Euromair ProSpray 3.39 Enduit chariot complet Manuale del proprietario

Categoria
Spruzzatore di vernice
Tipo
Manuale del proprietario
Ausgabe 5 / 2014 0558 975L
Edition
Edizione
ProSpray 3.39
I
GB F
D
Betriebsanleitung
Operating manual ........... p. 22
Mode d’emploi ................. p. 44
Istruzioni per l’uso ........... p. 66
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Model:
0558008
0558040
Original operating manual
PS 3.39
66 ProSpray 3.39
I
Traduzione delle istruzioni per l’uso
Avvertenza!
Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione!
Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione raggiungono pressioni
di spruzzatura estremamente elevate!
Abbiate cura della sicurezza!
1
2
3
Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di
spruzzatura!
Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su
animali.
Non adoperare mai l’aerografo senza la protezione per il contatto.
Non considerare una lesione causata dall’aerografo come
un’innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da
vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una
rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di
sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, rispettare i seguent
punti nelle istruzioni d’uso:
1. Nonèconcessol’impiegodiapparecchichenonsianoinordinedal
punto di vista tecnico.
2. Attivareildispositivodisicurezzadell’aerografoWAGNERconlaleva
che si trova vicino alla staa a grilletto.
3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra.
4. Vericare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo
essibileedell’aerografo.
5. Vericare che tutte le parti di collegamento siano ermetiche.
Devono inoltre essere rigorosamente rispettate le istruzioni
del costruttore per una regolare pulizia e manutenzione
dell’apparecchio.
Prima di iniziare un lavoro e durante ogni pausa di lavoro,
osservare i punti seguenti:
1. Scaricarelapressionedall’aerografoedaltubo.
2. Attivareildispositivodisicurezzadell’aerografoWAGNERconlaleva
che si trova vicino alla staa a grilletto.
3. Spegnerel’apparecchio.
ProSpray 3.39 67
I
Indice
Indice
Pagina
1. Norme di sicurezza per il sistema
di spruzzatura Airless................................ .......................................68
1.1 Spiegazione dei simboli utilizzati .................................................... 68
1.2 Sicurezza elettrica .................................................................................69
1.3 Cariche elettrostatiche (generazione di scintille
o di amme) ............................................................................................69
2. Panoramica sull’impiego ................................................................70
2.1 Campi di applicazione ......................................................................... 70
2.2 Materialidicopertura ..........................................................................70
3. Descrizione dell’apparecchio ........................................................70
3.1 MetodoAirless ........................................................................................70
3.2 Funzionamentodell’apparecchio ...................................................70
3.3 Leggenda della gura illustrativa ProSpray 3.39 .......................71
3.4 Figura illustrativa ProSpray 3.39 ......................................................71
3.5 Dati tecnici ............................................................................................... 72
3.6 Trasporto ..................................................................................................72
3.7 Trasporto con un veicolo ....................................................................72
3.8 Impostazione per materiali verniciati ............................................72
3.9 Impostazione per materiali rugosi .................................................. 72
4. Messa in servizio .................................................................................73
4.1 Tubo essibile ad alta pressione,
aerografo ed olio distaccante ........................................................... 72
4.2 Indicatori del pannello di controllo ................................................73
4.3 Manopoladiregolazionedellapressione ....................................74
4.4 Allacciamento alla rete elettrica ......................................................74
4.5 Prima messa in servizio: rimozione
della sostanza conservante................................................................74
4.6 Messainserviziodell’apparecchio
con materiale di copertura ................................................................74
4.7 Digital Electronic Spray Control (DESC) ........................................75
5. Tecnica di spruzzatura .....................................................................76
6. Trattamento del tubo essibile
ad alta pressione ................................................................................. 76
7. Interruzione del lavoro ....................................................................76
Pagina
8. Pulizia dell’apparecchio
(messa fuori servizio) ........................................................................ 77
8.1 Puliziadell’esternodell’apparecchio .............................................78
8.2 Pulizia del ltro ad alta pressione ....................................................78
8.3 Puliziadell’aerografoAirless .............................................................78
8.4 Pulizia dello schermo di ingresso .................................................... 78
9. Eliminazione di anomalie................................................................79
10. Manutenzione ......................................................................................80
10.1 Manutenzionegenerale ......................................................................80
10.2 Tubo essibile ad alta pressione ......................................................80
11. Riparazione dell’apparecchio ....................................................... 80
11.1 Valvola di sato ...................................................................................... 80
11.2 Valvola di entrata e di scarico ...........................................................80
11.3 Guarnizioni ..............................................................................................81
11.4 Schema elettrico ProSpray 3.39 .......................................................82
12. Appendice ..............................................................................................83
12.1 Sceltadell’ugello ...................................................................................83
12.2 ManutenzioneepuliziadiugelloAirless
di metallo duro .......................................................................................83
12.3 Accessoridell’aerografo ......................................................................83
12.4 Tabella degli ugelli Airless ........................................................... 84/85
12.5 TempSpray ...............................................................................................86
12.6 Pump-Runner .........................................................................................87
Accessori per ProSpray 3.39 ........................................................................ 88
Elenco dei ricambi gruppo principale .....................................................90
Elenco dei ricambi stadio della vernice..................................................92
Elenco dei ricambi gruppo azionamento .............................................. 94
Elenco dei ricambi per il ltro ad alta pressione ...............................95
Elenco dei ricambi tappo del ltro ...........................................................96
Elenco dei ricambi carrello alto..................................................................97
Avvertenza importante sulla responsabilità
civile del produttore ......................................................................................101
3+2 anni di garanzia Professional Finishing .....................................101
Punti vendita ed assistenza technica .......................................... 102/103
68 ProSpray 3.39
I
Normedisicurezza
1. Norme di sicurezza per il sistema di
spruzzatura Airless
1.1 Spiegazione dei simboli utilizzati
Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette
ecapiteprimadiutilizzarel’apparecchio.Ognivoltachesitrova
uno dei seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di
rispettare le norme di sicurezza.
Questo simbolo indica un potenziale rischio
di lesioni gravi o morte. Seguono importanti
avvertenze per la sicurezza.
tenzione
Questo simbolo indica un potenziale rischio per
sé stessi o per l’apparecchio. Seguono importanti
avvertenze per la sicurezza per evitare danni
all’apparecchio e prevenire le cause di lesioni
minori.
Pericolo di lesioni causate da iniezione
Pericolo di incendio
Pericolo di esplosione
Miscele velenose e/o inammabili di vapori.
Pericolo di avvelenamento e/o di ustioni
i
Le note contengono informazioni importanti, si
raccomanda di prestare particolare attenzione.
PERICOLO: Lesione da iniezione
Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione!
il usso liquido ad alta pressione prodotto
dall’apparecchio può lacerare la pelle ed i tessuti
sottostanti, provocando una lesione grave o perno
l’amputazione.
Non considerare una lesione causata dall’aerografo
come un’innocuo taglietto. In caso di lesioni alla
pelle causate da vernici o solventi, consultare
immediatamente un medico per una rapida e
competente medicazione. Informare il medico sul tipo
di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.
PREVENZIONE:
• MAIpuntarelapistolacontronessunapartedelcorpo.
• MAItoccareilussodiliquidoconnessunapartedelcorpo.
NONtoccareunaperditadeltubodigomma.
• MAImetterelemanidavantiallapistola.Iguantinonorono
alcuna protezione contro una lesione da iniezione.
• MettereSEMPRElasicuraalgrillettodellapistola,chiudere
la pompa e rilasciare tutta la pressione prima della
manutenzione, della pulizia della punta o del dispositivo
di sicurezza, prima di cambiare la punta o di lasciare
l’apparecchioincustodito.Lapressionenonvienerilasciata
spegnendoilmotore.LavalvolaPRIME/SPRAY(SPRUZZA/
SPRAY)olavalvoladisatodellapressionedevonoessere
ruotate nella posizione corretta per rilasciare la pressione del
sistema.
• TenereSEMPREildispositivodisicurezzainposizionementre
si spruzza. Il dispositivo di sicurezza della punta ore una certa
protezione, ma si tratta per la maggior parte di un dispositivo
di avvertimento.
• TogliereSEMPRElapuntadellosprayprimadilavareopulire
l’apparecchio.
• MAIusareunapistolaperspruzzareselasicuradelgrilletto
non funziona ed il dispositivo di sicurezza non è posizionato
correttamente.
• Tuttigliaccessoridevonoessereregolatisecondoillivello
massimo di pressione dello spruzzatore oppure al di sopra,
inclusi le punte, le pistole, le prolunghe e il tubo.
PERICOLO: Tubo essibile ad alta pressione
Il tubo per la verniciatura può avere delle perdite
a causa dell’usura, di un nodo o dell’abuso. Una
perdita può iniettare del materiale nella pelle.
Controllare il tubo prima di ciascun utilizzo.
PREVENZIONE:
• Vericareconestremaattenzionelacondizionedeltubo
essibile ad alta pressione prima di ogni utilizzo.
• Sostituireimmediatamenteuntuboadaltapressione
danneggiato.
• Nonripararemaidasoliuntuboadaltapressione
danneggiato!
• Evitarecurvetroppostretteoadangolovivo;raggiodi
curvatura minimo circa 20 cm.
• Proteggereiltuboessibileadaltapressionedalcalpestio,da
oggetti taglienti e da spigoli vivi.
• Nontiraremaidaltuboessibileadaltapressioneper
spostarel’apparecchio.
• Nonstorcereiltuboessibileadaltapressione.
• Nonimmergereiltuboessibileinsolventi.Detergere
l’esternodeltuboessibilesolamenteconunpanno
imbevuto.
• Posizionareiltuboessibileinmododanoncostituire
pericolo dovuto a inciampo.
i
Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata
dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente
tubi essibili ad alta pressione WAGNER.
PERICOLO: Esplosione e incendio
Le esalazioni del solvente e della vernice possono
esplodere o prendere fuoco, provocando lesioni
gravi o danni alle cose.
PREVENZIONE:
• Nonusarematerialiconunpuntodiinammabilitàinferiore
a21°C(70°F).Ilpuntod’inammabilitàèlatemperaturaa
cui un uido è in grado di produrre sucienti esalazioni per
prendere fuoco.
• Nonèconsentitousarel’apparecchioinluoghicherientrano
nella normativa sulla protezione antideagrante.
• Assicurarsichecisianoscarichieariafrescainabbondanzaper
evitarel’accumulodiesalazioniinammabilinell’ariadell’area
di spruzzo.
• Evitareilcontattoconfontiinammabilicomescintilledi
elettricitàstatica,apparecchielettrici,amme,ammepilota,
oggetti roventi e scintille provocate dalla connessione e
disconnessione di li elettrici o dagli interruttori accesi.
• Nonfumarenell’areadispruzzo.
• Posizionarelospruzzatoreaunadistanzasuciente
dall’oggettodellospruzzoinun’areabenventilata
ProSpray 3.39 69
I
 Normedisicurez
(aggiungerepiùtubosenecessario).Leesalazioni
inammabilispessosonopiùpesantidell’aria.L’areadel
terreno deve essere molto ben areata. La pompa contiene
parti ad arco elettrico che provocano scintille e possono
inammare le esalazioni.
• L’apparecchioeglioggettidentroeintornoall’areadispruzzo
devono essere messi a terra nel modo corretto per evitare
scintille statiche.
• Usaresoltantotubiperliquidiadaltapressioneconduttivio
messi a terra. La pistola deve essere messa a terra attraverso
collegamenti con il tubo.
• Illoelettricodeveesserecollegatoaduncircuitomessoa
terra(soloperleunitàelettriche).
• Lavaresemprel’unitàinunappositocontenitoredimetallo,a
bassa pressione, togliendo la punta dello spruzzatore. Tenere
ben ferma la pistola contro il lato del contenitore per metterlo
a terra e per prevenire scintille statiche.
• Seguireleavvertenzeeleistruzionidelcostruttoreperil
materialeeilsolvente.Acquisirefamiliaritàconleschede
di sicurezza e le informazioni tecniche del materiale di
rivestimento per assicurare un uso sicuro.
• Usarelapressionepiùbassapossibileperlavarel’apparecchio.
• Pericolodicortocircuitodovutoall’inltrazionediacqua
nell’impiantoelettricodelmotoreabenzina.Nonpuliremai
l’impiantoconunidropulitriceadaltapressioneoavaporead
alta pressione.
PERICOLO: Esalazioni pericolose
Vernici, solventi ed altri materiali possono essere
dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono
provocare nausea, svenimenti o avvelenamento.
PREVENZIONE:
• Duranteillavorodispruzzaturaindossareunamaschera
respiratoria. Leggere tutte le istruzioni fornite con la
mascherina per assicurarsi che essa sia in grado di orire la
protezione necessaria.
• Osservaretuttelenormativelocalisullaprotezionedavapori
pericolosi.
• Indossareocchialiprotettivi.
• Alloscopodiproteggerelapellesononecessariindumenti
di sicurezza, guanti ed eventualmente una crema protettiva
dell’epidermide.Osservarelenormedeiproduttoridei
materiali di copertura, dei solventi e dei detergenti nella
preparazione,lavorazioneepuliziadell’apparecchio.
PERICOLO: Generale
Può provocare lesioni gravi o danni alle cose.
PREVENZIONE:
• Seguiretuttelenormativecorrettelocali,statalienazionali
relativeall’areazione,allaprevenzionedegliincendiedal
funzionamento.
• Premendoilgrilletto,lamanochetienelapistolaverrà
sottoposta ad una forza di rinculo, che può essere
particolarmenteintensanelcasoincuil’ugellosiastato
tolto e la pompa airless sia stata impostata per ottenere una
fortepressione.Occorrepertantoimpostarelamanopoladi
controlloallapressioneminorequandosieseguelapulizia
senzal’ugello.
• Usaresoltantoicomponentiapprovatidalfabbricante.
L’utentesiassumetuttiirischieleresponsabilitànelcasosi
scelgadiutilizzarepezzichenonsoddisfanoirequisitiminimi
ed i dispositivi di sicurezza del fabbricante della pompa.
• SeguireSEMPREleistruzionidelproduttoredelmaterialeper
un uso sicuro della vernice e dei solventi.
• Pulireimmediatamentetuttiglischizzidimaterialeesolvente
per evitare il rischio di scivolare.
• Indossareunaprotezioneacustica.L’unitàpuòprodurrelivelli
acustici superiori a 85 dB (A).
• Nonlasciaremail’apparecchioincustodito.Tenerelontano
dalla portata dei bambini e delle persone che non sono in
grado di utilizzare un apparecchio airless.
• Ildispositivohaunpesosuperiorea36kg.Sononecessarietre
persone per il sollevamento.
• Nonspruzzareall’esternoingiorniventosi.
• Ildispositivoetuttiirelativiliquidi(peres.olioidraulico)
devono essere smaltiti nel rispetto delle norme ambientali.
1.2 Sicurezza elettrica
Imodellielettricidevonoesseremessiaterra.Nelcasodiun
cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scossa
elettrica grazie alla presenza di un cavo di scarico per la corrente
elettrica. Questo prodotto è provvisto di un lo elettrico dotato
di un cavo di messa a terra con una adeguata spina di messa
terra. Collegamento alla rete elettrica solo tramite un punto di
alimentazione a parte, ad esempio per mezzo di un interruttore di
sicurezzapercorrentidiguastoconINF≤30mA.
PERICOLO — I lavori e le riparazioni alle
apparecchiature elettriche devono essere eseguiti
solo da un elettricista specializzato. Wagner declina
qualsiasi responsabilità in caso di installazione
irregolare o errata. Spegnere l’apparecchio. Prima di
qualsiasi riparazione, disinserire la spina di rete dalla
presa di corrente.
Pericolodicortocircuitodovutoall’inltrazionediacquanell’impianto
elettrico.Nonpuliremail’impiantoconunidropulitriceadalta
pressione o a vapore ad alta pressione.
Lavori o riparazioni sull’equipaggiamento elettrico:
Fareseguirequestilavorisolodaunelettricista.Nonciassumiamo
nessunaresponsabilitàdiun’installazioneirregolareoscorretta.
1.3 Cariche elettrostatiche (generazione di
scintille o di amme)
A causa delle velocità di usso del materiale
di copertura necessarie per la spruzzatura, in
circostanze particolari sull’apparecchio si possono
accumulare cariche elettrostatiche. In fase di
scarica, queste cariche elettriche possono causare
la formazione di scintille o ammate. Durante
l’installazione elettrica è pertanto necessario
collegare correttamente a terra l’apparecchio. La
presa di corrente deve essere munita di un contatto
di protezione per la messa a terra in conformità alle
norme in materia.
L’accumulodicaricheelettrostatichesull’aerografoesultubo
essibile ad alta pressione viene scaricato attraverso il tubo essibile
ad alta pressione stesso. Pertanto la resistenza elettrica tra i raccordi
del tubo essibile ad alta pressione deve avere un valore minore o
ugualead1MΩ.
70 ProSpray 3.39
I
Panoramicasull’impiego Descrizionedell’apparecchio
2. Panoramica sull’impiego
2.1 Campi di applicazione
2.2 Materiali di copertura
Materiali di copertura lavorabili
i
Nella scelta dei materiali di copertura prestare
attenzione alla qualità Airless.
Vernici e lacche idrosolubili ed a base di solventi, materiali di
coperturaaduecomponenti,verniciadispersione,vernicilatex.
La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo dietro
autorizzazionedelladittaWAGNER.
Filtraggio
Nonostanteilltrodiaspirazioneedilltroinnestabiledell’aerografo,
in generale si consiglia di preltrare il materiale di copertura.
Mescolarebeneilmaterialedicoperturaprimadiiniziarealavorare.
iAttenzione: nel mescolamento con apparecchi
azionati a motore fare attenzione a non introdurre
bolle d’aria nel materiale. Le bolle d’aria disturbano
durante la spruzzatura e possono causare perno
interruzioni del funzionamento.
Viscosità
Conl’apparecchioèpossibilelavorarematerialidicoperturaadalta
viscositànoacirca30.000mPa·s.
Seimaterialidicoperturaadaltaviscositànonpossonoessere
aspirati, occorre diluirli secondo le indicazioni del produttore.
Materiale di copertura a due componenti
Il tempo di passivazione previsto deve essere scrupolosamente
rispettato.Durantequestoperiodol’impiantodeveesserelavatoe
pulito con cura usando un detergente adatto.
Materiali di copertura con pigmenti a spigoli taglienti
Tali materiali esercitano una forte azione abrasiva su valvole,
tubo essibile ad alta pressione, aerografo e ugello, riducendo
notevolmente la durata di tali componenti.
3. Descrizione dell’apparecchio
3.1 Metodo Airless
I campi principali di applicazione sono spessi strati di materiale
dicoperturaadaltaviscositàdaapplicaresusupercidigrandi
dimensioni con alto consumo di materiale.
Unapompaapistoneaspirailmaterialedicoperturaelomandasotto
pressioneall’ugello.Pressatoattraversol’ugelloadunapressione
massimadi221bar(22,1MPa),ilmaterialedicoperturaviene
nebulizzato. Questa elevata pressione produce una nebulizzazione
nissima del materiale di copertura.
Poichéinquestosistemanonsiusaariadinebulizzazione,ilmetodo
applicatovienechiamatoAIRLESS(senz’aria).
Questo tipo di spruzzatura ore i vantaggi di una nebu lizzazione
nissima, bassa formazione di nebbia di materiale e superci lisce e
privedibollicine.Aquestivantaggivannoaggiuntel’altavelocitàdi
lavorazione e la grande maneggevolezza del sistema.
3.2 Funzionamento dell’apparecchio
Percapiremeglioilfunzionamentodell’apparecchiovienefornitauna
breve descrizione della sua struttura tecnica.
WAGNERProSpraysonoimpiantiperlaverniciaturaaspruzzoadalta
pressione azionati elettricamente.
Unriduttorearuotedentatetrasmettelapotenzameccanicaadun
alberoagomiti.L’alberoagomitisollevaedabbassailpistonedella
pompa di mandata del materiale.
Ilmovimentoversol’altodelpistonefaaprireautomaticamentela
valvola di entrata. Il movimento verso il basso del pistone fa aprire la
valvola di scarico.
Il materiale di copertura uisce sotto alta pressione attraverso il tubo
essibileversol’aerografo.Allafuoriuscitadall’ugello,ilmaterialedi
copertura nebulizza.
Il regolatore della pressione regola la portata e la pressione di
esercizio del materiale di copertura.
Materiali Dimensioni superci
Modello
PS 3.21
PS 3.23
PS 3.25
PS 3.29
PS 3.31
PS 3.34
PS 3.39
Agenti di distacco ed olii, impregnanti, fondi, stucchi,
vernici a base di resina sintentica, vernici acriliche
Dimensione ugello raccomandata: FineFinish 0.008“ - 0.014“
no a 200 m2
da 200 m2 a 800 m2
oltre 800 m2
Dispersioni,pitturelatex
Dimensione ugello raccomandata: 0.017“ - 0.027“
no a 200 m2
da 200 m2 a 800 m2
oltre 800 m2
Trattamenti anticorrosione, prodotti ignifughi, adesivi
per tessuti
Dimensione ugello raccomandata: 0.021“ - 0.031“
no a 200 m2
da 200 m2 a 800 m2
oltre 800 m2
Stucchi Airless
Dimensione ugello raccomandata: 0.027“ - 0.039“
no a 200 m2
da 200 m2 a 800 m2
oltre 800 m2
= raccomandato = non raccomandato
ProSpray 3.39 71
I
 Descrizionedell’apparecchio
7
8
2
1
3
5
6
4
9
10
13
12
11
14
3.3 Leggenda della gura illustrativa ProSpray 3.39
1 Aerografo
2 Tubo essibile ad alta pressione
3 Apertura di rifornimento EasyGlide
 (EasyGlideimpediscel’usuraeccessivadelleguarnizioni)
4 Manometrolivellodell’olio
5 Gancio di secchio
6 Pulsante olio
7 Tubo essibile di aspirazione
8 Tubo essibile di ritorno
9 Carello
10 Valvola di sato
 Posizioneverticaledellaleva–PRIME(k circolazione)
 Posizioneorizzontaledellaleva–SPRAY(p spruzzatura)
11 Digital Electronic Spray Control (DESC)
12 Indicatori del pannello di controllo
 13 Manopoladiregolazionedellapressione
 14 InterruttoreON/OFF
3.4 Figura illustrativa ProSpray 3.39
72 ProSpray 3.39
I
Descrizionedell’apparecchio
3.5 Dati tecnici
Tensione: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz
Corrente assorbita max.: 9,5 A @ 230VAC
Cavo di allacciamento
dell’apparecchio: 3x1,5mm2 – 6 m
Potenza assorbita: 1650 Watt
Pressione di esercizio max.: 221bar(22,1MPa)
Portata a 120 bar (12 MPa)
con acqua: 5,0 l/min
Dimensioni dell’ugello max.: 0,039 pollici – 0,99 mm
Temperatura del materiale
di copertura max.: 43°C
Viscosità max.: 30.000MPa·s
Peso: 50 kg
Tubo essibile ad alta DN6mm,15m,lettatura
pressione speciale: diraccordoM16x1,5
Dimensioni (lunghezza x
larghezza x altezza): 632x568x743mm
Livello di pressione
acustica max.: 80 dB (A) *
* Puntodimisura:lateralmenteall’apparecchioalladistanzadi
1 m e ad 1,60 m dal suolo, pressione di esercizio 120 bar (12
MPa),suoloadelevataimpedenzaacustica.
3.6 Trasporto
Spingere o tirare l’apparecchio.
Estrarrecompletamentel’impugnatura(g.2,pos.1).Reinserire
l’impugnatura–premereipulsanti(2)suitubolariequindiinserire
l’impugnatura.
2
1
2
3.7 Trasporto con un veicolo
Bloccarel’apparecchioconelementidissaggioadatti.
3.8 Impostazione per materiali verniciati
iQuesto spruzzatore alla consegna è dotato di un
gruppo ltro installato. Se si progetta di spruzzare
con materiali verniciati non rugosi, lasciare il ltro
installato.
3.9 Impostazione per materiali rugosi
iQuesto spruzzatore alla consegna è dotato di un
tappo che deve essere messo al posto del ltro,
quando si spruzzano materiali rugosi. Seguire questi
punti per rimuovere il ltro ed installare il tappo.
1. Allentareerimuovereamanol’alloggiamentodelltro(1).
2. Rimuoverelamolladell’adattatore(2),illtro(3),l’anelloper
cuscinetto(4)elamolla(5)dall’alloggiamento(7).
3. Assicurarsichel’anelloaO(6)siaancorainposizione.Filettare
iltappodelltro(8)nell’alloggiamentonchénonèsicuro.
i
Il tappo del ltro deve essere serrato a mano
ma assicurarsi che sia perfettamente in sede
nell’alloggiamento.
1
2
4
5
3
6
8
7
i
Se si usa lo spruzzatore con materiali rugosi, è
importante che il ltro all’interno della pistola a
spruzzo sia rimosso. Vedere la sezione 8.3.
iSe lo spruzzatore sarà usato per spruzzare prodotti
rugosi, sarà necessaria la rimozione dello schermo
di ingresso nella valvola di fondo. Questo consentirà
l’innesco e il usso corretto del prodotto rugoso.
Vedere la sezione 8.4.
ProSpray 3.39 73
I
 Messainservizio
4. Messa in servizio
4.1 Tubo essibile ad alta pressione, aerografo ed
olio distaccante
1. Avvitareiltuboessibileadaltapressione(2)sull’uscitadel
materiale di copertura (g. 4, pos. 1).
2. Avvitarel’aerografo(3)conugelloaltuboessibileadalta
pressione.
3. Serrare a fondo il dado a risvolto del tubo essibile ad
alta pressione per impedire la fuoriuscita del materiale di
copertura.
2
1
3
4. Rimuovereilcoperchiodellacoppadell’olioconuncacciavite
a taglio.
5. Riempirelacoppadell’olioconEasyGlide(Fig.4)noacheil
manometrodell’olio(4)confermachelacoppaèpiena.
Attenzione
EasyGlide impedisce l’usura eccessiva delle
guarnizioni.
6. Rimettereilcoperchiodellacoppadell’olio.
7. Premereilpulsanteolio2-5volteperinnescarel’oliatore.
Premere una volta ogni otto ore di uso per lubricare la
sezionedelliquido.
4
4.2 Indicatori del pannello di controllo
Segue una descrizione degli indicatori del pannello di controllo.
Indicatore di
funzionamento
del motore
Indicatore
di pressione
Indicatore di pressione
L’indicatoredipressionemostral’attualepressionedieserciziodello
spruzzatore. Il dispositivo fornisce tre diverse indicazioni: giallo
lampeggiante, giallo sso e verde sso.
Giallo lampeggiante
Quandosull’indicatoredipressionelampeggiailgiallo,lospruzzatore
èinfunzioneaunapressionecompresatra0e1,4MPa(14bar).
L’indicatoredipressioneconlucegiallalampeggiantesegnala
quantosegue:
• Lospruzzatorehalaspinainseritaedèacceso(“ON”)
• Lospruzzatorehaunapressionedispruzzamento(pocao
nessuna pressione)
• Noncomportarischiposizionarealternativamentelavalvola
PRIME/SPRAY(INNESCOPOMPA/SPRAY)
• Noncomportarischicambiareosostituirel’ugellodellospray
iSe nell’indicatore di pressione il giallo comincia a
lampeggiare quando la manopola di regolazione
della pressione è impostata a una pressione
maggiore e la valvola PRIME/SPRAY (INNESCO
POMPA/SPRAY) si trova in posizione SPRAY,
l’ugello dello spray si è usurato oppure è necessario
provvedere alla manutenzione/riparazione dello
spruzzatore.
Giallo sso
Quandol’indicatoredipressionepresentailgiallosso,lospruzzatore
èinfunzioneaunapressionecompresatra1,4MPa(14bar)e12
MPa(120bar).L’indicatoredipressioneconlucegiallassasegnala
quantosegue:
• Lospruzzatoresitrovaallacorrettaimpostazionedipressioneper
spruzzare mordente, lacca, vernice e colori vari
74 ProSpray 3.39
I
Messainservizio
Verde sso
Quandol’indicatoredipressionepresentailverdesso,lo
spruzzatoreèinfunzioneaunapressionecompresatra12MPa(120
bar)e23MPa(230bar).L’indicatoredipressioneconluceverdessa
segnalaquantosegue:
• Lospruzzatoreèallacorrettapressioneperspruzzarevernici
ad olio e vernici al lattice per uso domestico
• Lospruzzatore,impostatosuunapressioneelevata,forniscela
prestazione massima
• Sel’indicatoredipressionepassaalgiallossoquandola
pressioneèimpostataperiniziarequandocompareilverde
sso,l’indicatoresegnalaquantosegue:
a. Indicatore di usura dell’ugello:quandocompare
il giallo sso spruzzando con lattice o a pressione
elevata.Ciòsignicachel’ugelloèusuratoedeveessere
sostituito.
b. Ugello troppo grande:quandonellapistolaviene
inserito un ugello troppo grande per lo spruzzatore,
l’indicatoredipressionepassadaverdessoagiallosso.
c. Usura della sezione dell’olio:sesull’indicatore
dipressionecompareilgiallossoquandoviene
utilizzato un ugello nuovo e la pressione è impostata al
massimo, è possibile che sia necessario provvedere alla
manutenzione (guarnizioni usurate, stantuo usurato,
valvola inceppata ecc...).
Indicatore di funzionamento del motore
L’indicatoredifunzionamentodelmotoreèaccesoquandoviene
azionato il motore. Tale indicatore viene utilizzato dai centri di
revisione per localizzare ed eliminare eventuali problemi al motore.
4.3 Manopola di regolazione della pressione
1. Regolazione della pressione minima
2. Settore nero – nessuna generazione di pressione
3. Settore blu - pressione pulsante per la pulizia
1
2
3
4.4 Allacciamento alla rete elettrica
Attenzione
La presa di corrente deve essere munita di un
contatto di protezione per la messa a terra in
conformità alle norme in materia.
Primadell’allacciamentoallareteelettricaoccorreprestareattenzione
alfattocheilvaloredellatensionediretecorrispondaaquello
indicatosullatarghettadell’apparecchio.
L’impiantoelettricodeveesseredotatodiuninterruttoredierenziale
aventeIdn<30mA.
iNel programma di accessori WAGNER si trovano
dispositivi elettrici mobili di protezione delle
persone utilizzabili anche con altri apparecchi
elettrici.
4.5 Prima messa in servizio: rimozione della
sostanza conservante
1. Immergere il tubo essibile di aspirazione (g. 8, pos. 1) ed
il tubo essibile di ritorno (2) in un serbatoio contenente
detergente adatto.
2. Regolare la manopola di regolazione della pressione (3) sulla
pressione minima.
3. Aprirelavalvoladisato(4),posizionedellavalvolaPRIME(k
circolazione).
4. Accendere(ON)l’apparecchio(5).
5. Attendere che il detergente fuoriesca dal tubo essibile di
ritorno.
6. Chiuderelavalvoladisato,posizionedellavalvolaSPRAY(p
spruzzatura).
7. Azionareilgrillettodell’aerografo.
8. Spruzzare il detergente in un recipiente di raccolta aperto.
1
2
35
4
4.6 Messa in servizio dell’apparecchio con
materiale di copertura
1. Immergere il tubo essibile di aspirazione (g. 8, pos. 1) ed
il tubo essibile di ritorno (2) nel serbatoio del materiale di
copertura.
2. Regolare la manopola di regolazione della pressione (3) sulla
pressione minima.
3. Aprirelavalvoladisato(4),posizionedellavalvolaPRIME(k
circolazione).
4. Accendere(ON)l’apparecchio(5).
5. Attendere che il materiale di copertura fuoriesca dal tubo
essibile di ritorno.
6. Chiuderelavalvoladisato,posizionedellavalvolaSPRAY(p
spruzzatura).
7. Azionareripetutamenteilgrillettodell’aerografospruzzando
in un recipiente di raccolta no alla fuoriuscita senza
interruzionidelmaterialedirivestimentodall’aerografo.
8. Aumentare la pressione ruotando lentamente la relativa
manopola di regolazione su valori maggiori.
Controllare la gura di spruzzatura, aumentare la pressione
no ad ottenere una nebulizzazione corretta.
Ruotare la manopola di regolazione della pressione sul valore
minimoalqualesiottieneancoraunanebulizzazioneregolare.
9. L’apparecchioèoraprontoperlaspruzzatura.
ProSpray 3.39 75
I
 Messainservizio
4.7 Digital Electronic Spray Control (DESC)
IlDigitalElectronicSprayControl(DESC)aumentalafunzionalità
dello spruzzatore. Il sistema è installato direttamente sotto la
manopola di regolazione della pressione sul pannello di controllo. Si
componediundisplayequattrotastifunzione.Ildisplaypresenta
varimenuchepermettonoall’utentedipersonalizzareemonitorareil
funzionamento dello spruzzatore utilizzando i tasti funzione.
SET MPa 23.0
MPa REALI 22.5
Display
Tasti
funzione
iCon la manopola di regolazione della pressione si
passa al controllo manuale delle impostazioni del
sistema Digital Electronic Spray Control (DESC).
Quando la manopola di regolazione della pressione
viene fatta ruotare, la pressione dello spruzzatore
cambia di conseguenza.
Tasti funzione
Itastifunzionesononumeratida1a4.Ognitastoèancheetichettato
con una funzione aggiuntiva.
Tasto n° 1/menu
Premendoiltaston°1siscorronoivarimenudisponibiliosiapplica
unafunzionedescrittasulmenuattivoinquelmomento.
Tasto n° 2/g
Premendoiltaston°2siapplicaunafunzionedescrittasulmenu
attivoinquelmomentoosiaumentaunvalore.
Tasto n° 3/h
Premendoiltaston°3siapplicaunafunzionedescrittasulmenu
attivoinquelmomentoosidiminuisceunvalore.
Tasto n° 4/seleziona
Premendoiltaston°4siselezionailmenuattivoinquelmomentoo
siapplicaunafunzionedescrittasulmenuattivoinquelmomento.
Menu vari
L’utentedisponedidiversimenupersonalizzabilipermonitorare
il funzionamento dello spruzzatore. Il sistema include le seguenti
videate:Main(principale),VolumePumped(volumepompato),Job
Volume(volumelavoro),UnitSerial#(numerodifabbricazioneunità),
Timers(temporizzatori),JobTimers(temporizzatorilavoro),Service
Time (periodo funzionamento), Security Code (codice di sicurezza),
Prime (innesco pompa) e Rapid Clean (pulente).
Videata Main (videata principale)
SET MPa 23.0
MPa REALI 22.5
LavideataMainèlavideatadidefault
perilsistemadicontrolloall’avviodello
spruzzatore. Premendo il tasto n° 2 si passa dall’unità di misura
PSI, Bar a MPa.Premereiltaston°1perscorrereglialtrimenu.
iPer spruzzatori dotati di un Digital Electronic Spray
Control (DESC) a novo lingue:
Premendo il tasto #2 sulla Videata Principale ci si
sposta tra PSI, Bar, e l’unità di misura MPa.
iPremendo il tasto #3 sulla Videata Principale si
cambia la lingua del testo cha appare sul display. In
totale, ci sono novo lingue disponibili. Ogni volta
che il tasto #1 viene premuto, apparirà una nuova
lingua. Le lingue, in ordine di apparizione, sono:
Inglese, Spagnolo, Danese, Olandese, Svedese,
Tedesco, Francese, Italiano, e Portoghese.
Videata Volume Pumped (volume pompato)
VOLUME TOT
SELEZ-4MENU-1
La videata Volume Pumped indica il
numero totale di galloni o litri spruzzati
dallo spruzzatore.
GALLONI XXXXXX
LITRI-2MENU-1
LITRI XXXXXX
GALLONI-2MENU-1
Per selezionare la videata Volume Pumped,
premereiltaston°4.
Videata Job Volume (volume lavoro)
VOLUME PARZ
SELEZ-4MENU-1
LavideataJobVolumepermetteall’utente
di azzerare il contatore di galloni/litri per
rintracciarel’utilizzodellospruzzatoreinlavorispecici.
GALLONI X
MENU-1 REIMP-3
PerselezionarelavideataJobVolume,
premereiltaston°4.
Videata Unit Serial # (numero di fabbricazione unità)
No SERIE
SELEZ-4MENU-1
LavideataUnitSerial#mostrailnumerodi
fabbricazione dello spruzzatore.
# SER. XXXXXXXXXX
MENU-1
PerselezionarelavideataUnitSerial#,
premereiltaston°4.
Videata Timers (temporizzatori)
TEMPORIZZATORI
SELEZ-4MENU-1
La videata Timers indica il tempo totale in
cui lo spruzzatore è stato acceso e il tempo
totale in cui lo spruzzatore ha funzionato (pompato).
T. ON
T. FUNZ XXXX
XXXX
Per selezionare la videata Timers, premere
iltaston°4.
Videata Job Timers (temporizzatori lavoro)
TEMPORIZZ PARZ
SELEZ-4MENU-1
LavideataJobTimerspermetteall’utente
di azzerare il tempo in cui lo spruzzatore
èstatoacceso(“ONTIME”)eiltempoincuilospruzzatoreha
funzionato(“RUNTIME”)perrintracciareiltempodiutilizzoinlavori
specici.
T. ON X
REMIP-3MENU-1
T. FUNZ X
REMIP-3MENU-1
PerselezionarelavideataJobTimers,
premereiltaston°4.Comparela
schermata“T.ON”.Premere3per
reimpostare. Premere 1 per passare alla
schermata“T.FUNZ”.Premere3per
reimpostare. Premere 1 per scorrere tra le restanti schermate del
menu.
Videata Service Time (periodo di funzionamento)
MANLITENZIONE
SELEZ-4MENU-1
LavideataServiceTimepermetteall’utente
di impostare un intervallo di tempo di
funzionamento (in ore). Per selezionare la videata Service Time,
premereiltaston°4.
FUNZION @ XX
ORE FUNZ. XX
Perimpostarel’orariodiassistenza,
premereitasti2(su)e/o3(giù)perl’orario
desiderato (le ore di esecuzione aumentano/diminuiscono a scatti di
25 per ciascuna pressione del tasto).
Quandoèimpostatol’intervallodeltempodiservizioesigiunge
all’orariodiesecuzione,ildisplayvisualizzaunaschermata“Assistenza
richiesta”. La pompa resta in funzione. Per tornare alla schermata
principale, premere il tasto 1. Farlo consente di reimpostare “Funzion
”e“Orefunz”visualizzatisullaschermatadiassistenzanoa0.
76 ProSpray 3.39
I
Messainservizio Technicadispruzzatura
Videata Security Code (codice di sicurezza)
COD. SICUREZZA
MODIF-2MENU-1
La videata Security Code permette
all’utentediimpostareuncodicedi
sicurezzaaquattrocifreperevitarel’utilizzononautorizzatodello
spruzzatore. Se è stato impostato un codice di sicurezza, sul display
delsistemadicontrollocompariràlarichiestadelcodiceall’avvio
dellospruzzatore.Severràimmessoilcodicecorretto,suldisplay
compariràlavideataMainelospruzzatoresaràoperativo.Severrà
immessouncodicescorretto,suldisplaycompariràognivolta
larichiestadiimmettereilcodicecorrettoelospruzzatoresarà
disattivato. Per impostare o modicare il codice di sicurezza, premere
iltaston°2.
iQuando lo spruzzatore è nuovo, non risulterà
impostato alcun codice di sicurezza e all’avvio
comparirà la videata Main. Quando si imposta per
la prima volta un codice di sicurezza, compare la
schermata “Immettere vecchio numero di codice” e
sarà necessario digitare “1111”.
IMMETTERE NUM.
COD. VECCHIO
Immettere il vecchio numero di codice di
sicurezza per accedere alla videata che
permettedicambiareilcodice.Severràimmessouncodicescorretto,
suldisplaycompariràognivoltalarichiestadiimmettereilcodice
correttoenonsaràpossibilecambiareilcodicedisicurezza.
IMMETTERE
NUOVO NUM.COD. XXXX
RE-IMMETTERE
NUOVO NUM.COD.
NUOVO NUM. COD.
ACCETTATO
XXXX
Immettere il nuovo codice di sicurezza.
Unavoltaimmessoilnuovocodice,sul
displaycompariràautomaticamentela
richiesta di immettere nuovamente il
nuovo codice per vericarne la correttezza.
Severràimmessounasecondavoltalo
stessonuovocodice,suldisplaycomparirà
un messaggio di conferma di accettazione del nuovo codice e la
visualizzazionetorneràallavideataMain.Selasecondavoltailnuovo
codiceverràimmessoscorrettamente,suldisplaysaràvisualizzatoil
messaggio“EnterNewCodeNumber”(immetterenuovonumerodi
codice)elaprocedurasaràripetuta.
Se ci si dimentica o si perde il codice di sicurezza, è possibile
contattare il servizio clienti Wagner per assistenza.
iPer disattivare la funzione di sicurezza, immettere
“1111” sulla videata “Enter New Code Number”
(immettere nuovo numero di codice) (è il codice
di default che lascia sbloccato lo spruzzatore). In
tal modo, all’avvio dello spruzzatore, comparirà la
videata Main.
Videata Prime (innesco pompa)
INNESCO POMPA
LavideataPrimecomparequandola
manopola di regolazione della pressione è
impostatasu“Min”nellazonagialla.
Videata Rapid Clean (lavaggio)
LAVAGGIO
Laschermatalavaggiocomparequando
la manopola di controllo della pressione
èimpostatasullaposizioneRAPIDCLEANelavalvolaINNESCO/
SPRUZZOèsullaposizioneINNESCO(PRIME).
i
Se dopo 30 secondi non verrà selezionata alcuna
opzione di menu, la visualizzazione sul display
tornerà alla videata Main.
5. Tecnica di spruzzatura
Rischio da iniezione. Non spruzzare senza la
protezione della punta. NON innescare MAI la pistola
senza che la punta sia completamente ruotata in
posizione spruzzo o disincaglio. Innestare SEMPRE
il blocco di innesco della pistola prima di rimuovere,
sostituire o pulire la punta.
La chiave per un buon lavoro di verniciatura è un rivestimento
uniformedituttalasupercie.Muovereilbraccioavelocitàcostante
e tenere la pistola a spruzzo a distanza costante dalla supercie.
La migliore distanza di spruzzo è da 25 a 30 cm tra la punta e la
supercie.
25 - 30 cm
Tenere la pistola a spruzzo ad angolo retto rispetto alla supercie.
Questo signica muovere tutto il braccio avanti e indietro piuttosto
che piegare solo il polso.
Tenere la pistola a spruzzo perpendicolare alla supercie altrimenti
unaestremitàdellatraiettoriasaràpiùspessadell’altra.
Innescarelapistoladopoaveravviatolacorsa.Rilasciarel’innesco
prima del termine della corsa. La pistola a spruzzo deve essere in
movimentoquandol’innescovienetiratoerilasciato.Ripassaresu
ogni corsa di circa il 30%. Questo assicura un rivestimento uniforme.
25 - 30 cm25 - 30 cm
i
Se si vercano zone limite molto nette o strisce nel
getto di spruzzatura, aumentare la pressione di
esercizio o diluire il materiale di copertura.
ProSpray 3.39 77
I
Trattamentodeltuboessibileadaltapressione Puliziadell’apparecchio(messafuoriservizio)
6. Trattamento del tubo essibile ad
alta pressione
L’apparecchiopossiedeuntuboessibileadaltapressionespeciale
adatto per pompe pistone.
Pericolo di lesioni causate da un tubo ad alta
pressione che perde. Sostituire immediatamente un
tubo ad alta pressione danneggiato.
Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione
danneggiato!
Il tubo essibile ad alta pressione va trattato con cura. Evitare curve
troppostretteoadangolovivo;raggiodicurvaturaminimocirca20cm.
Proteggere il tubo essibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti
taglienti e da spigoli vivi.
Nontiraremaidaltuboessibileadaltapressioneperspostare
l’apparecchio.
Fare attenzione che il tubo essibile non si torca. Ciò può essere
evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione girevole e
un tamburo per tubo essibile.
i
Il modo migliore per lavorare con il tubo essibile
ad alta pressione su ponteggi è quello di condurlo
sempre all’esterno del ponteggio o dell’impalcatura.
i
L’utilizzo di tubi essibili obsoleti incrementa il
rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di
sostituire il tubo essibile una volta trascorsi sei anni.
i
Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata
dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente
tubi essibili ad alta pressione WAGNER.
7. Interruzione del lavoro
1. Aprirelavalvoladisato,posizionedellavalvolaPRIME(k
circolazione).
2. Spegnere(OFF)l’apparecchio.
3. Ruotare completamente la manopola di regolazione della
pressione nel settore nero (annullamento della generazione
della pressione).
4. Azionareilgrillettodell’aerografoperdepressurizzareiltubo
essibileadaltapressioneel’aerografo.
5. Bloccarel’aerografo;vedileistruzionidiservizio
dell’aerografo.
6. Se occorre pulire un ugello standard, vedi pag. 83, punto 12.2.
Se è montato un ugello di modello diverso, procedere come
descrittonellerelativeistruzioniperl’uso.
7. A seconda del modello, lasciare il tubo rigido o essibile
di aspirazione ed il tubo essibile di ritorno immersi nel
materiale di copertura o immergerlo nel relativo solvente.
Attenzione
Se si usano materiali di copertura ad essiccazione
rapida o a due componenti, l’apparecchio va pulito
e lavato entro il tempo di passivazione usando un
detergente adatto.
8. Pulizia dell’apparecchio (messa
fuori servizio)
Un’accuratapuliziaèlamiglioregaranziaperuncorretto
funzionamentodell’apparecchio.Alterminedellavorodispruzzatura
occorrepulirel’apparecchio.Ènecessarioimpedirecheilmaterialedi
coperturadiessicchiesiincrostiall’internodell’apparecchio.
Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di
inammabilitàmaggioredi21°C)deveesserecompatibileconil
materiale di copertura.
• Bloccarel’aerografo;vedileistruzioniperl’uso
dell’aerografo.
Pulireesmontarel’ugello.
Perl’ugellostandardvedipag.83,punto12.2.
Se è montato un ugello di modello diverso, procedere come descritto
nellerelativeistruzioniperl’uso.
1. Estrarre il tubo essibile di aspirazione dal recipiente
contenente il materiale di rivestimento.
2. Chiuderelavalvoladisato,posizionedellavalvolaSPRAY(p
spruzzatura).
3. Accendere(ON)l’apparecchio.
4. Azionareilgrillettodell’aerografoperpompareinun
recipiente aperto il materiale di copertura rimasto nel tubo
essibile di aspirazione, nel tubo essibile ad alta pressione e
nell’aerografo.
Attenzione
Se il materiale di copertura contiene solventi occorre
collegare a terra il reci piente.
Cautela! Non pompare né spruzzare in un recipiente
con piccola apertura (cocchiume)!
Vedi le norme di sicurezza.
5. Immergere il tubo essibile di aspirazione con tubo essibile
di ritorno in un recipiente contenente detergente adatto.
6. Ruotare la manopola di regolazione della pressione nel settore
blu - pressione pulsante per la pulizia.
7. Aprirelavalvoladisato,posizionedellavalvolaPRIME(k
circolazione).
8. Pompare un detergente adatto facendolo circolare per
qualcheminuto.
9. Chiuderelavalvoladisato,posizionedellavalvolaSPRAY(p
spruzzatura).
 10. Azionareilgrillettodell’aerografo.
11. Pompare il detergente residuo in un recipiente aperto no a
svuotarecompletamentel’apparecchio.
 12. Spegnere(OFF)l’apparecchio.
8.1 Pulizia dell’esterno dell’apparecchio
Dapprima disinserire la spina di rete dalla presa di
corrente.Vedi le norme di sicurezza.
Attenzione
Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di
acqua!
Non pulire mai l’apparecchio con unità a getto
liquido o a getto di vapore ad alta pressione.
Attenzione
Non immergere il tubo essibile in solventi.
Detergere l’esterno del tubo essibile solamente con
un panno imbevuto.
Pulirel’esternodell’apparecchioconunpannoimbevutodiun
detergente adatto.
78 ProSpray 3.39
I
Puliziadell’apparecchio(messafuoriservizio)
8.2 Pulizia del ltro ad alta pressione
Pulire regolarmente la cartuccia ltrante.
Unltroadaltapressionesporcooostruitocausaunacattivaguradi
spruzzaturaol’ostruzionedell’ugello.
1. Ruotare completamente la manopola di regolazione della
pressione nel settore nero (assenza di pressione).
2. Aprire la valvola di sato, posizione della valvola
 PRIME(k circolazione).
3. Spegnere(OFF)l’apparecchio.
Disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.
4. Svitare la scatola del ltro (g. 10, pos. 1) con una chiave a
nastro.
5. Togliere la cartuccia ltrante (2) dalla molla di spinta (3).
6. Pulire tutti i pezzi con un detergente adatto. Se necessario,
sostituire la cartuccia ltrante.
7. Controllareesenecessariosostituirel’O-Ring(4).
8. Applicare la rondella (5) sulla molla di spinta (3). Applicare la
cartuccia ltrante (2) sulla molla di spinta.
9. Avvitare la scatola del ltro (1) e serrarla completamente con
una chiave a nastro.
1
2
3
5
4
8.3 Pulizia dell’aerografo Airless
1. Lavarel’aerografoAirlessconundetergenteadattoabassa
pressione di esercizio.
2. Pulireaccuratamentel’ugelloconundetergenteadatto
assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di
copertura.
3. Pulireaccuratamentel’esternodell’aerografoAirless.
Filtro innestabile dell’aerografo Airless
Smontaggio (g. 11)
1. Tirare con forza in avanti la staa di protezione (1).
2. Svitarel’impugnatura(2)dall’alloggiamentodell’aerografo.
Estrarre il ltro innestabile (3).
3. Sostituire un ltro innestabile intasato o difettoso.
Montaggio
1. Inserireilltroinnestabile(3)conilconopiùlungo
nell’alloggiamentodell’aerografo.
2. Avvitarel’impugnatura(2)nell’alloggiamentodell’aerografoe
serrare.
3. Innestare in posizione la staa di protezione (1).
Warning:
keep clear
of tip
250 bar
max.3600 psi
3
2
1
8.4 Pulizia dello schermo di ingresso.
Lo schermo di ingresso si intasa e deve essere pulito almeno una
volta al giorno.
1. Rimuoverel’anelloditenuta(3)dall’alloggiamentodella
valvola di fondo (1).
2. Rimuovereloschermodiingresso(2)dall’alloggiamentodella
valvola di fondo (1).
3. Pulire a fondo con il solvente appropriato.
3
2
1
ProSpray 3.39 79
I
Eliminazione di anomalie
Tipo di anomalia
A. L’apparecchiononsimettein
funzione
B. L’apparecchiononaspira
C. L’apparecchioaspiramala
pressione non aumenta
D. Il materiale di copertura fuoriesce
in alto dallo stadio della vernice
E. Lapotenzadell’apparecchio
diminuisce
F. Pulsazioneeccessivasull’aerografo
G. Figura di spruzzatura scorretta
Possibile causa
1. Mancanzaditensioneelettrica.
2. Regolazione su pressione
insuciente.
3. InterruttoreON/OFFguasto.
1. ValvoladisatoregolatasuSPRAY(p
spruzzatura).
2. Il ltro sporge oltre il pelo libero del
liquidoedaspiraaria.
3. Filtro intasato.
4. Tubo essibile di aspirazione/
Tubo di aspirazione allentato, cioè
l’apparecchioaspiraariaparassita.
1. L’ugelloèfortementeusurato.
2. Ugellotroppogrande.
3. Regolazione su pressione
insuciente.
4. Filtro intasato.
5. Il materiale di copertura uisce
attraverso il tubo essibile di ritorno
quandolavalvoladisatositrovain
posizioneSPRAY(p spruzzatura).
6. Guarnizioni incollate o usurate.
7. Sfere delle valvole usurate.
8. Sedi delle valvole usurate.
1. La guarnizione superiore è usurata.
2. Il pistone è usurato.
1. La pressione è regolata su un valore
insuciente.
1. Tubo ad alta pressione di tipo errato.
2. Ugellousuratootroppogrande.
3. Pressione eccessiva.
1. Ugellotroppograndeperilmateriale
di copertura da spruzzare.
2. Regolazione scorretta della pressione.
3. Portata insuciente.
4. Viscositàeccessivadelmaterialedi
copertura.
Misura per eliminare l’anomalia
1. Controllare la tensione di alimentazione.
2. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su
valori maggiori.
3. Sostituire.
1. PortarelavalvoladisatosuPRIME(k circolazione).
2. Rifornire con materiale di copertura.
3. Pulire o sostituire il ltro.
4. Pulire i raccordi. Serrare il tubo di aspirazione.
1. Sostituire.
2. Scegliereunugellopiùpiccolo;vedilatabelladegliugelli
a pag. 84.
3. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su un
valore maggiore.
4. Pulire o sostituire il ltro.
5. Smontare la valvola di sato e pulirla o sostituirla.
6. Smontare le guarnizioni e pulirle o sostituirle.
7. Smontare e sostituire le sfere delle valvole.
8. Smontare e sostituire le sedi delle valvole.
1. Smontare e sostituire la guarnizione.
2. Smontare e sostituire il pistone.
1. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su un
valore maggiore.
1. Perragionidifunzionalità,sicurezzaedurata
dell’apparecchiooccorreutilizzareesclusivamentetubi
essibiliadaltapressioneWAGNER.
2. Sostituirel’ugello.
3. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su un
valore minore.
1. Sostituirel’ugello;vedilatabelladegliugelliapag.84.
2. Ruotare la manopola di regolazione della pressione no
ad ottenere una gura di spruzzatura soddis facente.
3. Pulire o sostituire tutti i ltri.
4. Diluire conformemente alle istruzioni del produttore.
9. Eliminazione di anomalie
Messaggi di errore di Digital Electronic Spray Control (DESC)
LevideaterelativeaiseguentimessaggidierrorecompaionoquandoDigital
Electronic Spray Control (DESC) rileva un problema nello spruzzatore. Se si
verica un errore e compare il messaggio di errore, lo spruzzatore si spegne.
Prima di procedere, far scaricare la pressione rimasta nel
sistema (posizione valvola INNESCO k). Attenersi inoltre
a tutte le altre avvertenze per ridurre il rischio di lesioni da
iniezione, lesioni causate da parti mobili o scosse elettriche.
Prima di effettuare la manutenzione staccare sempre la
spina dello spruzzatore.
Videata Check Transducer (controllare il trasduttore)
CONTR.
TRASDUT
LavideataCheckTransducercomparequando
il trasduttore risulta scollegato o è difettoso.
Far riparare lo spruzzatore presso un centro di
assistenza autorizzato Wagner.
Videata Check Motor (controllare il motore)
CONTR.
MOTORE
LavideataCheckMotorcomparequandosono
difettosi il motore o il sensore del motore. Far
riparare lo spruzzatore presso un centro di
assistenza autorizzato Wagner.
Videata Low Voltage (tensione bassa)
TENSIONE
BASSA
LavideataLowVoltagecomparequandolo
spruzzatore si spegne a causa di una bassa
tensioneiningresso.Vericarel’alimentazionee
correggere il problema. Riavviare lo spruzzatore.
Videata High Motor Temperature (temperatura del motore elevata)
TEMP. MOTORE
ELEVATA
LavideataHighMotorTemperaturecompare
quandolatemperaturadelmotoreèsalita
eccessivamente. Far riparare lo spruzzatore
presso un centro di assistenza autorizzato Wagner.
Videata High Control Temperature (temperatura del sistema di controllo
elevata)
TEMP. SIS CONTR
ELEVATA
La videata High Control Temperature compare
quandolatemperaturadelDigitalElectronic
Spray Control (DESC) è salita eccessivamente.
Far riparare lo spruzzatore presso un centro di assistenza autorizzato Wagner.
Videata High Mechanical Load (sovraccarico da sovraccarico)
SOVRACCARICO
DA SOVRACCARICO
LavideataHighMechanicalLoadcompare
quandolospruzzatoresispegneacausa
unelevatocaricodicorrenteoquandolo
spruzzatoreentrainmodalitàdiprotezionedasovraccaricodicorrente
(“salvavita”). Far riparare lo spruzzatore presso un centro di assistenza
autorizzato Wagner.
80 ProSpray 3.39
I
Manutenzione Riparazionedell’apparecchio
10. Manutenzione
10.1 Manutenzione generale
L’apparecchiodeveesseresottopostoamanutenzioneunavolta
all’annodalpersonalediassistenzaWAGNER.
1. Controllare se i tubi essibili ad alta pressione, il cavo di
alimentazione elettrica e la spina sono danneggiati.
2. Controllare se la valvola di entrata e di scarico ed il ltro sono
usurati.
10.2 Tubo essibile ad alta pressione
Controllare visivamente il tubo essibile ad alta pressione
vericando che non possieda crepe o tagli, in particolare sul tratto in
prossimitàdelraccordo.Idadiarisvoltodevonopoteressereruotati
liberamente.
iL’utilizzo di tubi essibili obsoleti incrementa il
rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda
di sostituire il tubo essibile una volta trascorsi sei
anni.
11. Riparazione dell’apparecchio
Spegnere (OFF) l’apparecchio.
Prima di qualsiasi riparazione – disinserire la spina di
rete dall presa di corrente.
11.1 Valvola di sato
1. Con una punta da 2 mm, togliere la spina intagliata (g. 13,
pos.1)dall’impugnaturadellavalvoladisato(2).
2. Estrarrel’impugnaturadellavalvoladisato(2)edil
trascinatore (3).
3. Svitarel’interocorpodellavalvola(4)conunachiavessa.
4. Vericare che la guarnizione (5) sia montata correttamente e
quindiavvitareunnuovocorpodellavalvola(4)nelbloccodi
distribuzione (6). Serrare con una chiave ssa.
5. Posizionare il trascinatore (3) sul foro della scatola dello stadio
della vernice (6). Inserire il trascinatore ed applicare grasso per
macchine.
6. Farcorrispondereiforidell’alberinodellavalvola(7)e
dell’impugnaturadellavalvoladisato(2).
7. Applicarelaspinaintagliata(1)eportarel’impugnaturadella
valvoladisatoinposizionePRIME/SPRAY.
5
3
7
6
4
21
11.2 Valvola di entrata e di scarico
1. Svitarelequattrovitidalcoperchiofrontale;togliereil
coperchio frontale.
Pericolo di schiacciamento!
Non introdurre le dita o attrezzi tra le parti in
movimento.
2. Ruotare la manopola di controllo della pressione su pressione
minima.LaschermataDESCdevevisualizzare“INNESCO
POMPA”.
3. Premereiltasto1sulpannellodicontrolloDESC.Oracompare
laschermata“MODALITÀLENTA”.
4. Ruotare lentamente la manopola di controllo della pressione
in senso orario per aumentare la pressione. Il gruppo albero a
gomito/cursore comincia a spostarsi molto lentamente.
5. Quando raggiunge il fondo, al centro esatto della corsa,
riportare la manopola di controllo della pressione sulla
pressione minima. Il gruppo albero a gomito/cursore.
6. Disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.
7. Togliere il fermo dal tubo di aspirazione e rimuovere il tubo
essibile di ritorno.
8. Svitare il tubo essibile di raccordo (g. 14, pos. 1) del ltro ad
alta pressione.
9. Ruotare la manopola sul lato del cart in senso orario per
sbloccarlo.Inclinareilcartall’indietronchésibloccain
posizione.
 10. Allentareerimuoverel’alloggiamentodellavalvoladiingresso
(2) dal corpo superiore.
 11. Rimuoverel’anellopercuscinetto(3),l’anelloaO(4),l’anelloa
O(5),lasededellavalvoladiingresso(6),lasferadellavalvola
di ingresso (7) e la guida superiore della sfera (8).
 12. Puliretuttiipezziconl’agentedipuliziapertinente.
 Controllarel’usuradialloggiamentodellavalvoladiingresso
(2), sede della valvola di ingresso (6) e sfera della valvola di
ingresso (7) e sostituire i pezzi se necessario. Se la sede della
valvola di ingresso (6) non è usata su un lato, installarla al
contrario.
1
8
6
7
5
4
3
2
13. Con un cacciavite esagonale da 3/8 pollici svitare il corpo della
valvola di scarico (g. 15, pos. 9) dal pistone (10).
14. Smontare la guarnizione superiore (11), la guida della sfera
superiore (12), la sfera della valvola di scarico (13), la rondella
(14) e la sede della valvola di scarico (15).
ProSpray 3.39 81
I
 Riparazionedell’apparecchio
15. Pulire tutti i pezzi con un detergente adatto. Controllare
l’usuraesenecessariosostituireilcorpodellavalvoladi
scarico (9), la sede della valvola di scarico (15) la sfera della
valvola di scarico (13) e la guida della sfera superiore (12). Se
non utilizzata su un lato, rimontare la sede della valvola di
scarico (15) rigirata.
16. Eseguire il montaggio in successione inversa.
 17. Sesipianicadisostituireleguarnizionidellasezioneliquido,
passare alla sezione 11.3. Se non è così, rimontare la sezione
liquidoalcontrariodicomeèstatasmontata.
10
11
12
13
14
15
9
11.3 Guarnizioni
1. Smontare il corpo della valvola di entrata come des critto nel
capitolo 11.2 a pag. 80.
2. Nonènecessariosmontarelavalvoladiscarico.
3. Tirare la leva sul lato inferiore dello spruzzatore verso la parte
anterioredellospruzzatore.Questosbloccal’interasezione
liquido.
4. Farscorrerelasezioneliquidoinavantiperrimuoverla
dall’alloggiamentodegliingranaggi.
5. Mettereilcilindrodellasezioneliquidoverticaleinunamorsa,
agganciandolo alla spianatura delle chiavi (Fig. 16, pos. 1).
Non stringere eccessivamente la morsa. Il cilindro
potrebbe danneggiarsi.
6. Ruotare in senso antiorario corpo superiore (2) per allentarlo
dal cilindro (3).
7. Tirarelentamenteversoilbassocorposuperiore(2)quanto
basta per esporre il cursore di estensione (4) e il perno di
connessione(5)checollegal’astadelpistone(6)alcursoredi
estensione (4).
8. Spingere il perno di connessione fuori dal cursore di
estensioneedall’astadelpistoneerimuovereastadel
pistone/corpo superiore.
9. Metterecorposuperioreverticaleinunamorsaagganciandolo
alla spianatura delle chiavi.
Non stringere eccessivamente la morsa. Il corpo
superiore potrebbe danneggiarsi.
 10. Usandounachiave,rimuovereilfermodellaguarnizione
superiore (2).
 11. Farscorrerel’astadelpistone(6)all’esterno,attraversolaparte
bassa del corpo superiore (2).
 12. Ispezionarel’astadelpistone(6)esostituireseèusurata.
 13. Rimuoverel’anellosuperioredisostegno(9)eilgruppo
superiore guarnizioni (10) dalla parte alta del corpo superiore
(2).
14. Rimuovere adattatore (11) e gruppo inferiore guarnizioni (12)
dalla parte bassa del corpo superiore.
Fare attenzione a non graare, incidere o comunque
danneggiare il corpo superiore durante la rimozione
della guarnizioni.
7
11
12
2
8
9
10
6
13
14
3
4
1
5
15. Pulire il corpo superiore (2) e cilindro (3-5). Ispezionare il corpo
superiore e cilindro e sostituire necessario.
 16. Mettereilcorposuperiore(2)inverticaleinunamorsa
agganciandolo alla spianatura delle chiavi (7).
17. Posizionare le guarnizioni superiore e inferiore nuove
e rimuovere le preforme. Conservare la preforma della
guarnizione superiore per usarla come attrezzo per
l’inserimentodelpistoneinseguitonelcorsodiquesta
procedura.
iNon rimuovere le preforme dalle guarnizioni
superiore e inferiore no al momento esatto in cui
vengono installate nel corpo superiore.
18. Lubricare la guarnizione superiore (10) e la guarnizione
inferiore (12) con grasso per macchine.
82 ProSpray 3.39
I
Riparazionedell’apparecchio
 19. Inserirelaguarnizionesuperiore(Fig.17)conl’anelloaO(1)e
il bordo sporgente (2) rivolti verso il basso.
1
2
 20. Inserirel’anellodisupportosuperiore(9)sullapartealtadella
guarnizione superiore (10).
21. Inserire il fermo della guarnizione superiore (8) nel corpo
superiore (2).
 22. Ruotareilcorposuperiorenellamorsainmodochel’estremità
dellapartebassasiarivoltaversol’alto.
23. Inserire la guarnizione inferiore (Fig. 18) parzialmente sul
fondo del cilindro con il bordo grande smussato (1) rivolto
versoilcilindro(ilbordosmussatosaràrivoltoversol’alto
quandoilcilindroèpostoinverticale).
1
24. Spingere il gruppo guarnizione inferiore (Fig. 16, pos.
12)inposizioneusandol’attrezzoperl’inserimentodella
guarnizioneinferiore(vedereMontaggiosezionedelliquido,
elencopartiperl’attrezzodiinserimentodellaguarnizione)
iRivestire di grasso l’attrezzo per l’inserimento
del pistone (cioè la preforma della guarnizione
superiore) e l’asta del pistone prima di inserirli nel
corpo superiore.
 25. Metterel’attrezzoperl’inserimentodelpistonesullaparte
superioredell’astadelpistone(6).
 26. Inserirel’astadelpistone(3)nellapartebassadelcorpo
superiore (2), attraverso il gruppo guarnizione inferiore (12),
attraversoilgruppoguarnizionesuperiore(10)eall’esterno
attraverso il fermo della guarnizione superiore (8).
iAssicurarsi che il bordo sollevato nella parte bassa
della guarnizione inferiore sia completamente fuori
dalla guarnizione attorno al pistone dopo aver
inserito l’asta del pistone.
 27. Rimuoverel’attrezzoperl’inserimentodelpistonedallaparte
superioredell’astadelpistone(6).
28. Lubricare le lettature del corpo superiore con un composto
anti-grippaggio. Rimuovere la corpo superiore dalla morsa.
 29. Inserirel’astadelpistonedalcursorediestensione.Quando
ilforodelpernodiconnessionesull’astadelpistoneè
allineato col foro del cursore di estensione, inserire il perno di
connessione.
30. Inserire la corpo superiore nel cilindro, ruotando in senso
orario.
31. Continuare a ruotare in senso orario la corpo superiore no a
che è in pari rispetto al cilindro.
32. Sostituire la cilindro (3) di nuovo nel morsetto della sezione
liquidosull’alloggiamentodegliingranaggi.Assicurarsi
difarscorrerelapartesuperioredell’astadelpistone(4)
nell’aperturaaT(13)sulgruppocursore(14).
 33. Spingerelalevasullatoinferioredell’unitàversolaparte
posterioredellospruzzatoreperbloccarelasezioneliquidodi
nuovo in posizione
 34. Inserirel’adattatore(Fig.16.pos.11)nellapartebassadel
corpo superiore.
 35. Assicurandosichel’anellopercuscinetto(Fig.14,pos.3)e
l’anelloaO(Fig.14,pos.4-5)sonolubricatieinposizione,
rimontare il gruppo valvola di ingresso e inserirlo nel corpo
superiore.Fissarel’alloggiamentodellavalvoladiingresso
nchél’anelloaosiblocca,poicontinuareastringerenché
è ben stretto. Dopo aver stretto, aggiungere un altro giro
1/8–1/4.
 36. Riposizionareilessibilediconnessionesull’alloggiamento
del ltro di alta pressione.
37. Rimettere il essibile di ritorno nel morsetto sul tubo del
sifone.
 38. Montareilcoperchiofrontale.
11.4 Schema elettrico ProSpray 3.39
Filtro EMI
P/N 0522052
P/N 0522053
Terra
Terra
Interruttore
Blu / Blanco
Blu / Blanco
Blu / Blanco
Nero /
Marrone
Nero / Marrone
Nero / Marrone
Nero
Verde / Giallo
Verde /
Giallo
Verde /
Giallo
Blanco
Blu / Blanco
Blu Marrone
Terra
Limitatore di sovracorrente
P/N 0551758
Blanco
Blanco
Rosso
Nero
Nero
Piastra di
montaggio
Fusibile
Motore
Ventilatore
Condensatori
Gruppo dei
comandi elettronici
Rasduttore di
pressione
Gruppo LED
Sensore ingresso
Potenziometro
Nero
Rosso
Rosso (+)
Nero (-)
Spina de rete
Display gruppo
cablaggio (P/N 0522022)
ProSpray 3.39 83
I
Appendice
12. Appendice
12.1 Scelta dell’ugello
Perottenereunrisultatodirivestimentoperfettoerazionale,lasceltadell’ugelloèdellamassimaimportanza.
Inmolticasiènecessarioeseguireprovedispruzzaturaperdeterminarel’ugellopiùadatto.
Alcune regole da prendere in considerazione:
Il getto di spruzzatura deve essere uniforme.
Senelgettodispruzzaturasonopresentistrisce,lapressionedispruzzaturaèinsucienteoppurelaviscositàdelmaterialedicoperturaè
eccessiva.
Rimedio:aumentarelapressioneodiluireilmaterialedispruzzatura.Ognipompapossiedeunadeterminataportatainrapportoalledimensioni
dell’ugello:
Si può aermare che: ugello grande = pressione bassa
ugello piccolo = pressione alta
Èadisposizioneungrandeassortimentodiugelliconsvariatiangolidispruzzatura.
12.2 Manutenzione e pulizia di ugelli Airless di metallo duro
Ugelli standard
Se è montato un altro tipo di ugello si deve operare come indicato dal costruttore.
L’ugellopossiedeunforolavoratoaccuratamenteecongrandeprecisione.Perottenereunalungadurataènecessariotrattarloconcura.Tenere
semprepresentechel’insertodimetalloduroèfragile!Nonfarcaderemail’ugellonélavorarloconoggettimetalliciacuminatiotaglienti.
Per mantenere l’ugello pulito e pronto per l’uso osservare i seguenti punti:
1. Ruotare il maniglia della valvola di sato completamente alla sinistra (k circolazione).
2. Spegnere il motore a benzina.
3. Smontarel’ugellodall’aerografo.
4. Immergerel’ugelloinundetergenteadattonoaldistaccodiogniresiduodimaterialedicopertura.
5. Sesidisponediariacompressa,soarel’ugello.
6. Rimuovere i residui eventualmente ancora presenti con un legnetto appuntito (stuzzicadenti).
7. Controllarel’ugelloconunalentediingrandimentoe,senecessario,ripetereleoperazionidescritteaipuntida4a6.
12.3 Accessori dell’aerografo
Ugello con getto a ventaglio regolabile
noa250bar(25MPa)
Prolunga per ugelli con giunto
a ginocchiera orientabile
(senza ugello) Prolunga per ugelli
Lunghezza: 100 cm Nºord.0096 015
Lunghezza: 200 cm Nºord.0096 016
Lunghezza: 300 cm Nºord.0096 017
15cm,FilettaturaF,N°ord.0556 051 15cm,FilettaturaG,N°ord.0556 074
30cm,FilettaturaF,N°ord.0556 052 30cm,FilettaturaG,N°ord.0556 075
45cm,FilettaturaF,N°ord.0556 053 45cm,FilettaturaG,N°ord.0556 076
60cm,FilettaturaF,N°ord.0556 054 60cm,FilettaturaG,N°ord.0556 077
Marcatura
ugello Foro mm
Ampiezza del getto a circa 30 cm di
distanza dall’oggettoda rivestire
Pressione 100 bar (10 MPa)
Impiego Nº ord.
15 0,13 - 0,46 5 - 35 cm Vernici 0999 057
20 0,18 - 0,48 5 - 50 cm Vernici, riempitivi 0999 053
28 0,28 - 0,66 8 - 55 cm Vernici, dispersioni 0999 054
41 0,43 - 0,88 10 - 60 cm Vernici a dispersione
antiruggine 0999 055
49 0,53 - 1,37 10 - 40 cm Vernici per grandi
supercie 0999 056
Elemento di protezione
dal contatto
perl’ugellocongettoa
ventaglio regolabile
Nºord. 0097 294
84 ProSpray 3.39
I
Appendice
12.4 Tabella degli ugelli Airless
Wagner
TradeTip 3 ugello
bis 270 bar
(27MPa)
senza ugello
FilettaturaF(11/16-16UN)
peraerograWAGNER
N°ord. 0289391
senza ugello
FilettaturaG(7/8-14UNF)
per aerogra Graco/Titan
N°ord. 0289390
i
Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti
insieme al ltro per aerografo adatto.
Impiego Marcatura
dell'ugello Angolo di
spruzzatura Foro
pollici/mm Larghezza mm 1) Filtro per aero-
grafo N°ord.
Vernici e lacche idrosolubili e a base
di solventi, oli, distaccanti 107
207
307
407
109
209
309
409
509
609
10°
20°
30°
40°
10°
20°
30°
40°
50°
60°
0.007 / 0.18
0.007 / 0.18
0.007 / 0.18
0.007 / 0.18
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
0.009 / 0.23
100
120
150
190
100
120
150
190
225
270
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
0553107
0553207
0553307
0553407
0553109
0553209
0553309
0553409
0553509
0553609
Vernici sintetiche
Vernici PVC 111
211
311
411
511
611
10°
20°
30°
40°
50°
60°
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
0.011 / 0.28
100
120
150
190
225
270
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
0553111
0553211
0553311
0553411
0553511
0553611
Vernici, primer
Vernici di fondo
Riempitivi
113
213
313
413
513
613
813
10°
20°
30°
40°
50°
60°
80°
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
0.013 / 0.33
100
120
150
190
225
270
330
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
rosso
0553113
0553213
0553313
0553413
0553513
0553613
0553813
Riempitivi
Antiruggine 115
215
315
415
515
615
715
815
10°
20°
30°
40°
50°
60°
70°
80°
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
0.015 / 0.38
100
120
150
190
225
270
300
330
giallo
giallo
giallo
giallo
giallo
giallo
giallo
giallo
0553115
0553215
0553315
0553415
0553515
0553615
0553715
0553815
Antiruggine
Vernici Latex
Dispersioni
117
217
317
417
517
617
717
817
10°
20°
30°
40°
50°
60°
70°
80°
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
0.017 / 0.43
100
120
150
190
225
270
300
330
giallo
giallo
giallo
giallo
giallo
giallo
giallo
giallo
0553117
0553217
0553317
0553417
0553517
0553617
0553717
0553817
Antiruggine
Vernici Latex
Dispersioni
219
319
419
519
619
719
819
919
20°
30°
40°
50°
60°
70°
80°
90°
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
0.019 / 0.48
120
150
190
225
270
300
330
385
bianco
bianco
bianco
bianco
bianco
bianco
bianco
bianco
0553219
0553319
0553419
0553519
0553619
0553719
0553819
0553919
Protezione ignifuga 221
321
421
521
621
721
821
20°
30°
40°
50°
60°
70°
80°
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
0.021 / 0.53
120
150
190
225
270
300
330
bianco
bianco
bianco
bianco
bianco
bianco
bianco
0553221
0553321
0553421
0553521
0553621
0553721
0553821
1)Larghezzadispruzzaturaacirca30cmdidistanzadall‘oggettodarivestireedallapressionedi100bar(10MPa)convernicesintetica20DIN-s.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Euromair ProSpray 3.39 Enduit chariot complet Manuale del proprietario

Categoria
Spruzzatore di vernice
Tipo
Manuale del proprietario