Ikra EM 1000 Hanseatic Bd Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

73710066-01
EM 1000
Elektro-Motorhacke
Moto-bêche
Motozappa
Motorhakfrees
DE
FR
IT
NL
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
I - 1
DE
1. Einschalthebel
2. Sicherheitsschalter/Stecker-Kombination
3. Netzleitung mit Stecker
4. Kabelzugentlastung
5. Oberer Führungsholm
6. Mittlerer Führungsholm
7. Motorgehäuse
8. Unterer Führungsholm
9. Haltewinkel
10. Schutzabdeckung
11. Zinken
12. Rad
13. Drehknopf
14. Hacksporn
1
FR
1. Levier de mise en route
2. Combinaison interrupteur de sécurité/ prisete
3. Ligne de réseau
4. Décharge de traction du câble
5. Barre de guidage supérieure
6. Mancheron de guidage mitoyen
7. Carter du moteur
8. Barre de guidage inférieure
9. Coude de retenue
10. Ecran de protection
11. Dent
12. Roue
13. Bouton tournant
14. Eperon
IT
1. Leva d’innesto
2. Interruttore di sicurezza/spina multipla
3. Cavo di rete
4. Passalo
5. Parte superiore della stegola
6. Stegola intermedia
7. Incastellatura del motore
8. Parte inferiore della stegola
9. Staffa
10. Copertura protettiva
11. Coltelli
12. Ruota
13. Manopola
14. Sperone
I - 2
NL
1. Inschakelhefboom
2. Veiligheidsschakelaar/stekkercombinatie
3. Netleiding
4. Snoerontlasting kabel
5. Bovenste geleidesteel
6. Middelste stang
7. Motorhuis
8. Onderste geleidesteel
9. Hoekstuk
10. Beschermende afdekking
11. Tanden
12. Wiel
13. Draaiknop
14. Hakstaart
2
3
8
9
9
8
12
13
14
I - 3
4
4
I - 4
65
7
8
9 10
I - 5
12
11
14
13
14
I - 6
13
X
1 2 3 4 5 6 7
FR
1 Lisez attentivement le mode d’emploi! 5 Lors de réparations, retirez toujours la prise !
2 Attention! Appareil rotatif! Lappareil marche à retardement ! 6 Attention ! Lorsque l’appareil fonctionne, éloigner
3 Tenez les tierces personnes hors de la zone de danger mains et pieds des lames.
4 Ne laissez pas cet appareil électrique sous la pluie 7 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent
En cas d’endommagement du câble, retirez immé- appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
diatement la prise et procédez au remplacement! ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
NL
1 Gebruiksaanwijzing lezen! 5 Bij reparaties – stekker uit het stopcontact halen!
2 Voorzichtig! Draaiend werktuig! Apparaat draait 6 Robuust, slipvrij schoeisel dragen
na uitschakelen nog even door! Werkhandschoenen dragen!
3 Derden uit de gevarenzone houden! 7 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet bij
4 Dit elektrische apparaat niet aan de regen blootstellen het gewone huishoudelijke afval worden aangeboden.
Bij beschadiging van de kabel onmiddellijk de Het oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of
stekker uit het stopcontact halen en verwisselen! regionaal afvalverzamelstation inleveren.
I - 7
DE
1 Gebrauchsanweisung lesen! 5 Bei Reparaturen - Netzstecker ziehen !
2 Vorsicht! Umlaufendes Werkzeug! Werkzeug läuft nach! 6 Warnung! Wenn die Maschine läuft, Hände und
3 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten Füße vom Messer fernhalten.
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 7 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht
Bei Beschädigung des Kabels sofort Stecker ziehen mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden.
und auswechseln ! Das Altgerät nur in einer öffentlichen
Sammelstelle abgeben.
IT
1 Leggere le istruzioni per l’uso! 5 Nel caso di riparazioni – togliere il connettore di rete!
2 Avvertenza! Utensile in movimento! Utensile in 6 Avvertenza! Non avvincinarsi alla lama se la
autoavanzamento! macchina è in funzione
3 Mantenere terzi fuori dall’area a rischio 7 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo
4 Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia apparecchio non può essere smaltito con la
In caso di danno al cavo togliere immediatamente il spazzatura domestica/con riuti non riciclabili.
connettore e sostituire il cavo! Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente
in un punto di raccolta pubblico.
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
DE-1
Originalbetriebsanleitung
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen I1-6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme I7
Technische Daten DE-2
Sicherheitshinweise
DE-2
VorInbetriebnahme
OrdnungsgemäßerGebrauch
ElektrischeSicherheit
Bevor Sie beginnen DE-3
BestimmungsgemäßerGebrauch
DoppelteIsolierung
Überhitzungsschutz
Zusammenbau
DE-4
BefestigungdesHaltewinkels
BefestigungdesRades
AnbringendermittlerenFührungholme
ObererFührungsholm
Betrieb der Motorhacke DE-4
Netzanschluss
Einschalten
Tipps
Transport
DE-4
ZinkenvonFremdkörpernbefreien
Wartung und Lagerung DE-5
VorjedemGebrauchdesGeräts
EinmalproSaison
Reinigung
Aus-undEinbauderZinken
EntfernenallerZinkenvonderWelle
AbnehmenundAnbringenvonZinkenvom/amZinkenhalter
WartungdesGetriebes
Lagerung DE-5
Reparaturdienst
DE-5
Entsorgung und Umweltschutz
DE-6
Störungsbeseitigung
DE-6
Konformitätserklärung II
Gewährleistung- und Garantiebedingungen III
Service IV
DE-2
Elektro-Motorhacke
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch und
befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
Halten Sie sich an die Sicherheitshinweise und
Warnungen am Gerät.
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohnge-
bieten nach der deutschen Maschinenlärmschutz-
verordnung vom September 2002 an Sonn- und
Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr
bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Achtung Lärmschutz! Achten Sie bei Inbetrieb-
nahme auf die regionalen Vorschriften
Vor Inbetriebnahme
•
DasGerätmussvordemGebrauchkorrektzusam-
mengebautwerden.
• Das Gerät muss vor dem Gebrauch sorgfältig
über-prüft werden. Arbeiten Sie ausschließlich
mit Geräten, die in einwandfreiem Zustand sind.
Sollten Sie einen Defekt an dem Gerät bemerken,
der möglicherweise eine Gefahr für den Bediener
darstellen kann, betreiben Sie das Gerät erst
nachdemderDefektbeseitigtwurde.
• Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile
aus Sicherheitsgründen aus. Verwenden Sie
aus-schließlich Originalteile. Teile, die nicht vom
Hersteller des Geräts stammen, können schlecht
sitzenundzuVerletzungenführen.
• Vor demBetriebmüssen alle Fremdkörpervon der
Arbeitsfläche entfernt werden, achten Sie auch
währenddesBetriebsaufFremdkörper.
• Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder ausreichend
hellemkünstlichemLicht.
• Tragen Sie einen Augenschutz und eine Gesichts-
oderStaubmaskebeistaubigenVerhältnissen.
• Tragen Sie angemessene Kleidung. Beachten Sie
beim Gebrauch des Geräts folgende Heinweise in
BezugaufdieArbeitskleidung:
- Der Gebrauch von Schutzhandschuhen und
stabilemSchuhwerkwirdempfohlen.
- Tragen Sie langes Haar unter einer geeigneten
Kopfbedeckungoderähnlichem.
- Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder
Schmuck, die sich in den rotierenden Zinken
verfangenkönnen.
Ordnungsgemäßer Gebrauch
Der Anwender ist beim Arbeiten mit dem Gerät
verantwortlich für Dritte.
•
Personen,dienichtmitderGebrauchsanleitungver-
traut sind, Kinder, Jugendliche, die noch nicht das
MindestalterfürdenGebrauchdiesesGerätserreicht
haben, und Personen, die unter dem Einfluss von
Alkohol,DrogenoderMedikamentenstehen,dürfen
dasGerätnichtverwenden.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den
vorgesehenenZweck.
• Halten Sie Kinder und Haustiere fern. Zuschauer
sollten während des Gebrauchs auf sicherer Ent-
fernungvomGerätgehaltenwerden.
• Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen
angebrachtundingutenZustandsind.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
unterirdisch verlegten Stromkabeln, Telefonkabeln,
RohrenoderSchläuchen.
Technische Daten
Modell EM 1000
Nennspannung  V~230
Nennfrequenz  Hz50
Nennleistung  W1000
Leerlaufdrehzahl  min
-1
220
Arbeitsbreite  mm300
MaximaleArbeitstiefe  mm200
Gewicht  kg9,9
SchalldruckpegelL
pA
gemäßEN709dB(A)77[K=3,0dB(A)]
VibrationgemäßEN709  m/s
2
<2,5[K=1,5m/s
2
]
SchutzklasseII;SchutzartIPX4
TechnischeundoptischeVeränderungenkönnenimZugederWeiterentwicklungohneVorankündigungvorgenom-
menwerden.AlleAngabendieserGebrauchsanweisungsinddeshalbohneGewähr.Rechtsansprüche,dieaufgrund
derGebrauchsanweisunggestelltwerden,könnendahernichtgeltendgemachtwerden.
DE-3
•
Führen Sie nie das laufende Gerät über das Ver-
längerungskabel,andemesangeschlossenist,da
dasKabelsonstdurchtrenntwerdenkönnte.Achten
Siestetsdarauf,wosichdasKabelbefindet.
• Verwenden Sie den speziellen Kabelhalter (Zug-
entlastung) zum Anschließen des Verlängerungs-
kabels.
• Verwenden Sie dasGerät niemals imRegen. Ver-
suchenSiezuvermeiden,dassdasGerätnasswird
oderFeuchtigkeitausgesetztist.LassenSieesnicht
überNachtimFreien.
• Die Netzleitung sollte regelmäßig und vor jedem
Gebrauchüberprüftwerden;stellenSiesicher,dass
das Kabel nicht beschädigt oder verschlissen ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel
nichtinordnungsgemäßemZustandist;bringenSie
esstattdessenzueinerautorisiertenWerkstatt.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
dieArbeit im Freien geeignet sind.Halten Sie das
Verlängerungskabel fern vom Fräsbereich, von
feuchten,nassenoderöligenOberflächen,scharfen
KantensowievonHitzeundKraftstoffen.
• DieSteckdosedesVerlängerungskabelssolltespritz-
wassergeschütztgemäßDIN57282undVDE0282
sein; der Leitungsquerschnitt (max. Länge 75 m)
solltemindestens1,5mm
2
betragen.VerwendenSie
harmonisierte Gummischlauchleitungen vom Typ
H07RN-F.
Bevor Sie beginnen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz
als elektrische Motorhacke in Privat- und
Hobbygärten gedacht.
Es istnicht für einen Einsatz auf öffentlichenFlächen,
in Parks, Sportanlagen sowie in der Land- und Forst-
wirtschaftausgelegt.
Der Gebrauch des Gerätes für einen anderen Zweck
giltalsunsachgemäßundnichtzulässig.DerHersteller
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die bei
unsachgemäßemodernichtzulässigem Gebrauch ent-
stehen.DerAnwenderhaftetfüralledamitverbundenen
Risiken.
Doppelte Isolierung
Die Motorhacke besitzt eine doppelte Isolierung. Das
bedeutet, dass sämtliche externen Metallteile von der
Stromversorgungisoliertsind.
Dies wirddadurch erreicht,dass eine Isolationsschicht
zwischen den elektrischen und mechanischen Teilen
eingelegtwird.Diedoppelte Isolierung garantiertIhnen
größtmöglicheSicherheit.
Überhitzungsschutz
Wird das Gerät durch einen Fremdkörper blockiert
oder der Motor überlastet, wird der Motor durch eine
Schutzvorrichtung automatisch abgeschaltet. Lassen
SiedenEinschalthebellosundwartenSie,bisderMotor
abgekühltist(etwa15Minuten),schaltenSiedanndas
Gerätwiederein.
• Überzeugen Sie sich vor dem Einstecken des
Steckers in die Netzsteckdose davon, dass die
Leistungswerte des Stromnetzes mit den Angaben
aufdemTypenschilddesGerätsübereinstimmen.
• DerGebrauchdesGerätsist nurerlaubt,wennder
vomFührungsholmvorgegebeneSicherheitsabstand
eingehaltenwird.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an Gefällen, die für
einen sicherenBetrieb zu steilsind. Verlangsamen
SiedieArbeitsgeschwindigkeitimGefälleundachten
SieaufeinensicherenStand.
• StellenSievordemStartendesGerätssicher,dass
die Zinken keine Fremdkörper berühren und sich
völligfreibewegenkönnen.
• Umfassen Sie den Führungsholm fest mit beiden
Händen.BetreibenSiedas Gerätniemalsmiteiner
Hand.
•
Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Gerät
unerwartet nach oben oder nach vorne schnellen
kann,falls dieZinkenauf extrem harte,verdichtete
odergefroreneErdetreffensolltenoderaufimErd-
reichbefindlicheHindernissewieetwagroßeSteine,
WurzelnoderStümpfe.
• HaltenSiedieHände,FüßesowiesonstigeKörperteile
oderKleidungfernvondensichdrehendenZinken.
Achtung! Verletzungsgefahr!
• FührenSiedasGerätnurmitSchrittgeschwindigkeit.
Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
einensicherenStand.
• Achten Sie während des Betriebs auf das Ver-
längerungskabel.StolpernSienichtüberdasKabel.
HaltenSiedasKabelstetsfernvondenZinken.
• TrifftdasGerätaufeinenFremdkörper,untersuchen
Sie es auf Zeichen von Beschädigung und führen
SiegegebenenfallserforderlicheReparaturendurch,
bevorSieweiterarbeiten.
• FallsdasGerätanfangensollte,ungewöhnlichstark
zu vibrieren, stellen Sie sofort den Motor ab und
stellenSiedieUrsachefest.Vibrationensindinder
RegeleinHinweisaufProbleme.
• Fassen Sie das Gerät zum Transportieren am
Führungsholm(Tragegriff)undhebenSieesan.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, ziehen Sie den
Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät voll-
ständig stillsteht, bevor Sie Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten ausführen. Vorsicht! Die Zinken
stehen nach dem Ausschalten nicht sofort still.
•
LassenSiebeimReinigenoderbeiWartungsarbeiten
amGerätVorsichtwalten.GEFAHR! Achten Sie auf
Ihre Finger! Tragen Sie Handschuhe!
• Es ist verboten, elektrische oder mechanische
Sicherheitsvorrichtungen zu verändern oder zu
modifizieren.
Elektrische Sicherheit
•
DieNetzspannungmussmitderaufdemTypenschild
des Geräts übereinstimmen (230 V~, 50 Hz). Ver-
wendenSiekeineanderenStromquellen.
• Für die Netzleitung wird die Verwendung eines
Schutzschalters mit einem Nennauslösestrom im
Bereichvon 10bis30 mAempfohlen.WendenSie
sichaneinenqualifiziertenElektriker.
DE-4
Zusammenbau (Abb.2-8)
Befestigung des Haltewinkels(Abb.2)
Befestigen Sie den Haltewinkel (9) am unteren
Führungsholm(8)mitdenviermitgeliefertenSchrauben
undMutternundziehenSiediesefest.
Befestigung des Rades(Abb.3)
SetzenSiedenHacksporn(14)mitdemRad(12)nach
untenindenHaltewinkel(9)einunddrehenSiediesemit
demDrehknopf(13)fest.
Anbringen der mittleren Führungholme (Abb.4)
Führen Sie die Führungsholme (6) in die unteren
Führungsholme(8)einundbefestigenSiediesemitzwei
mitgeliefertenSchraubenundMuttern.
Oberer Führungsholm (Abb.4)
Verbinden Sie den oberen Führungsholm (5) und die
Mittleren (6) mit den mitgelieferten Schrauben und
Flügelmuttern.
Schieben Sie die Zugentlastung (4) auf den oberen
Führungsholm.
Montieren Sie den 2-Hand-Sicherheitsschalter wie in
Abb.5-8gezeigt.
VerwendenSiediebeidenmitgeliefertenKabelhalter(x)
zumBefestigendesKabels.
Betrieb der Motorhacke
Netzanschluss(Abb.9)
SteckenSiedasAnschlusskabelindenNetzsteckerdes
GerätsundsichernSieesmitderZugentlastung,wiein
Abb.9gezeigt
Einschalten(Abb.10)
• Drücken Sie den Sicherheitsschalter A an der
Schalter/Stecker-KombinationundziehenSiedann
denEinschalthebelBgegendenFührungsholm.Der
Motorschaltetsichein,unddieZinkenbeginnensich
zudrehen.
• HaltenSiedenEinschalthebelindieserPositionund
lassenSiedenSicherheitsschalterlos.
• Lassen Sie zumAusschalten des Geräts den Ein-
schalthebellos;derHebelbewegtsichselbsttätigin
seineAusgangspositionzurück.
Tipps
Verwenden Sie die Motorhacke zum Aufbrechen von
Rasendecken, Vorbereiten von Saatbeeten sowie zum
kultivieren von Gärten und Blumenbeeten. Die Motor-
hacke kann außerdem zum Graben kleiner Löcher
für das Einpflanzen von Setzlingen oder Topfpflanzen
verwendetwerden.
Hinweis: Zum Transport wird der Hacksporn (14) so
montiert,dassdasRaduntenist.ZumArbeitenwirdder
Hackspornumgekehrtmontiert,sodassdasRadoben
ist.
• FahrenSiedasGerätzumArbeitsbereich,bevorSie
denMotorstarten.
Einstellung des Hacksporns(Abb.11)
Die Einstellung des Hacksporn (14) bestimmt die
Arbeitstiefe. Je weiter der Hacksporn nach unten
justiertwird,destotieferwirdsichdasGerätindieErde
hineinarbeiten.DierichtigeHacktiefeistentscheidend
für ein optimales Ergebnis, wobei die Einstellung je
nachErdbeschaffenheitvariierenkann.
• HaltenSiedasGerätbeimEinschaltengutfest.
• Die Zinken ziehen das Gerät beim Arbeiten nach
vorne; üben Sie Druck auf den Führungsholm aus,
undsenkenSiedieZinkenlangsamab.
• GräbtdieMotorhackesotief,dasssiesichnichtmehr
vonderStellebewegt,bewegenSiedasGerätleicht
voneinerSeiteaufdieandere,damitsiesichwieder
vorwärtsbewegt.
• Zur Vorbereitung von Saatbeetenempfehlen wir die
AnwendungeinesderFräsmusterausAbb.12.
FräsmusterA–FührenSiezweiFräsgängeüberdie
zubearbeitendeFlächedurch,denzweitenGangim
rechtenWinkelzumersten.
FräsmusterB–FührenSiezweiFräsgängeüberdie
zubearbeitendeFlächedurch,wobeiderzweiteGang
denerstenüberlappensoll.
• Achten Sie besonders beim Rückwärtsgehen und
Ziehen der Motorhacke darauf, dass Sie nicht
stolpern.
• LassenSiedieZinkenstetsmitderhöchstenDrehzahl
laufen;achtenSiebeimArbeitendarauf,dassSiedas
Gerätnichtüberlasten.
• Führen Sie die Motorhacke niemals über das Ver-
längerungskabel; stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel stets in einer sicheren Lage hinter Ihnen
befindet.
• Nehmen Sie beim Arbeiten im Gefälle stets eine
PositiondiagonalzumGefälleeinundachtenSieauf
einen festen, sicheren Stand. Arbeiten Sie nicht in
extremsteilenGefällen.
Transport
Vorsicht! Vor dem Transportieren des Geräts
Motor ausschalten.
Die Zinken und das Gerät an sich können beschädigt
werden, wenn Sie das Gerät mit ausgeschaltetem
Motor z.B. über einem harten Untergrund bewegen.
Achten Sie darauf, dass die Zinken nicht den Boden
berühren. BenutzenSie zumTransportder Hacke das
Transportrad. Dazu bitte denHacksporn somontieren,
wieaufAbb.3gezeigt.
Zinken von Fremdkörpern befreien
WährenddesBetriebskönnensichSteineoderWurzeln
indenZinkenverfangen,ebensokannsichhohesGras
oderUnkrautumdieZinkenwellewickeln.
LassenSiezumReinigenderZinkendenEinschalthebel
los. Ziehen Sie den Netzstecker der Motorhacke und
entfernen Sie sämtliche Fremdkörper von den Zinken
undderZinkenwelle.
Um Gras und Unkraut einfacher von der Zinkenwelle
zuentfernen,könnenSieeinenodermehreZinkenvon
der Zinkenwelle entfernen. Siehe hierzu denAbschnitt
„ZinkenAus-undEinbauen“imHandbuch.
DE-5
Wartung und Lagerung
Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von
Wartungsarbeiten von der Stromversorgung
ziehen Sie hierzu den Gerätestecker aus dem
Verlängerungskabel.
Vor jedem Gebrauch des Geräts
•
Prüfen Sie das Anschlusskabel auf Zeichen von
Beschädigung undAlterung (Verschleiß).Tauschen
SiedasKabelaus,fallsesRissehat,gebrochenoder
inandererWeisebeschädigtist.
• Prüfen Sie den Zustand der Hackmesser und
überzeugen Sie sich davon, dass alle Schraubver-
bindungenfestangezogensind.
• Falls die Zinken stumpf sind, bringen Sie das
Gerät gegebenenfalls zur Reparatur in eine Fach-
werkstatt.
Einmal pro Saison
ÖlenSiedieZinkenunddieWelle.
• LassenSiedasGerätamEndederSaisonineiner
Fachwerkstattüberprüfenundwarten.
Reinigung
Vorsicht! Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch. Wird das Gerät nicht ordnungsgemäß
sauber gehalten, kann dies zu Schäden am Gerät
oder zu Fehlfunktionen führen.
Warnung! Bei Arbeiten an den Zinken besteht Ver-
letzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
ReinigenSiedasGerätnachMöglichkeitdirektamAn-
schlussanIhreArbeitmitdemGerät.
• ReinigenSiedieUnterseitedesGehäusesrundum
dieZinkensowiedenSchmutzfängerunddieSchutz-
abdeckung mit einer Bürste und einem mit einer
mildenSeifenlaugeangefeuchtetenTuch.Das Gerät
niemals mit Wasser abspritzen!
•
Verwenden Sie zum Entfernen von Erde und
Schmutz von den Zinken und dem Getriebe einen
grobeBürsteodereinfeuchtesTuch.
• ReinigenSiedieLuftöffnungen,entfernenSieGras-
oderSchmutzreste.
• Wischen Sie die Zinken und die Welle nach dem
ReinigentrockenundtragenSieeinedünneSchicht
Ölauf.
Aus- und Einbau der Zinken(Abb.13)
AbgenutzteZinkenführenzueinemschlechtenArbeits-
ergebnisundbegünstigeneineÜberlastungdesMotors.
PrüfenSiedenZustandderZinkenvorjedemGebrauch.
Schärfen oder ersetzen Sie die Zinken gegebenenfalls
durchneue.Eswirdempfohlen,dieseArbeitenvoneinem
Fachmanndurchführenzulassen.
Vorsicht! Ziehen Sie den Netzstecker und tragen
Sie Schutzhandschuhe.
Entfernen aller Zinken von der Welle
•
Entfernen Sie den Sicherungsstift des äusseren
Zinkensatzes.
• NehmenSiedenäußerenZinkensatzvonderWelle.
• Entfernen Sieden Sicherungsstift und nehmen Sie
deninnerenZinkensatzvonderWelle.
• FührenSiedievorstehendenSchrittezumEinbauen
vonZinkeninumgekehrterReihenfolgedurch.
Abnehmen und Anbringen von Zinken vom/am
Zinkenhalter
SindeinoderzweiZinkenteilebeschädigt,mussdiebe-
treffendeZinkeeinzelnausgetauschtwerden;esistnicht
erforderlich,denkomplettenZinkensatzauszutauschen.
• LösenSiedieSchraubenvoneinerSeiteundhalten
SiedieSicherungsmutternaufderandernSeitefest.
• NehmenSiediebeschädigteZinkeabundersetzen
Siesiedurcheineneue.
Wartung des Getriebes(Abb.14)
• Das Getriebefett sollte ca. alle 15 Betriebsstunden
bzw.einmaljährlichüberprüftbzw.ergänztwerden.
• DieEinfüllschraube(X)fürdasGetriebefettbefindet
sich auf der rechten Seite des Getriebegehäuses.·
Hinweis:DasichdasGetriebebeimArbeitenerwärmt,
kannsichdasGetriebefettzuÖlverflüssigen.
• Legen Siedie Motorhacke auf die linkeSeite und
reinigen Siedas Getriebe, um zu verhindern, dass
Schmutz in das Getriebe gelangt, wenn Sie die
Ablassschraubeentfernen.
• NehmenSie,fallserforderlich,dieZinkenab.
• VerwendenSiezumLösenderSchraubeeinenInnen-
sechskantschlüssel. Füllen Sie soviel Getriebefett
direkt aus der Tube oder mit einer Einfüllpresse
ein,bisesausderÖffnungaustritt·VerwendenSie
handelsübliches Getriebefett der Sorte Mobil EPO
odereingleichartiges.
• SchraubenSiedieEinfüllschraubewiederein.
Lagerung
DasGerätsollteineinemtrockenenundsauberenRaum
außerhalbderReichweitevonKinderngelagertwerden.
WährendlängererLagerung–wiez.B.überWinter–ist
darauf zuachten, dass das Gerät gegen Rost und vor
Frostgeschütztist.
Am Ende der Saison oder falls das Gerät für mehr als
einenMonatnichtverwendetwird:
• ReinigenSiedasGerät.
• Reiben Sie alle Metalloberflächen mit einem ölge-
tränktenTuchab,umsievorRostzuschützen(harz-
freies Öl verwenden), oder tragen Sie eine dünne
SchichtSprühölauf.
• KlappenSiedenFührungsholmherunterundlagern
SiedasGerätaneinemgeeignetenOrt.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eineElektro-Fachkraftausgeführtwerden.
BittebeschreibenSiebeiderEinsendungzurReparatur
denvonIhnenfestgestelltenFehler.
Achtung! Elektrische Reparaturarbeiten dürfen nur
von einem Elektrofachmann bzw. Kundendienst-
werkstatt durchgeführt werden !
DE-6
Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursachen Beseitigung
DerMotorlässtsich KeinStrom Netzanschlussüberprüfen.
nichtstarten. Kabeldefekt Kabelüberprüfen,Steckerziehenundwieder
einstecken,gegebenenfallsaustauschen
odervoneinemFachmannreparierenlassen
Sicherheitsschalter/Stecker- Reparatur durch eine Fachwerkstatt
Kombinationdefekt vornehmen lassen.
Überhitzungsschutzaktiviert 1.Arbeitstiefezugroß,mit geringerer
Arbeitstiefe arbeiten
2.Zinkenblockiert,Blockageentfernen.
3.Erdeistzuhart,Arbeitstiefeentsprechend
 anpassenundBodendurchwiederholtes
 Vor-undZurückfahrenbearbeiten.
Motorfüretwa15Minutenabkühlenlassen
bevorSiedieArbeitwiederaufnehmen.
Ungewöhnliche Zinkenblockiert Gerätausschalten,wartenbisdasGerät
Geräusche vollständigzumStillstandkommt.
Schmiermittelläuftaus Reparatur durch eine Fachwerkstatt
vornehmen lassen.
Schrauben,Mutternodersonstige SämtlicheElementefestziehen;fallsdie
Befestigungselementesindlose GeräuscheanhaltenmiteinerFachwerkstattin
Verbindungsetzen.
Ungewöhnlichstarke Zinkensindbeschädigtoder AustauschenodervoneinerFachwerkstatt
Vibrationen verschlissen überprüfenlassen.
ZugroßeArbeitstiefe Arbeitstiefeverringern.
SchlechteFräsleistung ZugeringeArbeitstiefe Arbeitstiefevergrößern.
Verschlissene/stumpfeZinken AustauschenodervoneinerFachwerkstatt
überprüfenlassen.
Entsorgung und Umweltschutz
WennIhrGeräteinesTagesunbrauchbarwirdoderSie
esnichtmehrbenötigen,gebenSiedasGerätbitteauf
keinenFallindenHausmüll,sondernentsorgenSiees
umweltgerecht.GebenSiedas GerätbitteineinerVer-
wertungsstelleab.Kunststoff-undMetallteilekönnenhier
getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden.
Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde-
oderStadtverwaltung.
FR-1
Traduction du mode d’emploi d’origine
FRANÇAIS
SOMMAIRE Page
Illustrations I 1 - 6
Représentation et explication des pictogrammes I 7
Données techniques FR-2
Conseils de sécurité FR-2
Avant la mise en service
Utilisation conforme aux normesh
Sécurité électrique
Avant de commencer
FR-3
Utilisation conforme aux dispositions
Double isolation
Protection contre la surchauffe
Montage
FR-3
Fixation du coude de retenue
Fixation de la roue
Installation du mancheron de guidage mitoyen
Mancheron de guidage supérieur
Utilisation de la moto-bêche
FR-4
Branchement au réseau
Mise sous tension
Conseils
Transport
FR-4
Nettoyez les dents des corps étrangers
Entretien et entreposage
FR-4
Avant chaque utilisation de l’appareil
Une fois par saison
Nettoyage
Montage et démontage des dents
Démontage de toutes les dents de l’arbre
Dépose et repose des dents du/sur le support des dents
Entretien de l’engrenage
Entreposage
FR-5
SERVICE APRÈS-VENTE
FR-5
Recyclage et protection de l’environnement
FR-5
Réparation des pannes
FR-6
Déclaration de Conformité pour la CE
II
Conditions de garantie
III
Service
IV
FR-2
Moto-bêche
Conseils de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et suivez
les instructions y gurant. Conservez ce manuel
pour de futures interventions.
Respectez les conseils de sécurité et les avertisse-
ments apposés sur l’appareil.
Attention: protection contre le bruit! Avant la
mise en marche, informez-vous des prescriptions
locales.
Avant la mise en service
L’appareil doit être correctement assemblé avant
l’utilisation.
L’appareil doit être vérié avant chaque utilisation. Ne
travaillez qu’avec des appareils en état impeccable.
Au cas vous remarqueriez un défaut pouvant
représenter un danger pour l’utilisateur, ne mettez
l’appareil en marche qu’après élimination du défaut.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
des raisons de sécurité. N’utilisez que des pièces
d’origine. Les pièces ne provenant pas du fabricant
risquent d’être mal adaptées et de causer des blessu-
res.
Avant la mise en service, enlevez tous les corps étran-
gers de la surface de travail et veillez également aux
corps étrangers pendant le service.
Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec une lu-
mière articielle sufsamment claire.
Portez une protection des yeux et une protection du
visage ou un masque anti-poussière dans les environ-
nements poussiéreux.
Portez des vêtements adéquats. Lorsque vous tra-
vaillez avec l’appareil, veuillez respecter les conseils
suivants relatifs aux vêtements de travail :
- L’utilisation de gants de protection et de chaussu-
res solides est recommandée.
- Les cheveux longs seront enfermés sous un bonnet
ou autre protection similaire.
- Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux
pouvant s’empêtrer dans les dents rotatives.
Utilisation conforme aux normes
Lors du travail, l’utilisateur de l’appareil est res-
ponsable pour les tiers.
Les personnes non familiarisées avec le mode
d’emploi, les enfants, les adolescents n’ayant pas
atteint l’âge minimum pour l’utilisation de cet appareil
et les personnes se trouvant sous l’inuence d’alcool,
de drogues ou de médicaments ne doivent pas utiliser
l’appareil.
N’utilisez l’appareil qu’aux ns prévues.
Tenez les enfants et animaux à l’écart. Les specta-
teurs doivent se tenir à une distance sûre de l’appareil
pendant le service.
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
soient installés et en bon état.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de câbles élec-
triques, téléphoniques, de tubes ou tuyaux mis sous
terre.
Avant de brancher la che dans la prise secteur,
vériez que le voltage du secteur corresponde aux
indications de la plaque signalétique apposée sur
l’appareil.
L’utilisation de l’appareil n’est permise que lorsque la
distance de sécurité imposée par la barre de guidage
est respectée.
N’utilisez pas l’appareil sur des pentes trop raides
pour une utilisation en toute sécurité. Ralentissez la
vitesse de travail en pente et veillez à toujours main-
tenir une position stable.
Données techniques
Modell EM 1000
Tension de service V~ 230
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nomin. W 1000
Vitesse de rotation à vide min
-1
220
Largeur de travail
: mm 300
Profondeur maximale de travail: mm 200
Poids kg 9,9
Niveau de pression acoustique L
pA
selon EN 709 dB (A) 77 [K=3,0 dB(A)]
Vibration selon EN 709
m/s
2
<2,5 [K=1,5 m/s
2
]
Classe de protection II; Type de protection IPX4
Dans un souci de perfectionnement constant, des modications optiques ou techniques peuvent être effectuées sans
avis préalable. Toutes les indications gurant au présent mode d’emploi sont donc sans garantie. Aucun droit ne
pourra donc être fait valoir sur la base du mode d’emploi.
FR-3
à l’extérieur. Maintenez le câble de rallonge éloigné
du périmètre de fraisage, des surfaces humides,
mouillées ou huileuses, des arêtes coupantes ainsi
que de la chaleur et des carburants.
La prise du câble de rallonge doit être étanche aux
éclaboussures conformément aux normes DIN 57282
et VDE 0282; la coupe transversale du câble (longueur
max. 75 m) doit être minimum de 1,5 mm
2
. Utilisez
des câbles souples sous caoutchouc harmonisés du
type H07RN-F.
Avant de commencer
Utilisation conforme aux dispositions
Cet appareil est exclusivement destiné à
l’utilisation en tant que moto-bêche électrique
dans les jardins privés et de loisirs.
Il n’est pas conçu pour l’utilisation dans les surfaces
publiques, les parcs, les terrains de sport ou dans
l’agriculture et la sylviculture. L’utilisation de l’appareil à
un autre usage est considérée comme inapproprié et n‘est
pas autorisé. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dommages ou de blessures causés par une
utilisation inappropriée ou interdite. L’utilisateur est
responsable pour tous les risques y afférents.
Double isolation
La moto-bêche dispose d’une double isolation. Ceci
signie que l’ensemble des pièces extérieures en métal
sont isolées de l’alimentation en courant. Ceci est réalisé
par insertion d’une couche d’isolation entre les pièces
électriques et mécaniques. La double isolation vous
garantit un niveau de sécurité maximum.
Protection contre la surchauffe
Au cas où l’appareil serait bloqué par un corps étranger
ou en cas de surchauffe du moteur, celui-ci s’éteint
automatiquement par un dispositif de protection. Lâchez
le levier de mise en route et attendez jusqu’à ce que
le moteur soit refroidi (env. 15 minutes), puis rallumez
l’appareil.
Montage (Ill. 2 - 8)
Fixation du coude de retenue (ill. 2)
Fixez le coude de retenue (9) sur le mancheron de gui-
dage inférieur (8) à l’aide des quatre vis et écrous livrés
avec l’appareil et serrez-les à fond.
Fixation de la roue (ill. 3)
Ajustez l’éperon (14) avec la roue (12) vers le bas dans
le coude de retenue (9) et serrez-les à fond au moyen
du bouton tournant (13).
Installation du mancheron de guidage mitoyen (ill. 4)
Glissez les mancherons de guidage (6) dans les man-
cherons de guidage inférieurs (8) à l’aide des deux vis
et écrous livrés avec l’appareil et serrez-les.
Mancheron de guidage supérieur (ill. 4)
Assemblez le mancheron de guidage supérieur (5) et les
Avant la mise en service de l’appareil, assurez-vous
que les dents ne touchent aucun corps étranger et
puissent bouger librement.
Tenez fermement la barre de guidage des deux mains.
N’actionnez jamais l’appareil d’une seule main.
Soyez conscients du fait que l’appareil peut être sou-
dainement propulsé vers le haut ou vers l’avant si les
dents se heurtent à de la terre dure, comprimée ou
gelée ou à des obstacles se trouvant par terre, tels
que des grosses pierres, racines ou souches.
Tenez les mains, pieds et les autres parties du corps
ou les vêtements à l’écart des dents rotatives. Atten-
tion ! Danger de blessure !
Avancez au pas avec l’appareil. Ne vous surmenez
pas. Veillez toujours à maintenir une position stable.
Pendant le service, surveillez le câble de rallonge. Ne
trébuchez pas sur le câble. Tenez toujours le câble à
l’écart des dents.
Au cas l’appareil heurterait un corps étranger, vé-
riez s’il est endommagé et le cas échéant, effectuez
les réparations nécessaires avant de reprendre le
travail.
Au cas où l’appareil commencerait à vibrer de manière
inhabituelle, éteignez tout de suite le moteur et cher-
chez la cause. Les vibrations signalent généralement
un problème.
Pour transporter l’appareil, tenez-le par la barre de
guidage (poignée de manutention) et soulevez-le.
Eteignez toujours l’appareil, tirez la che et attendez
l’arrêt complet avant de procéder à des travaux d’en-
tretien ou de nettoyage. Attention ! Les dents ne s’ar-
rêtent pas immédiatement après la mise hors tension
de l’appareil.
Soyez prudent en nettoyant l’appareil ou en effectuant
les travaux d’entretien. DANGER ! Faites attention à
vos doigts ! Portez des gants!
Il est interdit de changer ou de modier les dispositifs
de protection électriques ou mécaniques.
Sécurité électrique
La tension du secteur doit correspondre à la plaque
signalétique de l’appareil (230 V, ~50 Hz). N’utilisez
pas d’autres sources d’électricité.
Pour le câble secteur, l’utilisation d’un disjoncteur de
protection avec courant de déclenchement nominal de
10 à 30 mA est recommandée. Adressez-vous à un
électricien qualié.
Ne faites jamais passer l’appareil en marche sur le
câble de rallonge auquel il est connecté ; le câble
pourrait être coupé. Ne perdez jamais le câble de
vue.
Utilisez le crampon pour câble spécial (décharge de
traction) pour connecter le câble de rallonge.
N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie. Essayez
d’éviter que l’appareil ne soit mouillé ou exposé à
l’humidité. Ne le laissez pas dehors pendant la nuit.
Le câble secteur doit être vérié régulièrement et
avant chaque utilisation ; assurez-vous qu’il n’est
ni endommagé ni usé. N’utilisez pas l’appareil si le
câble n’est pas en parfait état ; apportez-le à un atelier
qualié.
N’utilisez que des câbles de rallonge adaptés au travail
FR-4
mancherons mitoyens (6) à l’aide des vis et écrous à clé
livrés avec l’appareil.
Glissez la décharge de traction (4) sur la barre de gui-
dage supérieure.
Pour le montage de l’interrupteur de sécurité bi-manuel,
voir ill. 5 - 8
Utilisez les deux crampons (X) livrés avec l’appareil pour
xer le câble.
Utilisation de la moto-bêche
Branchement au réseau (Ill. 9)
Placez le câble de raccordement dans la prise de secteur
de l’appareil et sécurisez-le avec l’anti-traction, ainsi que
le montre l’ill. 9.
Mise sous tension (Ill. 10)
Enfoncez l’interrupteur de sécurité A de la combinaison
interrupteur de sécurité/prise et tirez ensuite le levier
de mise en route B en direction de la barre de guidage.
Le moteur démarre, les dents commencent à tourner.
Maintenez le levier de mise en route dans cette posi-
tion et lâchez l’interrupteur de sécurité.
Pour éteindre l’appareil, lâchez le levier de mise en
route, le levier reprend automatiquement sa position
de départ.
Conseils
Utilisez la moto-bêche pour aérer les pelouses, préparer
les lits de semences et pour cultiver les jardins et
parterres de eurs. La moto-bêche peut également être
utilisée pour creuser de petits trous servant à planter des
pousses ou eurs en pot.
Attention : pour le transport, l’éperon (14) est monté de
façon à ce que la roue soit en dessous. Pour le travail,
l’éperon est monté dans l’autre sens, de manière à ce
que la roue soit au-dessus.
Transportez l’appareil dans la zone de travail avant de
démarrer le moteur.
Réglage de l’éperon (ill. 11)
C’est la profondeur de travail qui déterminera le
réglage de l’éperon (14). Plus l’éperon est ajusté vers
le bas, plus l’appareil interviendra profondément dans
le sol. La profondeur exacte de travail est décisive
pour un résultat optimal, le réglage peut cependant
varier selon la composition du sol.
Tenez fermement l’appareil à la mise sous tension.
Les dents tirent l’appareil vers l’avant lors du travail ;
appuyez sur la barre de guidage et faites lentement
descendre les dents.
Au cas où la moto-bêche creuserait profondément au
point de rester coincée, déplacez-la légèrement d’un
côté à l’autre pour la faire avancer à nouveau.
Pour la préparation des lits de semences, nous
recommandons l’utilisation d’un des patrons de
fraisage de l’ill. 12.
- Patron de fraisage A – Effectuez deux tours de frai-
sage sur la surface à travailler, le deuxième formant
un angle droit au premier.
- Patron de fraisage B – Effectuez deux tours de
fraisage sur la surface à travailler, le deuxième
parallèle au premier.
Veillez à ne pas trébucher, notamment lorsque vous
reculez et tirez la moto-bêche.
Faites toujours tourner les dents à la plus grande
vitesse possible ; pendant que vous travaillez, veillez
à ne pas surcharger l’appareil.
Ne faites jamais passer la moto-bêche sur le câble
de rallonge ; assurez-vous que le câble se trouve
toujours derrière vous, à un endroit sûr.
Lorsque vous travaillez en pente, adoptez toujours
une position stable, diagonale à la pente et veillez à
maintenir une position sûre. Ne travaillez jamais sur
une pente extrêmement raide.
Transport
Attention! Eteignez le moteur avant le transport.
Les fraises et l’appareil lui-même pourraient s’endom-
mager si vous déplacez l’appareil avec moteur à l’arrêt,
par exemple sur un sol dur. Veillez à ce que les dents ne
touchent pas le sol. Pour le transport de la motobineuse,
utilisez la roue de transport. Pour ce faire, montez
l’éperon comme le montre l’ill. 3.
Nettoyez les dents des corps étrangers
Pendant le service, des pierres ou racines peuvent s’em-
pêtrer dans les dents, l’herbe haute ou les mauvaises
herbes peuvent s’enrouler autour de l’arbre de dents.
Lâchez le levier de mise en route pour nettoyer les
dents. Débranchez la moto-bêche et retirez tous les
corps étrangers des dents et de l’arbre de dents.
Pour enlever plus facilement l’herbe et les mauvaises
herbes de l’arbre de dents, vous pouvez déposer une ou
plusieurs dents de l’arbre.
Consultez à ce sujet le paragraphe « Montage et
démontage des dents » du mode d’emploi.
Entretien et entreposage
Déconnectez l’appareil de l’alimentation en cou-
rant avant d’effectuer les travaux d’entretien
enlevez à cet effet la che de l’appareil du câble
de rallonge.
Avant chaque utilisation de l’appareil
Vériez si le câble de raccordement présente des
signes d’endommagement ou de vieillissement
(usure). Remplacez le câble s’il présente des ssures,
s’il est cassé ou endommagé de toute autre façon.
Vériez l’état du cylindre de fraisage et assurez-vous
que tous les vissages sont bien serrés.
Au cas où les dents seraient émoussées, conez
l’appareil à un atelier spécialisé pour le faire réparer.
Une fois par saison
Huilez les dents et l’arbre de dents.
Faites vérier l’appareil à la n de la saison par un
atelier spécialisé.
FR-5
Nettoyage
Attention! Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation. Si l’appareil n’est pas nettoyé conformé-
ment aux instructions, il peut être endommagé
ou mal fonctionner.
Avertissement ! En cas de travail sur les dents, il
y a danger de blessures. Portez des gants.
Si possible, nettoyez l’appareil directement après l’avoir
utilisé.
Nettoyez la face inférieure du boîtier autour des dents
ainsi que le garde-boue et l’écran de protection à l’aide
d’une brosse et d’un chiffon humecté avec de l’eau
savonnée douce. Ne jamais rincer l’appareil à l’eau !
Pour enlever la terre et les salissures des dents et de
l’engrenage, utilisez une grosse brosse ou un chiffon
humide.
Nettoyez les orices d’aération, enlevez les restes
d’herbe et de salissures.
Séchez les dents et l’arbre après le nettoyage et
appliquez-y une ne couche d’huile.
Montage et démontage des dents (Ill.13)
Les dents usées mènent à un mauvais résultat de travail
et favorisent la surcharge du moteur. Vériez l’état des
dents avant chaque utilisation. Aiguisez ou remplacez
les dents le cas échéant par des nouvelles. Il est recom-
mandé de faire effectuer ce travail par un spécialiste.
Attention! Tirez la che et portez des gants de
protection.
Démontage de toutes les dents de l’arbre
Retirez la goupille de sécurité à l’extrémité de l’arbre.
Retirez le jeu extérieur de dents de l’arbre.
Retirez la goupille de sécurité et enlevez le jeu inté-
rieur de dents de l’arbre.
Effectuez les opérations précédentes dans l’ordre
inverse pour monter les dents.
Dépose et repose des dents du/sur le support des
dents
Au cas où une ou deux dents seraient endommagées, la
dent en question doit être remplacée individuellement ; il
n’est pas nécessaire de remplacer tout le jeu de dents.
Dévissez les vis d’un côté et tenez les écrous de
sécurité de l’autre côté.
Retirez la dent endommagée et remplacez-la par une
nouvelle.
Entretien de l’engrenage (Ill. 14)
Le lubriant est à contrôler et à ajouter toutes les 15
heures de fonctionnement environ ou une fois par an.
Le bouchon de remplissage (X) du lubriant se trouve
du côté droit du carter de protection de l’engrenage.
Conseil : Etant donné que l’engrenage chauffe pen-
dant le travail, le lubriant peut se liquéer, formant
une sorte d’huile.
Placez la moto-bêche sur le côté gauche et nettoyez
l’engrenage pour éviter que les salissures ne pénètrent
dans celui-ci avant d’enlever le bouchon leté de
décharge.
Utilisez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux
pour desserrer la vis.
Ajoutez le lubriant pour engrenage directement du
tube ou à l’aide d’une presse de remplissage jusqu’à
ce qu’elle ressorte de l’orice.
Utilisez du lubriant pour engrenage normal de type
Mobil EPO ou similaire.
Si nécessaire, enlevez les dents.
Resserrez la vis de remplissage.
Entreposage
L’appareil est à entreposer dans un local sec et propre,
hors de portée des enfants. En cas d’entreposage
prolongé, - pendant l’hiver p.ex. veillez à ce que
l’appareil soit protégé contre la rouille et le gel. A la n
de la saison ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant plus
d’un mois:
Nettoyez l’appareil.
Frottez toutes les surfaces métalliques avec un chiffon
imbibé d’huile pour les protéger de la rouille (utiliser
de l’huile sans résine), ou appliquez une ne couche
d’huile de pulvérisation.
Rabattez la barre de guidage et entreposez l’appareil
dans un endroit approprié.
SERVICE APRÈS-VENTE
Les réparations d’appareils électriques ne doivent être
effectuées que par un électricien professionnel. Veuillez
joindre une description des défauts constatés lors de
l’envoi de l’appareil à la réparation.
Attention! les travaux de réparation électrique
ne doivent être effectués que par un électricien
professionnel ou à l’atelier du service après-
vente.
Recyclage et protection de l’environnement
Au cas votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les éléments en matière synthétique et en métal seront
séparés et réutilisés.
Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront
tous les renseignements à ce sujet.
FR-6
Réparation des pannes
Panne Raisons possibles Remèdes
Le moteur ne marre pas. Pas d’électricité. Vérier le raccordement au secteur..
Câble défectueux Vérier le câble, retirer et remettre la
che, échanger ou faire réparer par un
spécialiste si besoin
Combinaison interrupteur de Faire effectuer la réparation par un
sécurité/prise défectueuse atelier spécialisé.
Protection de surchauffe activéet 1. Profondeur de travail trop importante,
travailler à une profondeur moindre
2. Dent bloquée, supprimer le blocage.
3. La terre est trop dure, adapter la profondeur
de travail et travailler la terre à l’aide de
mouvements répétés en avant et en arrière
Laisser refroidir le moteur pendant 15
minutes avant de reprendre le travail.
Bruits inhabituels
Dent bloquée Eteindre l’appareil,attendre jusqu’à ce qu’il soit
complètement arrêté. Supprimer le blocage.
Fuite de lubriant Faire effectuer la réparation par un
atelier spécialisé.
Vis, écrous ou autres éléments de Visser tous les éléments, si les bruits
xation détachés persistent, vous adresser à un atelier
spécialisé.
Vibrations
Dents endommagées ou usées Remplacer ou faire vérier par un atelier
particulièrement fortes spécialisé.
Profondeur de travail trop élevée Adapter la profondeur de travail.
Mauvaise prestation de
Profondeur de travail trop faible Adapter la profondeur de travail.
fraisage
Dents usées/émoussées Remplacer ou faire vérier par un atelier
spécialisé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ikra EM 1000 Hanseatic Bd Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per