Yamaha DSP-E800 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale del proprietario
AVVERTENZA
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINCIARE AD USARE L’APPARECCHIO
LEGGERE QUANTO SEGUE.
1. Per ottenere le migliori prestazioni, leggere
attentamente il presente manuale. Conservarlo poi in
luogo sicuro, per eventuali necessità future.
2. Installare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e
pulito, lontano da finestre, sorgenti di calore,
vibrazioni intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti
di ronzii (trasformatori, motori, ecc.). Per prevenire
incendi e scosse elettriche non esporre l’apparecchio
all’acqua e all’umidità.
3. Non aprire mai l’apparecchio. Se qualcosa dovesse
accidentalmente penetrare all’interno, rivolgersi al
proprio rivenditore.
4. Non azionare gli interruttori e gli altri comandi con
forza. Dovendo spostare l’apparecchio, staccare
prima il cavo di alimentazione e i cavi di
collegamento degli altri apparecchi. Non tirare mai i
cavi stessi.
5. Le aperture del coperchio permettono una adeguata
ventilazione dell’apparecchio. In caso di ostruzione
delle medesime, la temperatura all’interno
dell’apparecchio sale molto rapidamente. Installare
quindi l’apparecchio in un luogo ben ventilato,
evitando di posizionare oggetti vari davanti a queste
aperture per prevenire incendi e danni.
Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm dietro,
20 cm sui due lati e 30 cm sopra al pannello
superiore dell’apparecchio, per evitare possibili
incendi o altri danni.
6. La tensione della corrente usata deve essere quella
specificata. L’uso dell’apparecchio con una corrente
la cui tensione sia superiore a quella specificata è
pericoloso e può causare incendi o altri danni. La
YAMAHA non è responsabile di eventuali danni
dovuti all’uso dell’apparecchio con una corrente di
tensione diversa da quella prescritta.
7. I segnali digitali generati da questo apparecchio
possono interferire con altri apparecchi quali
sintonizzatori, sintoamplificatori e televisori. Se si
notano tali interferenze, allontanare questo
apparecchio da quelli circostanti.
8. Regolare sempre il comando VOLUME su m prima
di iniziare la riproduzione della sorgente audio.
Aumentare il volume gradualmente ad un livello
appropriato dopo che la riproduzione è iniziata.
9. Non pulire l’apparecchio con solventi chimici: ciò
potrebbe rovinare la rifinitura. Usare invece un panno
morbido e asciutto.
10. In caso di malfunzionamento, prima di concludere
che l’apparecchio deve essere riparato, consultare il
capitolo sulla “SOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
11. Se si prevede di non usare l’apparecchio per lunghi
periodi di tempo (ad esempio per una vacanza),
staccare la spina di alimentazione.
12. Durante i temporali, staccare il cavo di alimentazione
per evitare che eventuali fulmini danneggino
l’apparecchio.
13. Messa a terra o polarizzazione: prendere le
necessarie precauzioni affinché la messa a terra o la
polarizzazione non vengano annullate.
14. Alla presa CA sul pannello posteriore non collegare
nessun apparecchio di una potenza superiore a
quella che la presa stessa può fornire.
L’apparecchio rimane sotto tensione, anche se spento,
finché viene lasciato collegato alla presa di corrente
alternata di rete. Questa condizione viene chiamata
modalità di attesa. In queste condizioni l’apparecchio è
stato studiato per consumare una limitatissima quantità
di corrente.
0501E800_IT 5/18/0, 3:26 PM2
Italiano
OPERAZIONI FONDAMENTALI
OPERAZIONI AVANZATE
APPENDICEINTRODUZIONE PREPARATIVI
I-1
CARATTERISTICHE
Il DSP-E800 rende possibile ascoltare il suono surround
avanzato con un sistema a 5.1 canali collegandolo
all’amplificatore principale che si utilizza.
Amplificazione di potenza incorporata a 3
canali
Potenza di uscita minima RMS
(distorsione armonica totale dello 0,06%, risposta
in frequenza da 20 Hz a 20 kHz)
Centrale: 70 W (8 )
Posteriori: 70 W + 70 W (8 )
Elaborazione digitale del campo sonoro a
più modalità
Processore digitale del campo sonoro (DSP)
Decodificatore Dolby Pro Logic
Decodificatore Dolby Digital
Decodificatore DTS
CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia
YAMAHA DSP e il Dolby Pro Logic, il Dolby
Digital o il DTS
Altre caratteristiche
Convertitore D/A a 96-kHz/24-bit
“SET MENU” fornisce 12 voci per migliorare
questo apparecchio per il proprio sistema audio/
video
Generatore del tono di prova per facilitare la
regolazione del bilanciamento degli altoparlanti
Ingresso del decodificatore esterno a 6 canali per
altri formati futuri
Possibilità di ingresso e uscita del segnale S Video
Terminali di ingresso del segnale digitale:
3 ottici/2 coassiale
Timer per lo spegnimento automatico
Telecomando
INTRODUZIONE
INDICE
Fabbricato dietro licenza Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia
D sono marchi di Dolby Laboratories.
Documenti Confidenziali Inediti. ©1992–1997
Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
Prodotti manufatti sotto licenza della Digital Theater Systems,
Inc.. Brevetto statunitense No. 5.451.942, ed altri vari brevetti
su base mondiale, già concessi ed attualmente validi. I termini
“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi d fabbrica della
Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 della Digital
Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
PREPARATIVI
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI.... 7
COLLEGAMENTI ...................................................... 8
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO
DEGLI ALTOPARLANTI ..................................... 14
OPERAZIONI FONDAMENTALI
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE................ 16
EFFETTO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL
CAMPO SONORO (DSP)...................................... 20
REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE SU UN
NASTRO, MD O VIDEOCASSETTA .................. 21
OPERAZIONI AVANZATE
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO .................. 22
SET MENU................................................................. 25
TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA
DEGLI ALTOPARLANTI ..................................... 29
TIMER PER LO SPEGNIMENTO
AUTOMATICO ...................................................... 31
APPENDICE
SOLUZIONE DEI PROBLEMI............................... 32
DATI TECNICI.......................................................... 35
INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE................................................. 1
INDICE ......................................................................... 1
PREPARATIVI ............................................................ 2
COMANDI E FUNZIONI........................................... 4
y indica un suggerimento per il funzionamento.
Quando i tasti su questo apparecchio e telecomando sono
annotati insieme in questo Manuale di Istruzioni, i nomi
di questi tasti sono annotati in linea di massima
nell’ordine di “nome di tasto (nome di tasto del
telecomando)”.
0502E800_01-06_IT 5/18/0, 3:26 PM1
I-2
PREPARATIVI
Telecomando Batterie (formato R6)
Installazione delle batterie nel
telecomando
1 Capovolgere il telecomando e far scorrere il
coperchio del comparto delle batterie nella
direzione della freccia.
2 Inserire le batterie (formato R6) secondo i
segni di polarità all’interno del comparto delle
batterie.
3 Chiudere il coperchio del comparto delle
batterie.
Sostituzione delle batterie
Se il telecomando funziona soltanto quando è vicino
all’apparecchio, le batterie sono deboli. Sostituire le
batterie con altre nuove.
Note
Per la sostituzione usare soltanto le batterie di formato R6.
Assicurarsi che le polarità siano corrette. (Vedere l’illustrazione
all’interno del comparto delle batterie.)
Togliere le batterie se il telecomando non viene usato per un
lungo periodo di tempo.
Se le batterie perdono il liquido, gettarle immediatamente. Evitare
di toccare il materiale di fuoriuscita o di farlo venire a contatto
con i vestiti, ecc. Pulire bene il comparto delle batterie prima di
installare le batterie nuove.
Controllo del cintenuto
dell’imballaggio
Verificare che i seguenti accessori siano contenuti
nell’imballaggio.
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
SLEEP MUTING
+
VOLUME
2
1
3
0502E800_01-06_IT 5/18/0, 3:26 PM2
I-3
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUZIONE PREPARATION
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un raggio a infrarossi direzionale.
Durante il funzionamento assicurarsi di puntare il
telecomando direttamente verso il sensore a raggi infrarossi.
Quando il sensore è coperto o c’è un oggetto grande tra il
telecomando e il sensore, il sensore non riceve i segnali. Il
sensore può non essere in grado di ricevere correttamente i
segnali quando è esposto alla luce diretta del sole o ad una
forte luce artificiale (come una luce a fluorescenza o un
lampeggio). In questo caso cambiare la direzione della luce
o riposizionare l’apparecchio in modo da evitare
l’illuminazione diretta.
Note
Maneggiare il telecomando con cura.
Non versare l’acqua, il tè o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare o mettere via il telecomando nelle seguenti
condizioni:
elevata umidità o temperatura come vicino a un radiatore, una
stufa o un bagno;
luoghi polverosi; o
temperatura molto bassa.
PREPARATIVI
Sensore per
il comando a
distanza
Entro circa 6 m
0502E800_01-06_IT 5/18/0, 3:26 PM3
I-4
7 SET MENU +/–
Premere questi tasti per regolare l’impostazione sul SET
MENU.
8 NEXT
Premere questo tasto per selezionare la voce sul SET
MENU. Questo tasto funziona come
sul telecomando
quando si usa il SET MENU.
9 TAPE/MD MON / 6CH INPUT
Premere questo tasto per selezionare la sorgente di un nastro
o un MD. L’indicatore “TAPE/MD MONITOR” si illumina
sul display. Alla successiva pressione, l’indicatore “TAPE/
MD MONITOR” scompare, sul display appare “6CH
INPUT” e si può ascoltare una sorgente collegata ai
terminali 6CH INPUT.
0 EFFECT
Premere questo tasto per attivare o disattivare gli
altoparlanti di effetto (centrale e posteriori). Se si
disattivano, i segnali dei canali centrale e posteriori sono
diretti agli altoparlanti principali destro e sinistro quando si
riproduce una sorgente codificata con Dolby Digital e DTS.
In quel caso, i livelli di uscita degli altoparlanti principali
destro e sinistro potrebbero non corrispondere.
q Selettore PROGRAM
Premere l o h per selezionare un programma DSP quando
gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori) sono attivati.
Sul display appare il nome del programma selezionato.
COMANDI E FUNZIONI
Pannello anteriore
1 STANDBY/ON
Premere questo interruttore per attivare l’apparecchio o per
disporre l’apparecchio in modalità di attesa. Prima di
attivare, regolare VOLUME sulla posizione “m”.
Modalità di attesa
In questa modalità l’apparecchio consuma una
piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a
raggi infrarossi dal telecomando.
2 Sensore per il comando a distanza
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display
Visualizza varie informazioni. (Per i dettagli vedere a
pagina 5.)
4 INPUT MODE
Premere questo tasto per selezionare la modalità di ingresso
tra AUTO, DTS e ANALOG per le sorgenti DVD/LD, D-TV
e CBL/SAT.
5 INPUT SELECTOR
Girare questo selettore per selezionare la sorgente di
ingresso (TUNER, CD, VCR, CBL/SAT, D-TV, DVD/LD)
che si desidera ascoltare o guardare. La freccia per
l’indicatore della sorgente di ingresso selezionata si illumina
sul display.
6 VOLUME
Girare questo comando per alzare o abbassare il volume.
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
12
3
4
56
q
0987
0502E800_01-06_IT 5/18/0, 3:26 PM4
I-5
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUZIONE PREPARATION
Display
1 Indicatore t
L’indicatore “t” si illumina quando il decodificatore
DTS incorporato è attivato.
2 Display ad informazioni multiple
Il display visualizza varie informazioni: per esempio il
nome del programma DSP selezionato e le varie
impostazioni durante la regolazione con SET MENU.
3 Indicatori della sorgente di ingresso
Una delle frecce per questi indicatori si illumina a seconda
della sorgente selezionata.
4 Indicatore TAPE/MD MONITOR
Si illumina quando si seleziona la piastra di registrazione o
il registratore MD, ecc. come sorgente di ingresso premendo
TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o TAPE/MD).
COMANDI E FUNZIONI
5 Indicatori g e o
g ” si illumina quando il decodificatore Dolby
Digital incorporato è attivato. “ o ” si illumina
quando il decodificatore Dolby Pro Logic incorporato è
attivato.
6 Indicatore x
x ” si illumina quando il processore digitale del
campo sonoro incorporato è attivato.
7 Indicatori di programma DSP
Questi indicatori si illuminano quando si seleziona il
programma DSP no.2, 3 o il sottoprogramma
“ENHANCED” di no.1.
8 Indicatore SLEEP
Si illumina mentre il timer incorporato per lo spegnimento
automatico (SLEEP) è attivato.
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
ENHANCED MOVIE THEATER 12
dB
ms
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD
MONITOR
SLEEP
4
8
3
2
76
5
1
0502E800_01-06_IT 5/18/0, 3:26 PM5
I-6
Telecomando
COMANDI E FUNZIONI
1 POWER
Ad ogni pressione di questo tasto, l’apparecchio cambia tra
l’accensione e la modalità di attesa.
2 TEST
Premere questo tasto per emettere il tono di prova per ogni
altoparlante.
3 l (sinistra), h (destra)
Questi tasti regolano le impostazioni di SET MENU e della
modalità TIME/LEVEL.
4 TIME/LEVEL
Premere questo tasto per selezionare le voci nella modalità
TIME/LEVEL.
5 6CH INPUT
Premere questo tasto per selezionare la sorgente collegata ai
terminali 6CH INPUT.
6 SLEEP
Premere questo tasto per regolare il timer per lo
spegnimento automatico.
7 Tasti di selezione PROGRAM
Questi tasti selezionano un programma DSP.
8 EFFECT
Premere questo tasto per attivare o disattivare gli
altoparlanti di effetto (centrale o posteriori).
9
(seguente), (precedente)
Questi tasti servono per far avanzare o andare indietro di
una selezione in SET MENU e nella modalità TIME/
LEVEL.
0 SET MENU
Premere questo tasto per selezionare le voci in SET MENU.
q Tasti per il selettore di ingresso
Questi tasti selezionano la sorgente di ingresso.
CD: Per riprodurre un CD
TUNER: Per ascoltare una trasmissione FM o AM
TAPE/MD: Per riprodurre un nastro o MD
DVD/LD: Per riprodurre un DVD o LD
D-TV: Per guardare una trasmissione televisiva
VCR: Per riprodurre una videocassetta
CBL/SAT: Per guardare una trasmissione televisiva via
cavo o via satellite
w MUTING
Premere questo tasto per silenziare il suono. Per cancellare
il silenziamento premere di nuovo questo tasto.
e VOLUME +/–
Questi tasti servono per regolare il livello del volume.
+: Per aumentare il volume
–: Per diminuire il volume
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
SLEEP MUTING
+
VOLUME
e
w
q
0
9
8
7
1
2
3
4
5
6
0502E800_01-06_IT 5/18/0, 3:26 PM6
I-7
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Posizionamento degli altoparlanti
Quando si sistemano gli altoparlanti consultare il seguente
schema.
Altoparlanti da usare
Questo apparecchio è progettato per fornire la migliore
qualità del campo sonoro con un sistema a 5 altoparlanti,
usando gli altoparlanti principali, gli altoparlanti posteriori e
un altoparlante centrale. Se si usano marche diverse di
altoparlanti (con diverse qualità del tono) nel sistema, il
tono di una voce umana in movimento ed altri tipi di suono
non possono spostarsi armonicamente. Si raccomanda di
usare gli altoparlanti della stessa marca o gli altoparlanti con
la stessa qualità del tono.
Gli altoparlanti principali sono usati per il suono della
sorgente principale e per i suoni di effetto e probabilmente
sono gli altoparlanti che si usano al momento per il proprio
sistema stereo. Gli altoparlanti posteriori sono usati per i
suoni di effetto e avvolgente e l’altoparlante centrale per i
suoni centrali (dialoghi, canto, ecc.). Se, per qualche
motivo, l’uso di un altoparlante centrale non è pratico, se ne
può fare a meno. Tuttavia i migliori risultati si ottengono
con il sistema completo.
Gli altoparlanti principali devono essere modelli ad elevate
prestazioni ed avere sufficiente capacità di potenza per
accettare l’uscita massima del sistema audio. Gli altri
altoparlanti non devono essere necessariamente uguali agli
altoparlanti principali. Tuttavia, per la precisa localizzazione
del suono è ideale usare i modelli ad elevate prestazioni, in
grado di riprodurre in tutta la loro gamma per l’altoparlante
centrale e gli altoparlanti posteriori.
Uso di un subwoofer per
espandere il campo sonoro
È anche possibile espandere ulteriormente il proprio sistema
con l’aggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è
efficace non soltanto per rinforzare le basse frequenze da
qualche canale o da tutti i canali, ma anche per riprodurre
con alta fedeltà il canale LFE (effetto a bassa frequenza)
quando si riproduce una sorgente codificata con Dolby
Digital o DTS. Lo YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System è ideale per la riproduzione naturale e
viva dei bassi.
Altoparlante
principale
(L)
Altoparlante
centrale
Altoparlante principale
(R)
Subwoofer
Altoparlante
posteriore (L)
Altoparlante
posteriore (R)
1,8 m
Altoparlanti principali
Sistemare gli altoparlanti principali destro e sinistro a
distanza uguale dalla posizione ideale di ascolto. La
distanza di ogni altoparlante da ciascun lato del monitor TV
deve essere la stessa.
Altoparlanti posteriori
Sistemare questi altoparlanti dietro la propria posizione di
ascolto, rivolti leggermente verso l’interno e ad una altezza
di circa 1,8 metri rispetto al pavimento.
Altoparlante centrale
Allineare la parte anteriore dell’altoparlante centrale con la
parte anteriore del monitor TV. Sistemare l’altoparlante il
più vicino possibile al monitor, come direttamente sopra o
sotto il monitor e in modo centrale tra gli altoparlanti
principali.
Nota
Se non si usa l’altoparlante centrale, si sente il suono del canale
centrale dagli altoparlanti principali destro e sinistro. In quel caso,
“CENTER SP” in SET MENU è regolato sulla posizione NONE.
(Per i dettagli vedere a pagina 26.)
Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica, perché i suoni
sommessi dei bassi non sono molto direzionali. Ma è meglio
sistemare il subwoofer vicino agli altoparlanti principali.
Girarlo leggermente verso il centro della stanza per ridurre
la riflessione del suono.
ATTENZIONE
Alcuni tipi di altoparlanti interferiscono con un monitor
TV. Se questo problema si verifica, allontanare gli
altoparlanti dal monitor. Se non si può evitare di
installare l’altoparlante centrale o il subwoofer vicino al
monitor TV, usare gli altoparlanti schermati
magneticamente.
PREPARATIVI
0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM7
I-8
ATTENZIONE
Non collegare mai questo apparecchio e gli altri componenti alla rete di alimentazione finché tutti i collegamenti non sono
stati completati.
Assicurasi che tutti i collegamenti siano effettuati correttamente, cioè L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Alcuni componenti richiedono diversi metodi di collegamento e hanno diversi nomi di terminali. Consultare le istruzioni di
ogni componente da collegare a questo apparecchio.
Quando si collegno gli altri componenti audio YAMAHA (come una piastra di registrazione, un registratore MD e un lettore
CD o un cambiadischi), collegarlo ai teminali con le stesse etichette numerate come !, @, #, $ ecc. YAMAHA applica
questo sistema di etichettatura a tutti i suoi prodotti.
Per collegare i componenti audio/video, tranne l’eccezione descritta in seguito, usare i cavi con spina a pin di tipo RCA.
I terminali di ingresso e uscita dei cavi con spina a pin possono essere distinti nel seguente modo:
Giallo segnali video (composito)
Bianco segnali audio analogici per il canale sinistro
Rosso segnali audio analogici per il canale destro
segnali digitali coassiali
Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllarli di nuovo per accertarsi che siano corretti.
COLLEGAMENTI
Prima di collegare i componenti
Collegamento di un
componente audio
(pagina 9)
Collegamento di un
componente video
(pagine 10 e 11)
Interruttore IMPEDANCE
SELECTOR (di selezione
dell’impedenza) (pagina 13)
Collegamento ad un
decodificatore esterno
(pagina 9)
Collegamento degli
altoparlanti
(pagina 11)
Collegamento dei cavi di
alimentazione (pagina 13)
(Modello per l’Europa)
V V
C C
L
R
L
R
Terminali di ingresso
del segnale digitale
(pagina 10)
Collegamento
dell’amplificatore
esterno (pagina 11)
6CH
INPUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
R
L
R
L
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/SAT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
DVD/LD
D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT MONITOR
OUT
VIDEO SIGNAL
IMPEDANCE SELECTOR
SPEAKERS
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
CENTER REAR
(SURROUND)
+
R
L
OUTPUT
R
L
MAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
SUB
WOOFER
SET BEFORE POWER ON
REAR
CENTER
: 4MIN./SPEAKER
: 4MIN./SPEAKER
REAR
CENTER
: 8MIN./SPEAKER
: 8MIN./SPEAKER
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
Alla presa di rete CA
0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM8
I-9
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
Collegamento di un componente audio
COLLEGAMENTI
Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R),
il canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
Sintonizzatore
Lettore CD
Segnale analogico
Flusso del segnale
Piastra di registrazione
o registratore MD
6CH
INPUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
R
L
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/S
A
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
DVD/LD
D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
VIDEO SIGNAL
L R L R
MAIN
OUT
SURROUND
OUT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
OUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
6CH
INPUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/SAT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
DVD/LD
D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT MONITOR
OUT
VIDEO SIGNAL
R
L
R
L
LINE IN
L R
OUTPUT
L R
LINE OUT
L R
OUTPUT
L R
L
R
Collegamento ad un decodificatore esterno
Questo apparecchio è dotato di terminali aggiuntivi di
ingresso del segnale audio a 6 canali per collegare un
decodificatore esterno a questo apparecchio. Regolare
l’interruttore EXTERNAL DECODER/MAIN IN sulla
posizione EXTERNAL DECODER. Collegare i terminali di
uscita del segnale audio a 6 canali del decodificatore ai
terminali 6CH INPUT di questo apparecchio.
AVVERTENZA
Assicurarsi di spostare l’interruttore EXTERNAL
DECODER/MAIN IN soltanto quando questo
apparecchio è nella modalità di attesa.
Note
Quando si seleziona una sorgente collegata a questi terminali, non
è possibile usare il processore del campo sonoro.
Le impostazioni di “CENTER SP”, “REAR SP”, “MAIN SP” e
“BASS OUT” in SET MENU non hanno alcun effetto su una
sorgente collegata a questi terminali. L’impostazione di “MAIN
LVL” è operativa. (Per i dettagli vedere alle pagine 26 e 27.)
La regolazione del livello di uscita dell’altoparlante centrale, degli
altoparlanti posteriori e del subwoofer è operativa quando una
sorgente collegata a questi terminali è selezionata come la
sorgente di ingresso. (Per i dettagli vedere a pagina 29.)
Decodificatore esterno
Interruttore EXTERNAL
DECODER/MAIN IN
0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM9
I-10
Collegamento di un componente video
Terminali del segnale audio
Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il
canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
Nota
Assicurarsi di eseguire anche i collegamenti video.
Terminali del segnale audio digitale
Se il lettore DVD/LD, il TV/TV digitale o sintonizzatore
TV via cavo/via satellite, ecc. è dotato di terminali digitali
coassiali o ottici per l’uscita del segnale, questi possono
essere collegati ai terminali digitali per l’ingresso del
segnale COAXIAL e/o OPTICAL di questo apparecchio.
Per effettuare un collegamento tra i terminali digitali ottici
del segnale, togliere il coperchio da ciascun terminale e poi
collegarli usando un cavo a fibra ottica disponibile in
commercio che è conforme alle norme EIA. Gli altri cavi
potrebbero non funzionare correttamente.
Quando si effettuano i collegamenti tra i terminali digitali
del segnale, è necessario collegare i componenti ai terminali
analogici del segnale audio su questo apparecchio che
hanno lo stesso nome, perché un segnale digitale non può
essere registrato da una piastra di registrazione, un
registratore MD o un videoregistratore collegato a questo
apparecchio.
Note
Assicurarsi di fissare i coperchi quando i terminali OPTICAL non
vengono usati, per proteggerli dalla polvere.
Se il lettore LD è dotato di un terminale di uscita del segnale RF
Dolby Digital, assicurarsi di usare il demodulatore RF (acquistato
separatamente).
Non si sente alcun suono quando si collega direttamente il
terminale di uscita del segnale RF Dolby Digital del proprio
lettore LD al terminale di ingresso digitale del segnale COAXIAL
DVD/LD di questo apparecchio.
y
Il segnale in ingresso dai terminali di ingresso DVD/LD o CBL/
SAT è selezionato nel seguente ordine di priorità con la modalità
di ingresso regolata su AUTO: terminale COAXIAL terminale
OPTICAL terminale analogico. Per i dettagli vedere a
pagina 18.
Tutti i terminali di ingresso dei segnali digitali sono adatti alle
frequenze di campionamento di 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz. (Per i segnali digitali a 24 bit con campionamento di
96 kHz vedere a pagina 19.)
Terminali del segnale video
(composito)
Se i componenti video utilizzati non sono dotati di terminali
video “S”, essi possono essere collegati ai terminali VIDEO
di questo apparecchio. Assicurarsi di collegare
correttamente l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
Note
Assicurarsi di eseguire anche i collegamenti audio.
Se i segnali video sono immessi sia dai terminali di ingresso S
VIDEO che dai terminali di ingresso composito, i segnali sono
diretti ai loro rispettivi terminali di uscita.
COLLEGAMENTI
Lettore DVD/LD
TV/TV digitale
Sintonizzatore
TV via cavo/via
satellite
Videoregistratore
Segnale video Flusso del
segnale
Segnale analogico
Segnale digitale
(ottico)
Segnale digitale
(coassiale)
Flusso del
segnale
Lettore DVD/LD
TV/TV digitale
Sintonizzatore TV
via cavo/via satellite
Videoregistratore
Monitor TV
IN
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/SAT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
R
L
R
L
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DIGITAL
SIGNAL
(COAXIAL)
ANALOG
AUDIO
OUT
ANALOG
AUDIO
OUT
DIGITAL
SIGNAL
(OPTICAL)
O
DIGITAL
SIGNAL
(OPTICAL)
DIGITAL
SIGNAL
(OPTICAL)
O
DIGITAL SIGNAL
(COAXIAL)
L R
C
C
L R
L RL R
ANALOG
AUDIO OUT
L R
O
DVD/LD D–TV CBL/SAT VCR
R
VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT MONITOR
OUT
VIDEO IN
VV
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
V
VIDEO
OUT
V
V
VIDEO OUT
V
V
VIDEO
OUT
L
R
C
O
0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM10
I-11
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
COLLEGAMENTI
Terminali S VIDEO
Se i componenti video utilizzati sono dotati dei terminali
video “S” (alta risoluzione), essi possono essere collegati ai
terminali S VIDEO di questo apparecchio. Assicurarsi di
collegare correttamente l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
Note
Usare un cavo speciale S VIDEO (disponibile in commercio) per
il collegamento S VIDEO.
Se i segnali video sono immessi sia dai terminali di ingresso S
VIDEO che dai terminali di ingresso composito, i segnali sono
diretti ai loro rispettivi terminali di uscita.
Lettore DVD/LD
Monitor TVSintonizzatore TV
via cavo/
via satellite
TV/TV digitale
Videoregistratore
Collegamento degli altoparlanti e dell’amplificatore esterno
AVVERTENZE
Usare gli altoparlanti con l’impedenza specificata che
è indicata sul pannello posteriore di questo
apparecchio.
Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti vengano
a contatto fra loro o con le parti metalliche di questo
apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio
e/o gli altoparlanti.
Collegamento di base
É necessario collegare un amplificatore a 2 canali a questo
apparecchio per poter pilotare gli altoparlanti principali.
Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il
canale sinistro (L), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collega-
menti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altopar-
lanti e se la polarità dei collegamenti degli altoparlanti è
sbagliata, il suono sarà innaturale e privo di bassi.
Collegamento dell’amplificatore a
2 canali
Collegare i terminali di ingresso di un amplificatore di
potenza a 2 canali ai terminali MAIN OUTPUT di questo
apparecchio. Se si collegano i terminali di ingresso AUX
dell’amplificatore esterno ai terminali MAIN OUTPUT di
questo apparecchio, assicurarsi di regolare il volume
dell’amplificatore esterno da –16 dB a –18 dB.
Collegamento di un sistema con
altoparlanti posteriori
Collegare un sistema con altoparlanti posteriori ai terminali
di uscita REAR SPEAKER (SURROUND) di questo
apparecchio.
Collegamento di un altoparlante
centrale
Collegare un altoparlante centrale ai terminali di uscita
CENTER SPEAKER di questo apparecchio.
Collegamento di un sistema con
subwoofer
Collegare il terminale di ingresso di un sistema con
subwoofer al terminale SUBWOOFER OUTPUT di questo
apparecchio.
IMPEDANC
E
SET BEFORE
REAR
CENTER
: 4
M
: 4
M
REAR
CENTER
: 8
M
: 8
M
SPEAKERS
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
CENTER REAR
(SURROUND)
+
R
L
OUTPUT
R
L
MAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
SUB
WOOFER
R
L
MAIN
IN
L R
1 2 3 4
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
D
V
S
S S
S VIDEO IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S
S
S
S VIDEO
OUT
S
Segnale S Video
Flusso del
segnale
Altoparlanti posteriori
Destro
Sinistro
Destro Sinistro
Altoparlante principale
Sistema di
subwoofer
Altoparlante
centrale
Amplificatore di potenza
a 2 canali
Altoparlante principale
0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM11
I-12
Cavi degli altoparlanti
1 Togliere circa 10 mm di isolamento da
ciascuno dei cavi degli altoparlanti.
2 Torcere insieme i fili esposti del cavo per
evitare i cortocircuiti.
Collegamento dei terminali REAR e
CENTER SPEAKERS
1 Svitare la manopola.
2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di
ciascun terminale.
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
COLLEGAMENTI
10 mm
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Altri collegamenti
Usando questo apparecchio come
un decodificatore Dolby Digital o
DTS
Collegare i terminali OUTPUT (MAIN, REAR, CENTER e
SUBWOOFER) di questo apparecchio ai terminali di
ingresso EXTERNAL DECODER o 6 CHANNEL
dell’amplificatore esterno.
Ricevendo il segnale multicanali
da un altro apparecchio
1 Assicurarsi di spostare l’interruttore
EXTERNAL DECODER/MAIN IN sulla posizione
EXTERNAL DECODER prima di accendere
questo apparecchio.
2 Collegare il terminale OUTPUT
dell’amplificatore esterno ai terminali 6CH
INPUT di questo apparecchio.
3 Premere ripetutamente TAPE/MD MON / 6CH
INPUT (o una volta 6CH INPUT) finché “6CH
INPUT” appare sul display.
Il segnale sul canale principale viene emesso ai
terminali MAIN OUTPUT.
Il livello del volume generale viene controllato dal
DSP-E800.
Usando questo apparecchio come
un amplificatore di potenza
1 Assicurarsi di spostare l’interruttore
EXTERNAL DECODER/MAIN IN sulla posizione
MAIN IN prima di accendere questo
apparecchio.
2 Premere ripetutamente TAPE/MD MON / 6CH
INPUT (o una volta 6CH INPUT) finché “6CH
INPUT” appare sul display.
DSP-E800 è considerato come un amplificatore di
potenza a 3 canali. I terminali REAR L, REAR R e
CENTER possono essere usati per il collegamento.
Il controllo del volume di questo apparecchio viene
evitato.
12
2
3
1
0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM12
I-13
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
SET BEFORE POWER ON
REAR
CENTER
: 4MIN./SPEAKER
: 4MIN./SPEAKER
REAR
CENTER
: 8MIN./SPEAKER
: 8MIN./SPEAKER
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
IMPEDANCE SELECTOR
Interruttore IMPEDANCE SELECTOR (di selezione dell’impedenza)
AVVERTENZA
Non cambiare l’impostazione dell’interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) mentre
l’apparecchio è acceso, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Se questo apparecchio non si accende quando si preme STANDBY/ON (o POWER), l’interruttore IMPEDANCE
SELECTOR può non essere spostato completamente su una delle due posizioni. In tal caso far scorrere completamente
l’interruttore su una delle due posizioni quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa.
Selezionare la posizione destra o sinistra secondo l’impedenza degli altoparlanti nel proprio sistema. Assicurarsi di spostare
questo interruttore soltanto quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa.
Collegamento dei cavi di alimentazione
Dopo aver completato tutti i collegamenti, collegare il cavo
di alimentazione CA ad una presa di rete CA. Staccare il
cavo di alimentazione CA se non si usa questo apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
AC OUTLET (SWITCHED) (PRESA DI RETE CA COMMUTATA)
Modelli per la Gran Bretagna e l’Europa................... 1 presa
Usare questa presa per collegare i cavi di alimentazione dai
componenti a questo apparecchio. L’alimentazione alle
presa AC OUTLET è controllata da STANDBY/ON (o
POWER) di questo apparecchio. Questa presa alimenta
qualsiasi componente collegato quando questo apparecchio
viene acceso. La potenza massima (consumo totale di
energia dei componenti) che può essere collegata alla presa
AC OUTLET è di 100 W.
COLLEGAMENTI
(Modello per l’Europa)
SWITCHED
(Modello per
l’Europa)
Alla presa di
rete CA
IMPEDANCE
SELECTOR
(Selezione
dell’impedenza)
SET BEFORE POWER ON
REAR
CENTER
: 4MIN./SPEAKER
: 4MIN./SPEAKER
REAR
CENTER
: 8MIN./SPEAKER
: 8MIN./SPEAKER
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
IMPEDANCE SELECTOR
Altoparlanti Livello di impedenza
Sinistro Posteriore L’impedenza di ciascun
altoparlante deve essere di 4 o
superiore.
Centrale L’impedenza deve essere di 4 o
superiore.
Destro Posteriore L’impedenza di ciascun
altoparlante deve essere di 8 o
superiore.
Centrale L’impedenza deve essere di 8 o
superiore.
Posizioni
dell’interruttore
0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM13
I-14
1 Regolare VOLUME sulla
posizione “m”.
2 Accendere l’apparecchio.
3 Premere TEST.
Sul display appare “TEST LEFT”.
4 Aumentare il volume.
Si sentirà un tono di prova (come il rumore rosa) da
ciascun altoparlante per circa due secondi nel seguente
ordine: altoparlante principale sinistro, altoparlante
centrale, altoparlante principale destro, altoparlante
posteriore destro e altoparlante posteriore sinistro. Il
display cambia nel modo indicato sotto.
Note
Se non si può sentire il tono di prova, abbassare il volume,
regolare l’apparecchio nella modalità di attesa e controllare i
collegamenti degli altoparlanti.
Controllare l’impostazione “CENTER SP” in SET MENU se non
si può sentire il tono di prova dall’altoparlante centrale.
Questa procedura consente di regolare il bilanciamento del
livello sonoro di uscita tra gli altoparlanti principali,
centrale e posteriori con l’uso del generatore del tono di
prova incorporato. Quando viene eseguita questa
regolazione, il livello sonoro di uscita che si sente dalla
posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun altoparlante.
Ciò è importante per ottenere la migliore prestazione del
processore digitale del campo sonoro, del decodificatore
Dolby Pro Logic, del decodificatore Dolby Digital e del
decodificatore DTS.
La regolazione del livello suono di uscita di ciascun
altoparlante deve essere eseguita con il telecomando dalla
posizione di ascolto. Dopo aver completato le regolazioni,
usare VOLUME +/– dalla posizione di ascolto per
controllare se le regolazioni sono soddisfacenti.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
21
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
STANDBY/ON
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
3,7
2
5
6
4
TEST
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST L SUR. TEST R SUR.
TEST CENTER
POWER
Pannello anteriore Telecomando
o
+
VOLUME
Pannello anteriore
0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM14
I-15
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
5 Premere ripetutamente
TIME/LEVEL per
selezionare l’altoparlante
da regolare.
Sul display appare “CENTER”
(centrale), “R SUR.” (posteriore
destro) o “L SUR.” (posteriore
sinistro).
6 Premere h per aumentare
e l per abbassare il
livello.
Regolare i livelli sonori di
uscita dell’altoparlante
centrale e degli altoparlanti
posteriori in modo che
diventino quasi uguali a
quello degli altoparlanti
principali.
Durante la regolazione, il
tono di prova si sente
dall’altoparlante selezionato.
7 Al completamento della regolazione premere
TEST.
Sul display appare “TEST OFF” e il tono di prova si
interrompe.
Nota
Se “CENTER SP” in SET MENU è regolato sulla posizione
NONE, il livello sonoro di uscita dell’altoparlante centrale non
può essere regolato al punto 6. Il suono del canale centrale viene
emesso automaticamente dagli altoparlanti principali destro e
sinistro.
y
Al termine delle regolazioni, è possibile regolare soltanto il livello
del volume generale del sistema audio usando VOLUME (o
VOLUME +/–).
In caso di uscita insufficiente del suono dagli altoparlanti centrale
e posteriori, è possibile abbassare il livello di uscita degli
altoparlanti principali regolando “MAIN LVL” in SET MENU su
“–10 dB”. (Per i dettagli vedere a pagina 27.)
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
TIME
/
LEVEL
DSP
TEST
0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM15
I-16
1 Regolare VOLUME sulla
posizione “m”.
2 Accendere l’apparecchio.
3 Selezionare la sorgente di
ingresso desiderata con
INPUT SELECTOR (o i tasti
per il selettore di ingresso).
(Per le sorgenti video,
accendere il monitor TV.)
Il nome della sorgente di
ingresso selezionata appare per
un momento e la freccia per
l’indicatore della sorgente di
ingresso selezionata si illumina
sul display.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
a. Per selezionare la sorgente di un nastro o un
MD
Premere TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o TAPE/MD)
in modo che l’indicatore “TAPE/MD MONITOR” si
illumini sul display.
b. Per selezionare una sorgente collegata ai
terminali 6CH INPUT
Premere ripetutamente TAPE/MD MON / 6CH INPUT
(o 6CH INPUT) finché “6CH INPUT” appare sul
display.
Note
Se l’indicatore “TAPE/MD MONITOR” si illumina o “6CH
INPUT” appare sul display, nessun altra sorgente audio tranne che
una sorgente di nastro/MD e una sorgente collegata ai terminali
6CH INPUT può essere riprodotta. Per selezionare un’altra
sorgente di ingresso con INPUT SELECTOR (o i tasti del
selettore di ingresso):
Premere due volte TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o una volta
TAPE/MD) per spegnere l’indicatore “TAPE/MD MONITOR”.
Premere una volta TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o 6CH
INPUT) per spegnere “6CH INPUT”.
Se si seleziona e riproduce una sorgente video quando l’indicatore
“TAPE/MD MONITOR” si illumina, il risultato della
riproduzione sarà un’immagine video dalla sorgente video e il
suono dalla sorgente audio collegata ai terminali TAPE/MD IN
(PLAY).
• Una sorgente video non può essere selezionata quando “6CH
INPUT” è visualizzato sul display. Se si desidera utilizzare una
sorgente audio collegata ai terminali 6CH INPUT insieme ad una
sorgente video, prima selezionare una sorgente video e poi
selezionare la sorgente collegata ai terminali 6CH INPUT.
y
Per le sorgenti di DVD/LD, D-TV e CBL/SAT, è anche visualizzata
l’attuale modalità di ingresso. Per i dettagli riguardo la modalità di
ingresso vedere a pagina 18.
OPERAZIONI FONDAMENTALI
INPUT SELECTOR
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD MON
/6CH INPUT
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
SLEEP MUTING
+
VOLUME
3
5
2
6
3
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
STANDBY/ON
POWER
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
2
6
3
1,5
TAPE
/
MD
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD
MONITOR
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD MON
/6CH INPUT
6CH INPUT
Pannello anteriore
TelecomandoPannello anteriore
o
Pannello anteriore
Telecomando
o
Sorgente di ingresso
TelecomandoPannello anteriore
o
TelecomandoPannello anteriore
o
0504E800_16-20_IT 5/18/0, 3:26 PM16
I-17
Italiano
OPERAZIONI FONDAMENTALI
ADVANCED OPERA
TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION
4 Riprodurre la sorgente.
Consultare le istruzioni per il componente della
sorgente.
5 Regolare il volume sul livello di uscita
desiderato.
6 Usare il processore digitale del campo sonoro.
Vedere a pagina 20.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
Per silenziare il suono
Premere MUTING sul
telecomando in modo che
“MUTE ON” appaia sul
display.
Per cancellare il silenziamento, premere di nuovo
MUTING in modo che “MUTE OFF” appaia per un
momento sul display.
Quando si finisce di usare questo
apparecchio
Premere STANDBY/ON (o POWER) per
regolare questo apparecchio nella modalità di
attesa.
Funzione BGV (video di
sottofondo)
La funzione BGV consente di combinare un’immagine
video da una sorgente video con un suono da una sorgente
audio. (Per esempio, è possibile ascoltare la musica classica
mentre si guarda un video.) Questa funzione può essere
controllata soltanto con il telecomando.
Riprodurre una sorgente video e poi selezionare una
sorgente audio con i tasti per il selettore di ingresso sul
telecomando. La funzione BGV non è operativa se si
seleziona la sorgente audio con INPUT SELECTOR sul
pannello anteriore.
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
+
VOLUME
PROGRAM
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
MUTING
TelecomandoPannello anteriore
o
TelecomandoPannello anteriore
o
0504E800_16-20_IT 5/18/0, 3:26 PM17
I-18
Modalità di ingresso (per le sorgenti
di DVD/LD, D-TV e CBL/SAT)
Questo apparecchio consente di cambiare la modalità di
ingresso per le sorgenti che inviano sia i segnali digitali che
analogici a questo apparecchio. Sono fornite le modalità di
ingresso AUTO, DTS e ANALOG.
Quando si accende questo apparecchio, la modalità di
ingresso per la sorgente DVD/LD è sempre regolata su
AUTO e per la sorgente di D-TV o CBL/SAT è regolata
secondo “TV INPUT” e “CBL INPUT” in SET MENU.
(Per i dettagli vedere a pagina 28.)
AUTO
In questa modalità, il segnale in ingresso è selezionato nel
seguente ordine di priorità:
1. Segnale digitale codificato con Dolby Digital o DTS
2. Segnale digitale normale (PCM)
3. Segnale analogico (ANALOG)
Nota
Se i segnali digitali sono immessi da entrambi i terminali
OPTICAL e COAXIAL, viene selezionato il segnale digitale dal
terminale COAXIAL.
DTS
In questa modalità viene selezionato soltanto un segnale
digitale codificato con DTS, anche se contemporaneamente
sono immessi altri segnali.
ANALOG
In questa modalità viene selezionato soltanto un segnale
analogico, anche se contemporaneamente viene immesso un
segnale digitale. Selezionare questa modalità quando si
desidera usare un segnale analogico invece di un segnale
digitale.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
Cambiamento della modalità di
ingresso
Premere ripetutamente INPUT MODE (o il tasto
per il selettore di ingresso che si è premuto
per selezionare la sorgente di ingresso sul
telecomando) finché la modalità di ingresso
desiderata viene visualizzata sul display.
Note
Regolare la modalità di ingresso su AUTO per riprodurre una
sorgente DVD/LD codificata con Dolby Digital.
Se la modalità di ingresso è regolata su AUTO per la sorgente,
questo apparecchio determina automaticamente quale tipo di
segnale contiene la sorgente. Se questo apparecchio rileva un
segnale Dolby Digital o DTS, il decodificatore cambia
automaticamente all’impostazione appropriata e riproduce il
suono a 5.1 canali.
L’uscita del suono può essere interrotta per alcuni lettori LD e
DVD nella seguente situazione: La modalità di ingresso è regolata
su AUTO. Viene eseguita una ricerca mentre si riproduce il disco
codificato con Dolby Digital o DTS e poi viene ripristinata la
riproduzione del disco. L’uscita del suono è interrotta per un
momento perché è di nuovo stato selezionato il segnale digitale.
La modalità di ingresso non può essere cambiata per le sorgenti
CD, TUNER, TAPE/MD o VCR perché per queste sono usati
soltanto i segnali analogici.
L’attuale modalità di ingresso appare sul display quando viene
selezionata la sorgente di DVD/LD, D-TV o CBL/SAT oppure si
cambia la modalità di ingresso.
Pannello anteriore Telecomando
o
INPUT MODE
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
Modalità di ingresso
0504E800_16-20_IT 5/18/0, 3:26 PM18
I-19
Italiano
OPERAZIONI FONDAMENTALI
ADVANCED OPERA
TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION
Note sulla riproduzione di una
sorgente codificata con DTS
Se sul display appare “DATA ERROR” durante la riproduzione di
una sorgente LD codificata con DTS, interrompere la
riproduzione, spegnere il lettore e poi riaccenderlo.
Se i dati digitali in uscita del lettore sono stati elaborati in qualche
modo, potrebbe non essere possibile eseguire la decodifica DTS
anche se si effettua un collegamento digitale tra questo
apparecchio e il lettore.
Se si riproduce una sorgente LD codificata con DTS e si regola la
modalità di ingresso su ANALOG, ci sarà il rumore di un segnale
DTS che non è stato elaborato. Quando si desidera riprodurre una
sorgente DTS, assicurarsi di collegare la sorgente al terminale di
ingresso digitale e di regolare la modalità di ingresso su AUTO ou
DTS.
Se si riproduce una sorgente codificata con DTS e si regola la
modalità di ingresso su AUTO, prima ci sarà un breve rumore
mentre l’apparecchio riconosce il segnale DTS e attiva il
decodificatore DTS. Questo non è un malfunzionamento e può
essere evitato impostando prima la modalità di ingresso su DTS.
Inoltre, se si continua a riprodurre una sorgente codificata con
DTS con la modalità di ingresso lasciata su AUTO, questo
apparecchio cambia automaticamente alla modalità di “decodifica
DTS” per evitare che si generi del rumore durante l’operazione
successiva. (L’indicatore “t” si illumina sul display.)
L’indicatore “t” lampeggia subito dopo che la riproduzione di
una sorgente codificata con DTS è terminata. Soltanto una
sorgente codificata con DTS può essere riprodotta mentre questo
indicatore lampeggia. Se si desidera riprodurre subito una
sorgente PCM normale, regolare di nuovo la modalità di ingresso
su AUTO.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
Note sulla riproduzione di una
sorgente LD
Alcuni componenti audio/video, come un lettore LD, emettono
diversi segnali audio attraverso i loro terminali analogici e digitali.
Cambiare la modalità di ingresso secondo la necessità.
Se il lettore LD sta transmettendo i segnali con un metodo che
non è normale, questo apparecchio non può rilevare il segnale
Dolby Digital o DTS. In questo caso, il decodificatore cambia
automaticamente a PCM o analogico.
Se la sorgente LD non contiene un audio digitale, collegare il
lettore LD ai terminali analogici e regolare la modalità di ingresso
su AUTO o ANALOG.
Durante il funzionamento del lettore LD e la riproduzione del
disco codificato con Dolby Digital, se si cambia dalla funzione di
pausa o di avanzamento del capitolo alla riproduzione normale, è
possibile sentire per un istante il suono PCM o analogico prima
che il suono Dolby Digital sia riprodotto.
Note sul segnale digitale
Il terminale di ingresso digitale di questo apparecchio può
anche controllare i segnali digitali a 24 bit con
campionamento di 96 kHz. (Per utilizzare questo, usare una
sorgente che supporta i segnali digitali a 24 bit con
campionamento di 96 kHz e regolare il lettore per l’uscita
digitale. Consultare le istruzioni per il lettore.) Tenere
presente ciò che segue quando un segnale digitale a 24 bit
con campionamento di 96 kHz viene immesso in questo
apparecchio.
1. Il seguente indicatore appare sul display.
2. I programmi DSP non possono essere selezionati. Il
suono viene emesso come un normale suono stereo a
2 canali usando soltanto gli altoparlanti principali destro
e sinistro.
3. Il tempo di ritardo e il livello di uscita degli altoparlanti
non possono essere regolati.
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
0504E800_16-20_IT 5/18/0, 3:26 PM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

Yamaha DSP-E800 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale del proprietario