenses water internally in the drip tray. It does not dispense through the
hot water/steam wand.
IT
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello
di comando sulla posizione
. La macchina esegue un
breve caricamento circuito. Il led arancione
emette un
doppio lampeggio per l’intero ciclo di risciacquo.
Quando il led verde
inizia a lampeggiare lentamente,ruotare il pomello di comando
sulla posizione
. La macchina eroga dal suo interno direttamente nella vasca raccogli
gocce; in questa fase la macchina non eroga dal tubo acqua\vapore.
EN
When the green light starts to shine steadily, turn the
control dial to the
position. The machine now dispenses
from the steam/water wand.
If you wish to interrupt the dispensing (for example
to empty the container), turn the control dial to the
position. Turn the control dial to the position
to resume dispensing.
When the rinse cycle has been completed, the
orange light turns o and the light
ashes. Turn the control dial to the
position.
If the
red light starts to shine steadily and the orange light does not turn
o , you may have not  lled up the water tank to the MAX level for rinsing.
Fill the water tank with fresh water up till the MAX level.
Turn the control dial to the
position.
Repeat step 16.
IT
Quando il led verde si accende, ruotare il pomello di
comando sulla posizione
. La macchina ora eroga at-
traverso il tubo acqua/vapore.
Se si desidera interrompere l’erogazione (ad esem-
pio per svuotare il contenitore), ruotare il pomello
di comando sulla posizione
. Per riavviare l’ero-
gazione, ruotare il pomello di comando nella posi-
zione
.
Terminato il ciclo di risciacquo, il led
arancione si spegne ed il led lampeggia.
Ruotare il pomello di comando sulla posizione
.
Se il led rosso
si accende ed il led arancione è ancora lampeggiante, il
serbatoio dell’acqua non è stato probabilmente riempito  no al livello MAX per
il risciacquo.
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello MAX. Ruotare il pomello di
comando sulla posizione
.
Ripetere il punto 16.
20
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
The green light  ashes.
The machine warms up and performs an automatic rinse
cycle.
When the green light is steady on, remove the drip tray,
rinse it and place it back.
Reinstall the Pannarello.
IT
Il led verde
lampeggia.
La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo.
Quando il led verde
è acceso  sso, estrarre la vasca rac-
cogli gocce, risciacquarla e riposizionarla.
Reinstallare il pannarello.
EN
Remove the water tank and rinse it. Reinstall the “Intenza
+” water  lter (as applicable). Fill the water tank up to the
MAX level with fresh water. Place it back into the machine.
The machine is ready for use.
IT
Estrarre il serbatoio dell’acqua e risciacquarlo. Reinstallare
il  ltro acqua “Intenza +” (se presente). Riempire il serba-
toio dell’acqua con acqua fresca  no al livello MAX. Riposi-
zionarlo nella macchina.
La macchina è pronta all’u-
so.
H
2
O
MAX
21
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE
EN
Empty the drip tray. Empty and rinse carefully the water tank, then  ll it with
fresh water up to the MAX level.
IT
Svuotare la vasca raccogli
gocce.
Vuotare e sciacquare accuratamente il serbatoio acqua e
riempirlo  no al livello MAX.
Once you have started the descaling cycle, you must
complete it till the very end.
During the process, it is not possible to turn the ma-
chine o using the ON\OFF button.
If the descaling process is accidentally interrupted
(for example due to power failure or if you have un-
plugged the power cord), follow the steps below.
Una volta avviato il processo di decalci cazione è
necessario completarlo. Durante il processo, non è
possibile spegnere la macchina tramite il pulsante
di accensione\spegnimento.
Se il processo di decalci cazione viene interrotto ac-
cidentalmente (interruzione della corrente elettri-
ca o accidentale scollegamento del cavo di alimen-
tazione) seguire le istruzioni indicate.
H
2
O
MAX
EN
Turn on the machine. The
machine will start the auto-
matic rinse cycle.
Place a container under the
steam/hot water dispensing
spout.
Turn the control dial to
position and dispense 300 ml of
water.
Turn the control dial back to
the
position.
IT
Accendere la macchina. La
macchina esegue il risciac-
quo automatico.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore vapore/
acqua calda.
Ruotare il pomello di comando in posizione
ed erogare
300 ml di acqua.
Riportare il pomello di co-
mando in posizione
.
EN
Place the container under
the co ee dispensing spout.
Press
button to brew a long co ee.
Empty the container. The
machine is ready to brew a
co ee.
IT
Posizionare il contenitore
sotto l’erogatore ca è.
Premere il tasto
per erogare un ca è lungo.
Svuotare il contenitore. La
macchina è pronta all’uso
Note
If the orange led
does
not turn o you still have
to descale your machine
at your earliest conveni-
ence.
Nota
se il led
arancione
non si spegne è necessa-
rio eseguire un nuovo ci-
clo di decalcifazione non
appena possibile.
22
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
door.
Press the PUSH button and
remove the brew group.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle
or with another round-tipped kitchen utensil.
Carry out brew group main-
tenance.
IT
Rimuovere il cassetto rac-
coglifondi ed aprire lo spor-
tello di servizio.
Premere il tasto PUSH e ri-
muovere il gruppo ca è.
Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con il manico
di un cucchiaino o con un altro utensile da cucina arroton-
dato.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
EN
Check that the lever on the
back is fully pushed down.
Firmly press the “PUSH” but-
ton.
Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the
correct position. If it is still in the downward position, push it
upwards until it locks correctly into place.
Insert the brew group.
IT
Veri care che la leva sul re-
tro del gruppo sia comple-
tamente abbassata.
Premere con forza il tasto
“PUSH”.
Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia
nella posizione corretta. Se è ancora in posizione abbassa-
ta spingerlo verso l’alto  no ad agganciarlo correttamente.
Inserire il gruppo ca è.
24
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
MACHINE SIGNALS
SEGNALI PRESENTI SULLA MACCHINA
EN
Steady on
The machine has reached
the right temperature and is
ready.
Flashing slowly
The machine is warming up.
It will perform a rinse/self-
cleaning cycle.
It is dispensing a product.
Flashing quickly
Overheating protection ena-
bled.
Dispense hot water  rst.
and steady on
You need to descale your machine!
Not descaling your machine will ultimately make it
stop working properly.
I this case repair is not covered by your warranty!
IT
Acceso  sso
Macchina in temperatura e
pronta.
Lampeggiante lento
Macchina in fase di riscalda-
mento.
Macchina in fase di risciac-
quo/autopulizia.
Macchina in erogazione.
Lampeggiante veloce
Protezione da surriscalda-
mento attiva.
Erogare prima acqua calda.
Acceso  sso + led acceso  sso
È necessario eseguire la decalci cazione della macchina!
Se non viene eseguita la decalci cazione, la macchi-
na smetterà di funzionare correttamente.
Il malfunzionamento NON è coperto da garanzia!
EN
Flashing slowly and light steady
on.
Turn the control dial to the
position.
and ashing slowly.
Turn the control dial to the
position.
Flashing slowly
and
light
steady on.
Rinse the water tank and  ll it with fresh
water up to the MAX level.
The machine is in the descaling mode. Complete the descaling procedure till the very end.
IT
Lampeggiante lento e led acceso
sso.
Ruotare il pomello di comando su
.
e lampeggianti lenti.
Ruotare il pomello di comando su
.
Lampeggiante lento
e led
acceso
sso.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con
acqua fresca  no al livello MAX.
Macchina in modalità di decalci cazione. Completare la procedura di decalci cazione  no alla  ne.
25
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Steady on
Empty the co ee ground drawer
with the machine turned on.
Flashing quickly
Fill the water tank with fresh water
and dispense hot water.
Flashing slowly
Check that all parts (brew group, co ee grounds drawer, water tank, control
dial) have been correctly placed and that the door is closed.
IT
acceso  sso
A macchina accesa vuotare il cas-
setto raccoglifondi.
Lampeggiante veloce
Riempire il serbatoio con acqua
fresca ed erogare acqua calda.
Lampeggiante lento
Veri care che tutti i componenti (gruppo ca è, cassetto raccoglifondi,
serbatoio acqua, pomello di comando) siano correttamente posizionati
e che lo sportello sia chiuso.
EN
and Steady on
Fill the co ee bean hopper.
and ashing slowly
Brew group malfunction: try to
brew another espresso.
All lights are  ashing at the same time
The machine is out of order. Turn o the machine. Turn it back on after 30
seconds. Try this 2 or 3 times.
If the machine does NOT start, contact the Philips Saeco hotline.
IT
e accesi  ssi
Riempire il contenitore ca è in
grani.
e lampeggianti lenti
Anomalia nel gruppo ca è: prova-
re ad erogare un altro espresso.
Tutti i led lampeggiano contemporaneamente
La macchina non funziona. Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30
secondi. Provare 2 o 3 volte.
Se la macchina NON si avvia, contattare la hotline Philips Saeco.
EN
Steady on and light  ashing slowly
The machine is brewing a double co ee.
and light  ashing slowly
The machine is programming the amount of co ee to be
brewed.
Steady on
Fill the water tank with fresh water.
IT
Acceso  sso e led lampeggiante lento
Macchina in fase d'erogazione di un doppio ca è.
e led lampeggianti lenti
Macchina in fase di programmazione della quantità di
ca è da erogare.
Acceso  sso
Riempire il serbatoio con acqua
fresca.
EN
Maintenance Kit
product number: CA6706
IT
Kit manutenzione
numero prodotto: CA6706
EN
INTENZA+ Water Filter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
numero prodotto: CA6702
EN
Descaling solution
product number: CA6700
IT
Soluzione decalci cante
numero prodotto: CA6700
EN
Visit Philips online shop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips (se
disponibile nel Vostro paese) per
veri care la disponibilità e le op-
portunità di acquisto nel tuo Paese.
MAINTENANCE PRODUCTS
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE
EN
Grease
product number: HD5061
IT
Grasso
numero prodotto: HD5061
26
Maintenance products
Prodotti per la manutenzione
go to www.shop.philips.com
27
go to www.shop.philips.com
Maintenance products
Prodotti per la manutenzione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD8645/01 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario