Shimano CM-1000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
A B
C
D E
F G
H
Aggiornamenti software
Usare la sport camera solo dopo aver
aggiornato il software alla versione più recente.
Per ulteriori dettagli, vd. la sezione “UPDATE”
del seguente sito web:
http://www.shimano-sportscamera.com/
Potrete accedervi utilizzando
questo codice QR
FOR UNDERWATER USE
Usate la protezione obiettivo standard o
subacquea, in base alle vostre necessità.
Installare ciascuna protezione con il lato con la
marchiatura rivolto verso l'alto
.
Protezione obiettivo
standard
Protezione obiettivo
subacquea
Italian
UM-0127A-005-00
Manuale istruzioni
Nomi dei componenti
Preparazione prima di scattare fotografi e
Aprire lo sportello sul retro della videocamera e inserire una card microSD (opzionale).
Scattare fotografi e
Accendere e spegnere
Livello della batteria e capacità della SD card indicati dal colore
dell‘illuminazione del display.
Registrazione video
Premendo una volta il pulsante REC si avvia la registrazione video, segnalata
da due bip.
Premendo ancora il pulsante REC si arresta la registrazione video, con
l'emissione di cinque bip.
Se si tenta di far funzionare la videocamera senza card SD inserita, una serie di
bip di avvertimento ne indicheranno la mancanza.
Passaggio da una modalità di registrazione a un'altra.
Accendere la videocamera e spingere il pulsante MODE per cambiare la
modalità di registrazione.
A ogni pressione del pulsante MODE , la modalità di registrazione cambia
nel seguente ordine: Full HD, HD, WVGA, e Still Image (fotografi a).
* Se il frame rate (frequenza fotogrammi) viene modifi cato tramite l'applicazione per
smartphone, il valore sulla fotocamera sarà modifi cato secondo l'impostazione.
Ripristino della videocamera
Se la videocamera non risponde a qualsiasi azione, potrebbe essersi 'impallata'.
Premere e tenere premuti i pulsanti MODE e REC (8 secondi o più) per resettare
l'unità.
Collegamento a uno smartphone
Scaricare una custom app
Scaricare l'applicazione smartphone da App Store per iPhones o da Play Store
per i telefoni Android.
Digitare "shimano" per ricercare l'applicazione per smartphone.
Impostazioni videocamera
Accendere la videocamera e tenere premuto il pulsante MODE fino
all'emissione di un bip, poi la luce diventerà verde per indicare che la
videocamera sta trasmettendo segnali Wi-Fi.
Impostazioni Smartphone
Attivare il Wi-Fi sullo smartphone e selezionare la rete "SMN_CAM-xxxx".
Immettere "SHIMANO_Cam" come password Wi-Fi per istituire la connessione.
Quando la connessione sarà stabilita, avviare l'applicazione smartphone.
Digitare la password con attenzione in quanto contiene lettere maiuscole e
minuscole e un trattino basso.
Per dettagli sull'utilizzo dell'applicazione per smartphone, consultare il
manuale dell'applicazione.
Lampadina (sx)
Lampadina (dx)
Pulsante MODE (modalità)
Pulsante REC (registrazione)
Nota:
Per l'inserimento, la card
SD deve essere orientata
nel verso giusto.
Card MicroSD/SDHC
classe velocità 6 o
superiore (capacità fino
a 32 GB)
Premendo il pulsante MODE una volta, la
videocamera si accende ed emette due bip.
Simultaneamente, si accendono due luci.
Tenendo premuto il pulsante REC la videocamera si
spegne ed emette quattro bip.
Quando la videocamera è accesa, le due luci al centro
dell'apparecchio si accendono per circa 2 secondi.
La luce di sinistra indica il livello della batteria e la luce
di destra indica la capacità rimanente della the SD card.
Capacità card SD (minuti)
100 - 51
BATT.
SD
51 - 21
21 - 5
5 - 0
0 - 30 30 - 60 60 - 120 120 +
Verde
Giallo
Rosso
Rosso
(lampeggia)
Livello batteria (%)
1920 x 1080
30fps
1280 x 720
mm
640 x 360
mm
FOTO
Full HD HD WVGA Fotografia
Scaricare Installare
2
sec
Premere
Lampeggia verde
0,5
sec
4
sec
0,5
sec
UM-0127A-006-01
CM-1000
SHIMANO SPORT CAMERA
Manuale d'uso
Per garantire la sicurezza, prima dell'uso leggere attentamente il presente
manuale e seguirne le indicazioni per un uso corretto.
PERICOLO
Non lasciare l'unità CM-1000 in prossimità di fonti di calore come dei caloriferi. L'unità CM-1000 non deve essere riscaldata o gettata nel
fuoco. In caso di mancato rispetto di questa precauzione potranno verifi carsi esplosioni o l'incendio della batteria.
Non esporre l'unità CM-1000 a impatti violenti e non lanciarla. In caso di mancato rispetto di questa istruzione, potranno verifi carsi
surriscaldamenti, esplosioni o l'incendio della batteria.
Non deformare, modifi care o smontare l'unità CM-1000. La batteria incorporata non dovrà essere utilizzata per fi nalità diverse da
quelle alle quali è destinata. In caso di mancato rispetto di questa istruzione potranno verifi carsi perdite, surriscaldamenti, esplosioni
o l'incendio della batteria incorporata.
ATTENZIONE
Le gamme delle temperature di esercizio della batteria sono fornite qui di seguito. Non usare la batteria con temperature al di fuori
delle gamme indicate. Se la batteria dovesse essere usata o riposta con temperature al di fuori delle gamme indicate, potrebbero
verifi carsi incendi, lesioni o problemi di funzionamento.
1. In uso: -10°C - 40°C
2. In stoccaggio: -20°C - 60°C
Riporre la batteria in un luogo sicuro, fuori dalla portata di bambini e animali domestici. I bambini potrebbero ingerire accidentalmente
la memory card, per via delle sue dimensioni ridotte. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente a un medico.
AVVERTENZA
Non lasciare l'unità CM-1000 in luoghi esposti alla luce solare diretta, all'interno di un veicolo in una giornata calda o in altri luoghi
caldi. Questo potrebbe causare perdite alla batteria.
Se dei fl uidi interni dovessero venire a contatto con la pelle o gli indumenti, sciacquarli immediatamente con acqua. I fl uidi
potrebbero causare lesioni alla pelle.
Nota
Non saremo responsabili di eventuali errori di salvataggio dati o di perdita di dati
dovuti a qualsivoglia malfunzionamento dell'unità CM-1000 o della SD card.
Non lasciar cadere l'unità CM-1000. Un'eventuale caduta potrebbe
danneggiare l'unità CM-1000.
Non lasciare l'unità CM-1000 esposta alla luce solare diretta per lunghi
periodi di tempo.
A volte sull'unità CM-1000 potrà formarsi della condensa, ad esempio
quando l'unità viene trasferita dall'esterno a un ambiente interno nella
stagione invernale. La penetrazione della condensa all'interno del prodotto
potrà causare malfunzionamenti. Per prevenire la formazione della
condensa, sigillare l'unità in una busta e una volta raggiunto un ambiente
interno, lasciarla per un po' a temperatura ambiente prima di rimuoverla
dalla busta. Quindi, aprire la busta e lasciare il prodotto riposare alcune ore.
Se l'unità CM-1000 dovesse bagnarsi con acqua di mare, risciacquare il sale
dall'unità con acqua dolce, ad esempio utilizzando una doccetta. Quindi
rimuovere il copriobiettivo e asciugare l'unità CM-1000.
Non esporre l'obiettivo alla luce solare diretta per un periodo di tempo prolungato.
Per pulire la superfi cie dell'obiettivo, soffi are via la polvere delicatamente con un
getto d'aria e pulire con delicatezza con un tessuto morbido e asciutto.
Non strofi nare vigorosamente la superfi cie dell'obiettivo. La superfi cie
potrebbe graffi arsi, causando malfunzionamenti.
Le linee rette nelle immagini riprese dall'unità CM-1000 potrebbero risultare
distorte a causa di una caratteristica dell'obiettivo (distorsione), tuttavia
questo non evidenzia alcun malfunzionamento.
Se l'unità CM-1000 dovesse riscaldarsi a seguito di un uso continuato, il circuito di
protezione potrebbe attivarsi per interrompere il funzionamento dell'unità CM-1000.
Riguardo alla funzione di impermeabilizzazione
* L'unità CM-1000 ha standard di impermeabilizzazioni equivalenti al livello
di protezione JIS 8 (IPX8) e può essere utilizzata fi no alla profondità di
10m per un massimo di 2 ore.
*
La capacità di impermeabilizzazione è stata stabilita in base ai nostri standard
di collaudo e non garantisce la protezione completa da danneggiamenti,
malfunzionamenti o impermeabilità in tutte le condizioni.
*
Se l'unità CM-1000 dovesse essere sottoposta a un forte impatto a seguito
di un colpo, di una caduta ecc., la funzione di impermeabilizazione non
potrà essere garantita.
* Non utilizzare l'unità CM-1000 in presenza di pressione dell'acqua
superiore a quella indicata nelle specifi che, in sorgenti termali calde o in
acqua a temperatura pari o superiore a 40 °C.
* La funzione di impermeabilizzazione dell'unità CM-1000 è effi cace solo in
relazione ad acqua salata o acqua dolce.
* I malfunzionamenti derivanti dalla penetrazione di acqua causata dall'uso
inadeguato non sono coperti dalla garanzia.
Se si usa la CM-1000 sott'acqua, usare la protezione obiettivo subacquea. La
protezione obiettivo standard potrebbe impedire il funzionamento adeguato
dell'apparecchio, ad esempio limitando l'angolo di visuale, o impedendo
un'adeguata messa a fuoco.
La protezione obiettivo subacquea può essere usata solo per un angolo di visuale
di 135°. Per garantire la protezione subacquea, installare sempre la protezione.
Tecnologia wireless digitale con frequenza a 2,4 GHz, la stessa tecnologia
utilizzata per le reti LAN wireless. Tuttavia, in rari casi, oggetti e luoghi
potrebbero generare forti onde e interferenze elettromagnetiche, che
potrebbero comportare misurazioni erronee.
* Televisioni, PC, radio, motori, oppure all'interno di auto e treni.
* Attraversamenti ferroviari e in prossimità di binari ferroviari, attorno a
stazioni televisive trasmittenti e basi radar.
* Altri computer wireless o fonti di illuminazione a controllo digitale.
Durante le riprese, rispettare le norme di educazione generali.
Tenere conto del fatto che riprendere immagini di altre persone e renderle
pubbliche potrebbe comportare una violazione dei loro diritti, ad esempio
dei diritti all'immagine.
Non usare l'unità CM-1000 secondo modalità in contrasto con l'ordine
pubblico e la morale, ad esempio riprendendo libri in commercio o opere
letterarie delle quali sia vietata la ripresa.
Salvare i dati importanti su un PC, ecc.
L'inserimento della memory card dal lato errato potrebbe danneggiare la
memory card, lo slot della memory card o i dati relativi alle immagini.
Inserire nell'alloggiamento della memory card esclusivamente memory card
della dimensione supportata. Il mancato rispetto di questa istruzione
potrebbe causare un malfunzionamento.
Durante l'inserimento o la rimozione la memory card potrebbe scattare fuori
inaspettatamente.
Il funzionamento dell'unità CM-1000 è garantito a temperature d'esercizio
comprese tra -10 °C e 40 °C, tuttavia, la temperatura d'esercizio garantita
potrà variare a seconda del tipo di memory card. Per ulteriori dettagli,
consultare il manuale d'uso della memory card utilizzata.
Precauzioni nel caso in cui la memory card dovesse essere
gettata via o data a un'altra persona
I dati contenuti nella memory card potrebbero non venire interamente
cancellati con l'uso della funzione "Format" (Formattazione) o "Deletion"
(Cancellazione) dell'unità CM-1000 o di un PC. Se intendete dare la
memory card a un'altra persona, consigliamo di cancellare interamente i
dati utilizzando un software di cancellazione per PC.
In caso di smaltimento della memory card, consigliamo di distruggere
sicamente la card.
Rivolgersi presso il punto vendita per gli aggiornamenti del software del
prodotto. Le informazioni più aggiornate sono disponibili sul sito web Shimano.
I prodotti non sono garantiti contro l'usura o il deterioramento conseguenti
a un uso normale.
Tenere conto delle eventuali precauzioni previste per l'uso del supporto che
si utilizza.
Batteria
Se non si utilizza la bici per un lungo periodo, prima di riporla, caricare
la batteria.
Se la batteria è completamente scarica, dovrà essere ricaricata il prima
possibile. Se la batteria viene lasciata senza carica, tenderà a deteriorarsi.
I prodotti non sono garantiti contro l'usura o il deterioramento
conseguenti a un uso normale.
Contenuto dell'imballo
N.B.: le specifi che sono soggette a modifi ca senza preavviso, in caso di migliorie. (Italian)
A
CM-1000 (con protezione obiettivo
standard preinstallata)
C
Set supporto (supporto A, supporto B, perno, laccetto, cinta, gomma,
nastro adesivo)
E
Manuale d'uso, Guida
rapida
B Cavo USB D Protezione obiettivo subacquea
Carica della batteria incorporata
Aprire la copertura impermeabile e collegare il cavo USB fornito alla presa F.
Collegare il cavo USB al PC e caricare completamente la batteria.
Tempo di carica standard: 4 ore
Tempo max di registrazione:
circa 2 ore (Full HD)
Sostituzione della SD card
Aprire la copertura impermeabile e inserire la memory card
nell'alloggiamento G con l'etichetta rivolta verso l'alto, fi no ad avvertire uno
scatto. Quindi, chiudere la copertura impermeabile.
Memory card supportate: Micro SD/SDHC classe 6 o superiore (fi no a 32GB)
Fissaggio del supporto di montaggio
Far scivolare la linguetta H alla base dell'unità CM-1000 sul supporto.
Collegamento Wi-Fi
È possibile collegare l'unità CM-1000 a uno smartphone mediante
l'applicazione dedicata.*
Collegamento a un PC
Senza spegnere il dispositivo CM-1000, collegare un'estremità del cavo USB
fornito alla presa F e l'altra estremità alla presa del PC. Quando il PC
riconosce il dispositivo CM-1000 come unità di archiviazione esterna, il
collegamento è stabilito.
Collegamento a un prodotto ANT
+
TM
È possibile collegare l'unità CM-1000 a un prodotto ANT
+
TM
.*
* Per ulteriori dettagli riguardo alle procedure di utilizzo, alle applicazioni necessarie per l'uso di dispositivi periferici ecc., consultare il nostro sito web di
assistenza (http://www.shimano-sportcamera.com/).
Questo manuale d'uso è consultabile su: http://si.shimano.com/#categories/90
Stato lampadina
In carica: Giallo (lampeggia)
Carica completa: Verde (accesa)
UM-0151A-001
Regulatory information
USA regulatory information (FCC)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
To maintain compliance with FCC's RF exposure guidelines, use only the supplied antenna. Unauthorized antenna, modification, or
attachments could damage the transmitter and may violate FCC regulations. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
Canada regulatory information (IC)
CAN ICES-3 [B] / NMB-3 [B]
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standards.
Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause interference, and
2. this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes :
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
RF Exposure Compliance
The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power
wireless devices. There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power
Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas
high levels of RF can produce health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce
heating effects causes no known adverse health effects. Many studies of low-level RF exposures have not found
any biological effects. Some studies have suggested that some biological effects might occur, but such findings have
not been confirmed by additional research. CM-1000 has been tested and found to comply with IC
radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency
(RF) Exposure rules.
RF conformité de l'exposition
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à
l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces
appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent
une énergie fréquence radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors
qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF
qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été
menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré
qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches
supplémentaires. CM-1000 a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements IC
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques
(RF) CNR-102 de l’IC.
Europe regulatory information (CE)
www.shimano.com
Българин [Bulgarian] С настоящето [SHIMANO INC.] декларира, че [CM-1000] отговаря на съществените изисквания и другите приложими изисквания на Директива 1999 / 5 / ЕС.
Česky [Czech] [SHIMANO INC.] tímto prohlašuje, že tento [CM-1000] je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999 / 5 / ES.
Dansk [Danish] Undertegnede [SHIMANO INC.] erklærer herved, at følgende udstyr [CM-1000] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999 / 5 / EF.
Deutsch [German] Hiermit erklärt [SHIMANO INC.], dass sich das Gerät [CM-1000] in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999 / 5 / EG befi ndet.
Eesti [Estonian]
Käesolevaga kinnitab [SHIMANO INC.] seadme [CM-1000] vastavust direktiivi 1999 / 5 / EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
English Hereby, [SHIMANO INC.], declares that this [CM-1000] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999 / 5 / EC.
Español [Spanish] Por medio de la presente [SHIMANO INC.] declara que el [CM-1000] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999 / 5 / CE.
Ελληνική [Greek] ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ [SHIMANO INC.] ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [CM-1000] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999 / 5 / ΕΚ.
Français [French]
Par la présente [SHIMANO INC.] déclare que l'appareil [CM-1000] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE.
Italiano [Italian]
Con la presente [SHIMANO INC.] dichiara che questo [CM-1000] è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999 / 5 / CE.
Latviski [Latvian] Ar šo [SHIMANO INC.] deklarē, ka [CM-1000] atbilst Direktīvas 1999 / 5 / EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių [Lithuanian] Šiuo [SHIMANO INC.] deklaruoja, kad šis [CM-1000] atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999 / 5 / EB Direktyvos nuostatas.
Nederlands [Dutch] Hierbij verklaart [SHIMANO INC.] dat het toestel [CM-1000] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999 / 5 / EG.
Malti [Maltese] Hawnhekk, [SHIMANO INC.], jiddikjara li dan [CM-1000] jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fi d-Dirrettiva 1999 / 5 / EC.
Magyar [Hungarian] Alulírott, [SHIMANO INC.] nyilatkozom, hogy a [CM-1000] megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999 / 5 / EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polski [Polish]
Niniejszym [SHIMANO INC.] oświadcza, że [CM-1000] jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999 / 5 / EC.
Português [Portuguese] [SHIMANO INC.] declara que este [CM-1000] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999 / 5 / CE.
Român [Romanian] Prin prezenta, [SHIMANO INC.], declară că aparatul [CM-1000] este în conformitate cu cerin
ţ
ele esen
ţ
iale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999 / 5 / CE.
Slovensko [Slovenian] [SHIMANO INC.] izjavlja, da je ta [CM-1000] v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999 / 5 / ES.
Slovensky [Slovak] [SHIMANO INC.] týmto vyhlasuje, že [CM-1000] spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999 / 5 / ES.
Suomi [Finnish]
[SHIMANO INC.] vakuuttaa täten että [CM-1000] tyyppinen laite on direktiivin 1999 / 5 / EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Svenska [Swedish] Härmed intygar [SHIMANO INC.] att denna [CM-1000] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999 / 5 / EG.
WiFi
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
The Wi-Fi CERTIFIED logo is a certi cation mark of the Wi-Fi Alliance.
China RoHS
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
有毒有害物质或元素
部件名称 铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
运动摄像机 ×
○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T 11363-2006标准规定的限量要求以下。
×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T 11363-2006标准规定的限量要求。
Taiwan regulatory information
商品標示: CM-1000
輸入業者社名:台灣禧瑪諾股份有限公司
電話 +886-4-23195318
住所 台中市忠明南路138號亞泰經華大樓4樓之3
網址 http://www.shimano.com
製造日 參考序號。設備上
聲明文:
第十二條經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
依低功率電波輻射性電機管理辦法規定
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
Korean regulatory information(KCC)
MSIP-CMM-WY7-21
모델명: CM-1000
기기명칭: 무선데이터통신시스템용 무선기기
제조 날짜 (월, 년) :장비 일련 번호를 참조하십시오
상호명: SHIMANO INC.
제조국가: 일본
서비스 공급자 정보: NANUX INC. (http://www.nanux.net/)
B급 기기(가정용방송통신기자재)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서주·로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다
경고
※이 제품은 무선 간섭을 일으킬 수 있습니다
※이 제품은 무선 방해의 가능성이 있기 때문에 생명과 안전에 관련된 용도로는 사용할 수 없음
Singapore regulatory information (IDA)
Complies with
IDA Standards
ID: DA105949
Brazil regulatory information (ANATEL)
2143-14-4304
Modelo CM-1000
“Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos
requisitos técnicos aplicados.”
“Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.”
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL: http://www.anatel.gov.br
*When the recording mode is 1280x720 or 640x360, the Angle Free function is only available for 0 and 180 degrees.
*
Lorsque le mode d'enregistrement est 1280x720 ou 640x360, la fonction de rotation libre est seulement disponible pour 0 et 180 degrés.
*Cuando el modo de grabación es 1280x720 o 640x360, la función rotación libre sólo está disponible para 0 y 180 grados.
*動画撮影モードが1280x720、もしくは640x360の場合、Angle Free機能は0度と180度のみ有効となります
*
Wanneer de opnamemodus 1280x720 of 640x360 is, is de Vrije rotatie-functie voor vrije hoekverstelling alleen beschikbaar voor 0 en 180 graden.
*Wenn der Aufnahmemodus 1280x720 oder 640x360 beträgt, ist die Freidrehen Funktion nur für 0 und 180 Grad verfügbar.
*Quando la modalità di registrazione è 1280x720 o 640x360, la funzione Rotazione libera è disponibile solo per 0 e 180 gradi.
*Quando o modo de gravação é 1280x720 ou 640x360, a função "Angle Free" apenas está disponível para 0 e 180 graus.
*
Når optagetilstanden er på 1280x720 eller 640x360, er Angel Free-positionen tilgængelig udelukkende for 0 grader og 180 grader.
*När inspelningsläget är 1280x720 eller 640x360 så är funktionen för vinkelfria bilder endast tillgänglig för 0 och 180 grader.
*
Όταν η λειτουργία εγγραφής είναι 1280x720 ή 640x360, η λειτουργία ανεξαρτήτως κλίσης, Angle Free είναι διαθέσιμη μόνο για τις 0 και 180 μοίρες.
*Kun tallennustilaksi on valittu 1280x720 tai 640x360, Angle Free -toiminto on käytettävissä vain 0 ja 180 asteen asetuksilla.
*
记录模式为1280x720或640x360时,“自由旋转”功能仅0度和180度可用。
*
녹화 모드가 1280x720 또는 640x360인 경우, 앵글 프리 기능은 0도 또는 180도에서만 사용할 수 있습니다.
90° 180° 270°
Angle Free Off
Rotation libre désactivée
Rotación libre desactivado
Angle Free Off
Vrije rotatie Uit
Freidrehen Aus
Rotazione libera Off
Angle Free Off (desligada)
Angle Free fra
Funktion för vinkelfria
bilder avstängd
Λειτουργία Angle Free
απενεργοποιημένη
Angle Free ‑toiminto pois
自由旋转关
앵글 프리 꺼짐
Angle Free On
Rotation libre activée
Rotación libre activado
Angle Free On
Vrije rotatie Aan
Freidrehen Ein
Rotazione libera On
Angle Free On (ligada)
Angle Free til
Funktion för vinkelfria
bilder på
Λειτουργία Angle Free
ενεργοποιημένη
Angle Free ‑toiminto
päällä
自由旋转开
앵글 프리 켜짐
1920 x 1080
30fps
1280 x 720
120fps
640 x 360
240fps
1920 x 1080
30fps
1280 x 720
120fps
640 x 360
240fps
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Shimano CM-1000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente